Xxxlutz GERDA 26240009-01 Instructions Manual

Tv armchair with motor
Table of Contents
  • Technische Details
  • Daljinski Upravlja
  • Opis Funkcji
  • Dane Techniczne
  • Tekniska Specifikationer
  • Napajanje Strujom
  • Technické Detaily
  • Napájení Proudem
  • Provozní Podmínky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

26240009-01
GERDA
TV-Sessel mit Motor
TV zetel met motor
TV křeslo s motorem
Sillón para televisión con motor
Poltrona da TV con motore
TV kreslo s motorom
TV fotel motorral
TV Armchair with motor
Fotel do oglądania TV z silnikiem Кресло-
реклайнер с электродвигателем
Fauteuil de télévision avec moteur
TV křeslo s motorem
Fotoliu tv cu motor
TV naslanjač z motorjem
Originalbetriebsanleitung/Originele
gebruiksaanwijzing/Originální návod k použití/ Traducción al
español del manual de instrucciones original/Istruzioni per l'uso
originali/Originálny návod na použitie/Eredeti üzemeltetési
útmutató/Original Instructions/Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji obsługi/Оригинальное руководство по
эксплуатации/Instructions de service originales/Originální
návod k použití/Manual de utilizare original/Originalna
navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Xxxlutz GERDA 26240009-01

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung/Originele gebruiksaanwijzing/Originální návod k použití/ Traducción al español del manual de instrucciones original/Istruzioni per l’uso originali/Originálny návod na použitie/Eredeti üzemeltetési 26240009-01 útmutató/Original Instructions/Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi/Оригинальное руководство по GERDA эксплуатации/Instructions de service originales/Originální návod k použití/Manual de utilizare original/Originalna navodila za uporabo TV-Sessel mit Motor TV zetel met motor TV křeslo s motorem...
  • Page 2 Montage | Montage | Montáž | Montaje |Montaggio | Montáž | Szerelés | Assembly |Montaż | Монтаж | Montage | Montáž |Montaj | Montaža...
  • Page 3 Anwendung | Toepassing | Použití | Uso | Utilizzo | Použitie | Használat | Use Zastosowanie | Применение | Application | Použití | Utilizare | Uporaba...
  • Page 4 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Button Usage...
  • Page 5 Long ●Close footrest, withdraw backrest.(Motor of footrest press return/Motor of backrest extend), release button to stop. ●Short press to turn on vibration massage system, red backlight of button brighten. ●Press again to close system, backlight of button shut off. Short ●Default time after turn on the system:15 minutes.
  • Page 6: Power Supply

    2).Rated current:25mA MAX ▲Single heating pad: 1) Input:DC 24V 2) Rated current:0.7A 3) Max current:1A 4) Temperature cut-off protection:250V 5A 60℃/140F 5) Size:37*30CM ▲Power supply: 1) Input:AC100~240V 50/60Hz 2) Output:DC 24V 3) Rated current:3A ▲Working Condition: ■ Temperature:-10~+60° ■ Relative humidity:20%~80% ■...
  • Page 7 3. Output of power supply should be 24V3A. 1. Protection turn on when ℃. temperature is over 60 Less than 60℃ then 1.Over temperature. protection turn off. Heating stop 2.Loosed connection. suddenly 2. Shut off power, reconnect and then power on. 3.
  • Page 8 General Please read and keep these instructions for future reference These original instructions belong to this TV Chair. They contain important information about initial set up and handling. Please read through these original instructions carefully,particularly the safety instructions before using the TV Chair.Failure to follow these original instructions could lead to serious injury, or damage to the TV Chair.
  • Page 9 The TV Chair may only be used indoors Do not use folded or rucked Do not insert pins Not to be used by very young children (0-3 years) Do not wash Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean Safety Designated use...
  • Page 10 using this device (pregnancy, if you are in poor health, if you suffer from back, neck, shoulder or hip pain, if you have a pacemaker, use a defibrillator or any other medical device which may be susceptible to an electronic malfunction, if you suffer from a heart condition, thrombosis, an aneurysm, acute varicose veins or other vascular problems, or if your spine is abnormally crooked).
  • Page 11 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Verwend Taste...
  • Page 12: Technische Details

