Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

All manuals and user guides at all-guides.com
DCS387

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCS387 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fluke DCS387

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DCS387...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS387 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjet er slukket eller tændt uden ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT at blive brugt.
  • Page 7 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. LEDNINGSFRI BAJONETSAVE Hold børn og omkringstående på afstand DCS387 når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK en ledning der er egnet til udendørs brug og mere sikkert med den ydelse, som det er reducerer risikoen for elektrisk stød. beregnet til. Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK batterikontakter kan forårsage forbrænding SAVNING eller brand. • Når der anvendes savblade specielt til savning Hvis en batteripakke udsættes for i træ, skal alle søm og andre metalgenstande overlast, kan der sive væske ud. Undgå fjernes fra arbejdsemnet, før arbejdet berøring.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK monteringssammenføjningen mellem værktøj og • Træk i stikket i stedet for ledningen, når batteri. opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Eksempel: • Sørg for at ledningen er placeret, så den 2014 XX XX ikke bliver trådt på, snublet over eller på...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk DCB184 og DCB185) batteripakker. beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Denne oplader kræver ingen justering og er designet til at være så...
  • Page 12 åben ild. Batteripakke Defekte ledninger skal udskiftes omgående. BATTERITYPE DCS387 kører på 18 volt batteripakker. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 eller DCB185 batteripakker kan bruges. Se Kun til indendørs brug.
  • Page 13 Hovedhåndtag Isætning og udtagning af batteripakken fra værktøjet (fi g. 3) TILSIGTET BRUG Dine DCS387 ledningsfrie bajonetsave er blevet ADVARSEL: For at nedsætte designet til professionel savning af træ, metal og rør. risikoen for skader, tryk aldrig på Det kompakte design tillader savning meget tæt på...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET FUNKTION 1. Tryk på udløsningsknappen (g) og træk ADVARSEL: For at reducere batteripakken ud fra værktøjets håndtag. risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det 2.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Det er nødvendigt med én hånd på håndtaget (e) og den relevante klinge til opgaven. Klingen bør ikke den anden hånd på hovedhåndtaget (h) for korrekt være længere end 90 mm (3-1/2") og skal rage ud håndposition.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Smøring for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH AKKU-SÄBELSÄGEN DCS387 Herzlichen Glückwunsch! Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT die gesamte Arbeitsdauer erheblich entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige steigern. Produktentwicklung und Innovation machen Eine Schätzung des...
  • Page 19 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die AKKU-SÄBELSÄGEN Dämpfe entzünden können. DCS387 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen Technische Daten beschriebenen Produkte die können dazu führen, dass Sie die Kontrolle...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Halten Sie Elektrowerkzeuge von der/das sich in einem drehenden Teil Regen oder Nässe fern. Das Eindringen befindet, kann zu Verletzungen führen. von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für Stromschlagrisiko.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle Zusätzliche Sicherheitsanweisungen sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge für Säbelsägen zurückzuführen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf • Halten Sie das Elektrowerkzeug an und sauber. Sorgfältig gepflegte den isolierten Griffflächen, wenn Schneidwerkzeuge mit scharfen Arbeiten durchgeführt werden, bei Schneidkanten verklemmen sich weniger und...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke Beispiel: zu sägen. 2014 XX XX • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Herstelljahr Achten Sie stets auf einen sicheren Stand, insbesondere auf Gerüsten und Leitern. Wichtige Sicherheitshinweise für alle •...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des noch Schnee aus. Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte am Kabel, um das Ladegerät von der miteinander zu verbinden.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf. • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Änderungen am Akku durch, damit es in Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät ein anderes Ladegerät passt, da das Akku...
  • Page 25 Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Akku Beschädigte Kabel sofort austauschen. AKKUTYP Für das Modell DCS387 wird ein 18 Volt Akku Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. eingesetzt. Die Akkus DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 oder DCB185 können verwendet werden.
  • Page 26 Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das Ihre DCS387 Akku-Stichsägen wurden für das für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts professionelle Sägen von Holz, Metall und Rohren ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der konzipiert.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF Methoden in der ON-Position gesperrt werden. 1. Richten Sie den Akku (f) an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. 3). Durch den Auslöseschalter mit variabler Drehzahl verfügen Sie über mehr Vielseitigkeit.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH mit dem Sägeblatt kann zu Verletzungen WARNUNG: Seien Sie besonders führen. vorsichtig, wenn Sie über Kopf sägen, und achten Sie besonders auf Kabel 1. Öffnen Sie den Lösehebel für die über Ihnen, die sich eventuell nicht Sägeblattklemme.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Metall abhängen. Verwenden Sie für eisenhaltige WARNUNG: Verwenden Sie Metalle ein feineres Sägeblattund für nicht- keine Lösungsmittel oder scharfen eisenhaltige Metalle ein gröberes Sägeblatts. Dünne Chemikalien zum Reinigen der nicht- Metallbleche sollten am besten zwischen Holzstücke metallischen Teile des Werkzeugs.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS387 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Page 33 Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed RECIPROCATING SAW (grounded) power tools. Unmodified plugs DCS387 and matching outlets will reduce risk of electric shock. WALT declares that these products described Avoid body contact with earthed or...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH inattention while operating power tools may Maintain power tools. Check for result in serious personal injury. misalignment or binding of moving parts, Use personal protective equipment. breakage of parts and any other condition Always wear eye protection.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • ALWAYS wear a dust mask. Exposure to Residual Risks dust particles can cause breathing difficulty and In spite of the application of the relevant safety possible injury. regulations and the implementation of safety •...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Do not disassemble the charger; take it to CAUTION: Children should be an authorised service centre when service or supervised to ensure that they do not repair is required. Incorrect reassembly may play with the appliance.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH State of charge • Never force the battery pack into charger. Do not modify the battery pack in any way charging –– –– –– –– to fit into a non-compatible charger as fully charged –––––––––––––––––...
  • Page 38 Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. BATTERY TYPE Only for indoor use. The DCS387 operates on 18 volt battery packs. The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 and DCB185 battery packs may be used. Discard the battery pack with due care for Refer to Technical Data for more information.
  • Page 39 INTENDED USE cable suitable for the power input of your charger (see Technical data). The minimum conductor size Your DCS387 cordless reciprocating saws have is 1 mm ; the maximum length is 30 m. been designed for professional sawing of wood, When using a cable reel, always unwind the cable metal and tubes.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Variable Speed Trigger Switch 3. Push blade clamp release lever down. NOTE: The blade can be installed in four positions (fi g. 4) as shown in figure 6. The blade can be installed LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH upside-down for flush cutting.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH MAINTENANCE WARNING: Use extra caution when cutting overhead and pay particular Your D WALT power tool has been designed to attention to overhead wires that may be operate over a long period of time with a minimum hidden from view.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH be hazardous. To reduce the risk of • Run the battery pack down completely, then injury, only D WALT recommended remove it from the tool. accessories should be used with this • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your product.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS387 ¡Enhorabuena! diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibraciones puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo...
  • Page 45 Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS en funcionamiento. Las distracciones DCS387 pueden provocar la pérdida de control. WALT declara que los productos descritos bajo 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Datos técnicos son conformes a las normas: Los enchufes de la herramienta eléctrica...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL No use el cable indebidamente. Nunca Use la vestimenta adecuada. No use utilice el cable para transportar, tirar o ropas holgadas ni joyas. Mantenga el desenchufar la herramienta eléctrica. cabello, la ropa y los guantes alejados Mantenga el cable alejado del calor, el de las piezas en movimiento.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL los bordes de corte afilados son menos el accesorio de corte pueda estar en propensas a trabarse y son más fáciles de contacto con un cable oculto. El contacto de controlar. los accesorios de corte con un cable cargado, Utilice las herramientas eléctricas, sus cargará...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA Instrucciones de seguridad • Use sólo hojas de sierra que cumplan importantes para todos los las especificaciones indicadas en estas cargadores de batería instrucciones de uso. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: •...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Cargadores • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas reducirá...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Si el cargador indica un problema, lleve el cargador • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros y el paquete de pilas a un centro de reparación líquidos. autorizado para que los pruebe. •...
  • Page 51 No cargar baterías deterioradas. Batería TIPO DE BATERÍA No exponer al agua. El DCS387 funciona con pilas de 18 voltios. Los paquetes de pilas de DCB180, DCB181, Cambiar inmediatamente los cables DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185 podrán defectuosos.
  • Page 52 ADVERTENCIA: Use sólo baterías y USO PREVISTO cargadores D WALT. Las sierras alternativas sin cable DCS387 han sido diseñadas para el corte profesional de maderas, Cómo poner y sacar la metales y tubos. El diseño compacto permite batería de la herramienta (fi g. 3) realizar cortes muy cerca del borde de zonas difíciles.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL que indican el nivel de carga restante en el paquete ajuste alguno o de poner o quitar de pilas. acoplamientos o accesorios. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga Instalación y retirada de la pulsado el botón del indicador de carga (i).
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL La posición adecuada de las manos exige que una CORTE A RAS (FIG. 9) mano se coloque en la empuñadura manual (e) y la El diseño compacto de la carcasa del motor de la otra en la empuñadura principal (h).
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando Accesorios opcionales satisfactoriamente depende del buen cuidado de la ADVERTENCIA: Dado que herramienta y de su limpieza periódica. los accesorios que no sean los ADVERTENCIA: Para disminuir suministrados por D WALT no han el riesgo de lesiones personales...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. •...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS387 Félicitations ! peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’exposition sur la période totale de d’expertise dans le développement et l’innovation travail.
  • Page 59 Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent SCIES ALTERNATIVES SANS FIL enflammer la poussière ou les émanations. DCS387 Tenez à distance enfants et spectateurs WALT certifie que les produits décrits dans le pendant que vous opérez un outil paragraphe Fiche technique sont conformes aux électrique.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS N’exposez pas les outils électriques Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez à la pluie ou à l’humidité. Le risque constamment votre équilibre. Vous d’électrocution augmente si de l’eau pénètre aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil dans un outil électrique.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS affûtés risquera moins de se coincer et sera difficultés à respirer et d’être potentiellement plus facile à maîtriser. blessé en cas d’exposition à des particules de Utilisez l’outil électrique, ses accessoires poussière. et ses embouts, etc.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Utilisez uniquement des lames affûtées et en AVERTISSEMENT : risque de choc. parfait état de fonctionnement. Les lames Ne pas laisser les liquides pénétrer dans fendues, endommagées ou tordues doivent être le chargeur. Risque de choc électrique. jetées et remplacées immédiatement.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Lors de l’utilisation d’un chargeur à Procédure de charge (fi g. 2) l’extérieur, toujours prévoir un lieu sec 1. Branchez le chargeur dans une prise 230 V et utiliser une rallonge appropriée pour appropriée avant d’insérer le bloc batterie.
  • Page 64 Batterie l’utilisation. TYPE DE BATTERIE AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc batterie pour quelque Le modèle DCS387 fonctionne avec des blocs raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie de 18 volts.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Les blocs batterie DCB180, DCB181, DCB182, Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. DCB183, DCB184 ou DCB185 peuvent être utilisés. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Utiliser uniquement à l’intérieur. Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément 1.
  • Page 66 UTILISATION PRÉVUE En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. Votre scie à guichet sans fi l DCS387 a été conçue pour les découpes professionnelles de bois, métal ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES et tubulures. Grâce à un design compact, l’outil est particulièrement indiqué...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de AVERTISSEMENT : Risque de coupe. l’outil et peut être sujet à des variations selon Une rupture de lame peut se produire les composants du produit, la température et si la lame ne dépasse pas de la semelle l’application de l’utlisateur final.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Coupe (fi g. 9–11) l’épaisseur de la pièce durant la coupe. Insérer la lame dans son support. AVERTISSEMENT : porter Ensuite, incliner la scie vers l’avant jusqu’à ce que systématiquement un dispositif le bord arrière de la semelle repose sur la surface de protection oculaire.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être Veuillez consulter votre revendeur pour plus réparés. L’appareil ne comprend aucune pièce d’informations sur les accessoires appropriés. destinée à être entretenue par l’utilisateur. Protection de l’environnement Collecte sélective.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS387 Congratulazioni! vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di livello di esposizione in un dato periodo esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto di lavoro.
  • Page 72 SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni DCS387 possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’elettroutensile devono essere...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Utilizzare il cavo correttamente. Non capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o lunghi possono rimanere impigliati nelle parti scollegare l’elettroutensile.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A molta attenzione a cavi aerei che BATTERIA potrebbero essere nascosti alla vista. È Effettuare la ricarica solo con il necessario prevedere in anticipo la traiettoria di caricabatteria specificato dal produttore.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO – rischio di bruciature causate da parti che si cortocircuitato da corpi estranei. arroventano durante la lavorazione. Materiali estranei di natura conduttiva come, a titolo esemplifi cativo ma non – rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo esaustivo, polvere di smerigliatura, prolungato.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Non smontare il caricabatteria; quando è Stato di carica necessaria assistenza o riparazione, portarlo in carica –– –– –– –– in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di carica completa –––––––––––––––––...
  • Page 77 • Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco TIPO DI BATTERIA batteria sia completamente carico prima Il modello DCS387 funziona con batterie da 18 volt. dell’uso. È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, AVVERTENZA: non cercare mai di DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185.
  • Page 78 Impugnatura principale Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. UTILIZZO PREVISTO Le seghe a moto alterno cordless DCS387 sono state progettate per il taglio professionale di legno, Solo per uso interno. metallo e tubi. La configurazione compatta consente...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO prive di esperienza e conoscenza, a meno che Inserimento e rimozione del pacco non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni batteria dall’utensile (fi g. 3) riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I AVVERTENZA: per ridurre il rischio di bambini non devono mai essere lasciati da soli lesioni, non premere mai il pulsante di...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Per bloccare l’interruttore di azionamento, PER INSERIRE LA LAMA NELLA SEGA premere il pulsante di blocco come mostrato 1. Tirare la leva di rilascio chiusura lama (c) in su in figura 4. Bloccare sempre l’interruttore (fig.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Prima di tagliare qualsiasi tipo di materiale, NOTA: Nelle zone dove la visibilità della sega è assicurarsi che sia saldamente ancorato o limitata, utilizzare il bordo della base d’appoggio fissato per impedire scivolamenti. Posizionare la della sega come guida.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO all’interno e intorno alle prese d’aria Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di ventilazione. Quando si esegue di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le questa procedura indossare occhiali sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore di protezione e mascherine antipolvere al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS387 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. accessoires of als het niet goed Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling wordt onderhouden, dan kan de...
  • Page 85 Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen SNOERLOZE RECIPROZAGEN vlam kunnen vatten. DCS387 Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot beschreven onder Technische gegevens in verlies van controle over het gereedschap.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS werktuigen terechtkomt, neemt het risico van omstandigheden een betere controle over het elektrische werktuig. een elektrische schok toe. Draag geschikte kleding. Draag geen Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik losse kleding of sieraden. Houd uw haar, het snoer nooit om een elektrisch kleding en handschoenen uit de buurt van werktuig te verplaatsen, te slepen of de...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Gebruik het elektrische werktuig, • Draag ALTIJD een stofmasker. hulpstukken e.d. overeenkomstig deze Blootstelling aan stofdeeltjes kan leiden tot instructies en houd daarbij rekening met ademhalingsmoeilijkheden en mogelijke letsels. de werkomstandigheden en het uit te •...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Overige risico’s barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en materiële schade. Laad geen Ondanks toepassing van de geldende niet-oplaadbare batterijen op. veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van VOORZICHTIG: Houd toezicht op beveiligingen blijven bepaalde gevaren bestaan. kinderen zodat zij niet met het apparaat Deze zijn: kunnen spelen.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het •...
  • Page 90 ACCUTYPE • Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u De DCS387 werkt op 18 V-accu‘s. de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. De accu’s van het type DCB180, DCB181, DCB182, WAARSCHUWING: Probeer nooit...
  • Page 91 Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. h. Hoofdhandgreep GEBRUIKSDOEL Alleen voor gebruik binnenshuis. Uw snoerloze reciprozagen DCS387 zijn ontworpen voor professioneel zagen van hout, metaal en Bied de accu als chemisch afval aan en buizen. Door het compacte ontwerp kunt u houd rekening met het milieu.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door OPMERKING: Voor het beste resultaat is het personen (waaronder kinderen) die verminderde belangrijk dat u de accu volledig oplaadt. fysieke, sensorische of psychische vermogens DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ INSTALLEREN...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS de Aan/Uit-schakelaar los en de motor wordt geinstalleerd voor vlak afzagen tegen een oppervlak. uitgeschakeld (OFF). Zie afbeelding 10. WAARSCHUWING: Dit gereedschap HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN heeft geen voorziening voor het VOORZICHTIG: Gevaar voor vergrendelen van de schakelaar in brandwonden.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS zaagblad wordt uitgeoefend, zoals zagen onder ZAGEN VAN METAAL (AFB. 11) een hoek of van een figuur, doen de mogelijkheid Uw zaag heeft verschillende mogelijkheden voor van trillingen, terugslag en breuk van het zaagblad het zagen van metaal, afhankelijk van het type toenemen.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS en goedgekeurd stofmasker bij het Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een uitvoeren van deze procedure. aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een WAARSCHUWING: Gebruik nooit nieuw product koopt. oplosmiddelen of andere ruwe chemicaliën voor het reinigen van WALT beschikt over een gebouw voor de...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen;...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK OPPLADBARE GITTERSAGER DCS387 Gratulerer! når verktøyet er slått av, eller når det sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring redusere eksponeringsnivået vesentlig gjennom produktutvikling og innovasjon gjør over hele arbeidsperioden.
  • Page 98 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. OPPLADBARE GITTERSAGER Barn og tilskuere skal holdes på god DCS387 avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister WALT erklærer at de produktene som er beskre- oversikten.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i bytter tilbehør eller legger det bort fuktige omgivelser, bruk en strømkilde til oppbevaring. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for at det med jordfeilbryter (RCD). Bruk av elektriske verktøyet startes utilsiktet.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK som utelukkende bruker originale SJEKKING OG ENDRING AV SAGBLADET reservedeler. Slik sørger du for å ivareta det • Kun bruk sagblader som er i overensstemmelse elektriske verktøyets sikkerhet. med spesifikasjonene inneholdt i disse brukerinstruksjonene.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på FORSIKTIG: Fare for brannskader. et autorisert serviceverksted når service eller For å redusere faren for skader, reparasjon trenges. Å sette den sammen feil lad kun D WALT oppladbare kan resultere i elektrisk støt eller brann.
  • Page 102 • Lad batteripakkene kun i egnede D WALT BATTERITYPE ladere. DCS387 bruker 18 volts batteripakker. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 væsker. eller DCB185 batteripakker kan brukes. Se...
  • Page 103 Hovedhåndtak Få byttet defekte ledninger omgående. TILTENKT BRUK Din DCS387 trådløse stikksag er designet for Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. profesjonell saging av treverk, metall og rør. Det kompakte designet lar deg sage veldig nær kanten av vanskelige områder.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK • Dette apparatet er ikke ment for bruk av 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, godt festet i verktøyet, pass på at den ikke sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK BRUK Saging med bladet i horisontal posisjon (fi g. 7) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, Gittersagen er utstyrt med en horisontal slå av verktøyet og koble det bladklemme. Montering av et blad i horisontal fra strømkilden før du foretar posisjon tillatter saging nær gulvet, vegger eller tak eventuelle justeringer eller fjerner/...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK på og la sagen komme opp i hastighet. Grip sagen rundt lufteåpningene. Bruk godkjent godt med begge hender og begynn en sakte øyebeskyttelse og godkjent støvmaske oppover sving med sagens håndtak mens du når du utfører denne prosedyren.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan samle inn produkter på dine vegne og anvende denne tjenesten.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS387 Parabéns! ferramenta foi concebida. Contudo, se a ferramenta for utilizada para aplicações Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos diferentes, com acessórios diferentes anos de experiência, um desenvolvimento ou tiver uma má...
  • Page 110 SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO Mantenha as crianças e outras pessoas DCS387 à distância quando utilizar a ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver Não se estique demasiado. Mantenha-se ligado à terra, o risco de choque eléctrico é sempre em posição firme e equilibrada. maior. Desta forma, será mais fácil controlar o Não exponha as ferramentas eléctricas aparelho em situações inesperadas.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Mantenha as ferramentas de corte que o acessório de corte possa entrar em sempre afiadas e limpas. Ferramentas de contacto com fios ocultos. O acessório de corte devidamente tratadas, com arestas corte que entre em contacto com um fio com de corte afiadas, emperram com menos tensão eléctrica poderá...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS VERIFICAR E MUDAR A LÂMINA DA SERRA • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no • Utilize apenas lâminas de serra que estejam em carregador, na bateria e no aparelho que utiliza conformidade com as especificações contidas a bateria.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS • Não utilize uma extensão, a menos que Este carregador não requer ajuste e foi concebido seja estritamente necessário. O uso de para uma operação tão fácil quanto possível. uma extensão inadequada pode resultar num Procedimento de carregamento incêndio,choque eléctrico ou electrocussão.
  • Page 115 Verão). TIPO DE PILHA • Para obter os melhores resultados, certifique- O modelo DCS387 utiliza pilhas de 18 volts. se de que a bateria está totalmente carregada antes de a utilizar.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Pode utilizar as pilhas DCB180, DCB181, DCB182, Apenas para uso dentro de casa. DCB183, DCB184 ou DCB185 Consulte a secção Dados técnicos para obter mais informações. Desfaça-se da bateria de uma forma Recomendações de armazenamento ambientalmente responsável.
  • Page 117 UTILIZAÇÃO ADEQUADA ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. As serras de vaivém sem fi o DCS387 foram concebidas para a serração profi ssional de madeira, Inserir e retirar a bateria da metal e tubos. A concepção compacta permite ferramenta (fi...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Interruptor de pressão de velocidade ATENÇÃO: Perigo de corte. A lâmina pode quebrar se não ficar saliente em variável (fi g. 4) relação à base de apoio e à peça de trabalho durante o corte (fig. 5). Há uma BOTÃO DE DESBLOQUEIO E INTERRUPTOR DE maior probabilidade de lesões pessoais, ACCIONAMENTO...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Corte (fi g. 9–11) Em seguida, incline a serra para trás até a extremidade posterior da base de apoio ficar ATENÇÃO: utilize sempre protecção assente sobre a superfície de trabalho e a lâmina ocular.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS387 Onnittelut! huomioon ajat, jolloin työkalun virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käynnissä, mutta sillä ei työskennellä. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tämä...
  • Page 123 Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DCS387 Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS käynnistymisen riskiä moottorityökalua Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä käytettäessä. tervettä järkeä moottoroitua työkalua Varastoi moottorityökalut lasten käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua ulottumattomiin äläkä anna työkalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 6) HUOLTO • Käytä kaarevien osien ja taskujen sahaamiseen Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi tarkoitukseen sopivaa sahanterää. ammattikorjaajalle, joka käyttää SAHANTERÄN TARKISTUS JA VAIHTO ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin • Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka vastaavat taataan moottorityökalun turvallisuus.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • Älä tuki laturin tuuletusaikkoja. Tuuletusaukot VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä sijaitsevat laturin yläosassa ja sivuilla. Sijoita päästä nestettä laturin sisään. Se voi laturi pois lämpölähteiden läheltä. aiheuttaa sähköiskun. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on HUOMIO: Palovamman vaara.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Lataaminen syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun sytyttää pölyn tai höyryt. latautumisesta. • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Lataustila Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen sopimaan lataaminen ––...
  • Page 128 Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Akkuyksikkö Käytettäväksi vain ulkona. AKKUTYYPPI DCS387 toimii 18 voltin akuilla. Toimita akku kierrätykseen DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 tai ympäristöystävällisellä tavalla. DCB185 -akkuja voidaan käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 129 Pääkahva paikoilleen (kuva 3) VAROITUS: Henkilövahinkojen KÄYTTÖTARKOITUS välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei Langattomat DCS387-puukkosahat on tarkoitettu saa koskaan painaa ennen kuin akku on puun, metallin ja putkien ammattimaiseen poistettu. Jos akun vapautuspainiketta sahaamiseen. Pieni koko mahdollistaa leikkaamisen painetaan eikä akkua ole poistettu, akku erittäin lähellä...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Käsien oikea asento (kuva 8) VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta lukita liipaisukytkintä VAROITUS: Voit vähentää vakavan ON-asentoon, eikä sitä saa lukita henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet ON-asentoon millään muulla tavoin. AINA oikeassa asennossa. Säädettävä...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TASAINEN SAHAAMINEN (KUVA 9) tekemistä tai lisävarusteiden ja apuvälineiden irrottamista tai Sahan moottorin ja karan kotelon kompakti koon asentamista. Vahingossa tapahtuva ansiosta työkalulla voidaan sahata erittäin lähellä käynnistyminen voi aiheuttaa vamman. lattiaa, nurkkia ja muita vaikeasti leikattavia alueita. Laturia tai akkua ei voida huoltaa.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS387 Gratulerar! användaren utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån grundlig produktutveckling och innovation gör för vibration bör också ta med i WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 135 Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET SLADDLÖSA TIGERSÅGAR Elverktygets kontakt måste passa DCS387 eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna som helst sätt, modifieras. Använd inte under Tekniska data uppfyller: adapterkontakter med jordade elverktyg.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Om användning av elverktyg i fuktiga strömbrytare är farligt att använda och måste repareras. miljöer inte går att undvika, skall Koppla ur kontakten från strömkällan strömtillförsel med jordfelsbrytare och/eller batteripaketet från elverktyget (residual current device, RCD) användas.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 6) SERVICE • Böj dig inte för långt framåt. Se till att du alltid Låt enbart kvalificerad reparatör som står stadigt, speciellt på byggnadsställningar använder identiska ersättningsdelar och stegar. reparera ditt elverktyg. Det kommer att •...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA • Innan laddaren används läs igenom alla en förlängningssladd som är avsedd för instruktioner och varningar om laddaren, utomhusbruk. Användning av en sladd som batteripaket och produkten för användning av passar för utomhusanvändning minskar risken batteripaketet.
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 3. Fullföljandet av laddningen kommer att inte att återgå till maximal laddningshastighet även indikeras genom att den röda lampan förblir om batteriet blir varmt. PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och Viktiga Säkerhetsinstruktioner för kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i laddaren.
  • Page 140 Batteripaket Se till att undermåliga sladdar omedelbart BATTERITYP byts ut. DCS387 fungerar med 18 volts batteripaket. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 eller DCB185 batteripaket kan användas. Se Tekniska data för ytterligare information.
  • Page 141 Huvudhandtag Insättning och Borttagning av Batteripaket från Verktyget (fi g. 3) AVSEDD ANVÄNDNING Din DCS387 sladdlösa tigersåg har konstruerats VARNING: För att minska risken för för professionell sågning av trä, metall och rör. Den skador bör batteriets frigöringsknapp kompakta designen möjliggör sågning extremt nära inte tryckas in utan att batteripaketet kanten på...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (FIG. 2) Montering och borttagning av bladet Vissa D WALT batteripaket inkluderar en (fi g. 1, 5–7, 10) bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor Olika bladlängder finns tillgängliga. Använd rätt blad som indikerar laddningsnivån som finns kvar i för arbetet.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Sågning (fi g. 9–11) börja skära in i materialet. Säkerställ alltid att bladet är helt igenom materialet innan du fortsätter med VARNING: Använd alltid ögonskydd. ficksågning. Alla användare och åskådare måste OBSERVERA: På ställen där man inte kan se använda godkända ögonskydd.
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Bär godkända skyddsglasögon och Lokala bestämmelser kan föreskriva separat godkänd andningsmask när du utför insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna denna procedur. avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. VARNING! Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för WALT tillhandahåller en terminal för insamling och...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade D WALT reparationsombud garanti för professionella användare av produkten.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE KABLOSUZ PİSTONLU TESTERE DCS387 Tebrikler! kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT süresindeki maruziyet düzeyini önemli...
  • Page 147 çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak KABLOSUZ PISTONLU TESTERE tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü DCS387 kaybetmenize neden olabilir. WALT, teknik veriler bölümünde açıklanan 2) ELEKTRIK GÜVENLIĞI bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun EN 60745 2-11 normlarına uygun olarak...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite çalıştırılması zorunluysa, bir artık ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak çalışacaktır. kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa riskini azaltır.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE diğer küçük metal nesnelerden uzak • Alet kapatılmadan bıçkıyı bir masa veya tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine tezgah üzerine koymayın. Alet kapatıldıktan kısa devre yapılması yanıklara veya sonra kısa bir süre daha bıçkı ağzı çalışmaya yangına neden olabilir.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kulak koruması kullanın. • Bu şarj cihazları D WALT şarjlı akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için Göz koruması kullanın. tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve değildir. akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. TALİMATLARI SAKLAYIN Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi Şarj cihazları Şarj cihazı...
  • Page 152 AKÜ TIPI (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. DCS387 18 volt batarya paketleriyle çalışır. • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin veya DCB185 batarya paketleri kullanılabilir.
  • Page 153 Ana kol edin. KULLANIM ALANI Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. DCS387 kablosuz ileri geri hareketli testereleriniz ahşap, metal ve boruları profesyonel olarak testere ile kesmek üzere tasarlanmıştır. Kompakt Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek tasarımı, zor alanların köşelerinde çok yakın kesim imha edin.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Değişken Hız Tetik Düğmesi MONTAJ VE AYARLAMALAR (şek. 4) UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden önce, her zaman aküyü çıkarın. Aküyü KILITLEME DÜĞMESI VE TETIK DÜĞMESI takıp çıkarmadan önce her zaman aleti Testerenizde bir kilitleme düğmesi (b) kapatın.
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE BIÇAĞI TESTEREYE TAKMAK IÇIN veya kıstırıldığından emin olun. Bıçağı kesilecek parçaya dayanacak şekilde hafifçe yerleştirin, 1. Bıçak kıskacının serbest bırakma kolunu (c) testere motorunu açın ve baskı uygulamadan yukarı çekin (şek. 1). önce maksimum hıza ulaşmasını...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE NOT: Bıçağın tam olarak görülemediği alanlarda işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz testere balatasının kenarını kılavuz olarak kullanın. koruması ve onaylı toz maskesi takın. Belirli herhangi bir kesim için çizgiler, yapılacak UYARI: Aletin metalik olmayan kesimin köşelerinin ötesine uzanmalıdır.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS387 Συγχαρητήρια! αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, χρησιμοποιείται σε διαφορετικές η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η...
  • Page 160 ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DCS387 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ατυχημάτων.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ, ή να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. φαρμάκων. Μια τυχόν στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός Χρησιμοποιήστε...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας όλα τα καρφιά και τα μεταλλικά αντικείμενα από το τεμάχιο εργασίας πριν αρχίσετε την εργασία. για παλινδρομικά πριόνια • Όποτε είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από και...
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ αγώγιμης φύσης, όπως είναι, αλλά Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από εργασίες λείανσης, μεταλλικά ρινίσματα, σύρμα τριψίματος, αλουμινόχαρτο ή Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει έχει τερματίσει πλήρως στην κανονική δεχτεί δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν του θέση μέσα στο φορτιστή. Η κόκκινη έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο λυχνία...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). το οποίο προστατεύει τη μπαταρία από • Για τα καλύτερα αποτελέσματα, πριν τη χρήση υπερφόρτωση, υπερθέρμανση...
  • Page 167 σε σπινθήρα ή φλόγα. Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Μπαταρία Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Το DCS387 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών των 18 V. Να μην εκτίθεται σε νερό. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση...
  • Page 168 Κατά τη χρησιμοποίηση ενός εξελίκτρου καλωδίων, h. Κύρια λαβή ξετυλίξτε πάντα το καλώδιο εντελώς. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Τα παλινδρομικά πριόνια σας DCS387 έχουν ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη μετάλλου και σωλήνων. Ο συμπαγής σχεδιασμός συναρμολόγηση και ρύθμιση, επιτρέπει...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, Για να ασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης, να βεβαιώνεστε ότι το πακέτο μπαταριών είναι πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην πλήρως φορτισμένο. απενεργοποιημένη κατάσταση όπως δείχνει η εικόνα 4. Πάντα ασφαλίζετε το διακόπτη ΓΙΑ...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή με τη λεπίδα σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Μπορεί να προκύψει οριζόντια θέση (εικ. 7) σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα Το παλινδρομικό πριόνι σας διαθέτει έναν οριζόντιο δεν εκτείνεται πέρα από το πέλμα σφιγκτήρα...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί υπερβολική δύναμη στη λεπίδα κοπής γιατί αυτό μειώνει την ωφέλιμη ζωή της λεπίδας και προκαλεί έκρηξη, υλικές ζημιές, ηλεκτροπληξία δαπανηρή θραύση της λεπίδας. και/ή σοβαρός τραυματισμός. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Γενικά συνιστάται κατά την κοπή ΚΟΠΗ...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ την ανακύκλωση και τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά μπορεί να αποδυναμώσουν επαναχρησιμοποίηση των υλικών. τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’ Η επαναληπτική χρήση των αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του ένα...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες...
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com Belgique et WALT - Belgium BVBA NL Tel: 32 15 47 37 63 Fax: 32 15 47 37 99 Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 FR Tel: 32 15 47 37 64 www.dewalt.be en Luxemburg 2800 Mechelen enduser.BE@SBDinc.com Danmark...