    Lange ●Fußstütze zurückfahren, Rückenlehne hochfahren. Zum drücken Anhalten Knopf loslassen. ●Kurz drücken, um Vibrationsmassage einzuschalten. Taste leuchtet rot. Kurz ●Noch einmal drücken, um Vibrationsmassage auszuschalten. Taste leuchtet nicht mehr. drücken ●Voreingestellte Dauer: 15 Minuten. Rotes Licht leuchtet. ●Standardleistung: 10 W, rotes Licht leuchtet. Kurz ●Heizfunktion für 15 Minuten einschalten, rotes Licht drücken...
  • Page 13 6) Eingang: 24 V Gleichstrom 7) Nennstrom: 0,7 A 8) Max. Stromstärke: 1 A 9) Temperatursicherung: 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F 10) Maße: 37 x 30 cm ▲Stromversorgung: 4) Eingang: 100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz 5) Ausgang: 24 V Gleichstrom 6) Nennstrom: 3A ▲Betriebszustand: ■...
  • Page 14 Temperatursicherung schaltet sich aus. 5. Gerät von der Stromversorgung trennen und wieder verbinden. Dann Gerät einschalten. 6. Die eingestellte Zeit ist abgelaufen. Der Timer muss neu gestartet werden. 1. Überprüfen Sie, ob das Gerät wie in der Anleitung angegeben an die Stromversorgung 1.
  • Page 15 Allgemeines Lesen Sie diese Betriebsanleitung und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Diese Originalbetriebsanleitung gehört zu diesem Gerät. Sie beinhaltet wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Nutzung. Lesen Sie vor der Nutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und vor allem die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Wird die Originalbetriebsanleitung nicht befolgt, kann dies zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerät führen.
  • Page 16 Das Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zusammengeklappt ist. Verwenden Sie keine Sicherheitsnadeln an diesem Gerät. Das Gerät darf nicht von Kleinkindern (0–3 Jahre) verwendet werden. Nicht waschen Nicht bleichen Nicht trocknergeeignet Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Sicherheitshinweise...
  • Page 17 wenn diese nicht beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn einer der nachfolgend genannten Punkte auf Sie zutrifft, Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden oder krank sind, konsultieren Sie zunächst Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät verwenden: Schwangerschaft, schlechter Gesundheitszustand, Schmerzen im Rücken-, Nacken-, Schulter- oder Hüftbereich, Verwendung eines Herzschrittmachers, Verwendung eines Defibrillators oder eines anderen medizinischen Geräts, das anfällig für...
  • Page 18 • Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden und die niedrigste Temperatur am Gerät eingestellt wurde. • Das Kabel und die Bedieneinheit bergen bei unsachgemäßer Anordnung das Risiko, sich darin zu verheddern, darüber zu stolpern sowie zu ersticken. Der Benutzer muss sicherstellen, dass Stromkabel und überlange Kabelbinder sicher angeordnet werden.
  • Page 19 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Tipka Uporaba...
  • Page 20: Daljinski Upravlja

    Dugo ●Spušta se naslon za noge, podiže se naslon za leđa. pritisnite Pustite tipku kako biste zaustavili. ●Kratko pritisnite kako biste uključili vibracijsku masažu. Tipka svijetli crvenom bojom. ●Ponovno pritisnite kako biste isključili vibracijsku masažu. Kratko Tipka više ne svijetli. pritisnite ●Unaprijed postavljeno trajanje: 15 minuta.
  • Page 21 11) Ulazna snaga: 24 V istosmjerna struja 12) Nazivna struja: 0,7 A 13) Maks. jakost struje: 1 A 14) Temperaturni osigura : 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F č 15) Dimenzije: 37 x 30 cm ▲Napajanje: 7) Ulazna snaga: 100 - 240 V izmjenična struja, 50/60 Hz 8) Izlazna snaga: 24 V istosmjerna struja 9) Nazivna struja: 3A ▲Radno stanje:...
  • Page 22 temperaturni osigura č isklju uje. č 8. Izvucite utika iz uti nice, a č č zatim ga ponovno umetnite. Zatim uklju ite ure č đ 9. Podešeno vrijeme je isteklo. Potrebno je ponovno pokrenuti timer. 1. Provjerite je li uređaj priključen na napajanje kako je navedeno u uputi.
  • Page 23 Općenito Pročitajte uputu za korištenje i spremite ju za kasniju uporabu. Ova originalna uputa za korištenje pripada ovom uređaju. Ista sadrži važne informacije o puštanju u rad i korištenju. Prije uporabe pažljivo pročitajte ovu originalnu uputu za korištenje, posebice oznake upozorenja.
  • Page 24 Uređaj je namijenjen isključivo za unutarnju uporabu. Ne koristite uređaj, ako je sklopljen. Ne koristite sigurnosne igle na ovom uređaju. Mala djeca (0 - 3 godine) ne smiju koristiti uređaj. Ne smije se prati Ne smije se izbjeljivati Nije pogodno za sušilicu rublja Ne smije se glačati Ne smije se kemijski čistiti Oznake upozorenja...
  • Page 25 ste bolesni, posavjetujte se s liječnikom prije nego što upotrijebite ovaj uređaj: trudnoća, loše zdravstveno stanje, bolovi u području leđa, vrata, ramena ili kukova, korištenje aparata za stimulaciju rada srčanih mišića (pejsmejkera), korištenje defibrilatora ili nekog drugog medicinskog uređaja koji je osjetljiv na elektroničke smetnje, srčana bolest, tromboza, aneurizma, varikozne vene ili drugi problemi s krvnim žilama, abnormalna zakrivljenost kralježnice.
  • Page 26: Opis Funkcji

    Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Przycisk Opis funkcji...
  • Page 27 ugie ł Opuść podnóżek, podnieś oparcie. Zwolnij przycisk, aby naci zatrzyma ś ę ć Naciśnij krótko, aby włączyć masaż wibracyjny. Przycisk świeci się na czerwono. Krótkie Naciśnij ponownie, aby wyłączyć masaż wibracyjny. Przycisk przestaje się świecić. ●Ustawiony czas działania: 15 minut, przycisk świeci się na naci ś...
  • Page 28: Dane Techniczne

    świeci się nieprzerwanie. Kontrolk Naciśnij dowolny przycisk: świeci się niebieskie światło. Zwolnij przycisk: niebieskie światło wyłącza się po 5 sekundach. ▲Dane techniczne 1. Silnik: Moc wej ciowa: 24 V prąd stały ś Prąd znamionowy: 2 A 2. Pilot zdalnego sterowania: 1) Moc wejściowa: 5 V prąd stały 2) Prąd znamionowy: max.
  • Page 29 ■ Tryb pracy: w interwa ach, dwa interwa y pracy ≥ 2 minuty ł ł ▲ Typowe usterki i rozwiązania: Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązanie 1. Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania 1. Urządzenie nie jest prawidłowo zgodnie z instrukcją. podłączone do zasilania.
  • Page 30 Urządzenie 1. Przeciążenie 2. Odłącz urządzenie od przestało działać zasilania i podłącz je ponownie. podczas pracy. 2. Nieprawidłowa obsługa Odczekaj 2 minuty, a następnie 3. Przerwa w dostawie zasilania ponownie włącz urządzenie. 3. Sprawdź wtyczkę sieciową i w razie potrzeby podłącz ją ponownie do źródła zasilania.
  • Page 31 Ogólne informacje Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Niniejsza oryginalna instrukcja obsługi jest częścią tego urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące jego uruchamiania i użytkowania. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą oryginalną instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Page 32 Urządzenie wyposażone jest w transformator bezpieczeństwa odporny na zwarcia. Urządzenie wyposażone jest w zasilacz impulsowy. Urządzenie może być używane wyłącznie w pomieszczeniach. Nie należy używać urządzenia, gdy jest złożone. Nie należy przypinać do tego urządzenia agrafek. Urządzenie nie może być używane przez małe dzieci (0-3 lat). Nie prać...
  • Page 33 produktu, tak aby związane z nim zagrożenia były dla nich zrozumiałe. Czyszczenie i możliwa do przeprowadzenia przez użytkownika konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeżeli nie są one nadzorowane. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Jeżeli którakolwiek z poniższych sytuacji dotyczy użytkownika lub gdy jest on poddawany leczeniu lub jest chory, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia konieczna jest konsultacja z lekarzem: ciąża, zły stan zdrowia,...
  • Page 34 • Dzieci w wieku powyżej 3 lat mogą korzystać z urządzenia tylko wtedy, gdy rodzic lub opiekun włączył wcześniej odpowiednie ustawienia lub gdy dziecko zostało odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 3 do 8 lat, jeśli są...
  • Page 35 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Butoane Utilizare...
  • Page 36 ●Coborâți suportul pentru picioare, ridicați spătarul. Elibera ă ț ț lung butonul pentru a opri. ●Apăsați scurt pentru a porni masajul cu vibrații. Butonul luminează roșu. ●Apăsați din nou pentru a opri masajul cu vibrații. Butonul ă ț nu mai luminează. scurt ●Durata presetată: 15 minute Lumina roșie se aprinde.
  • Page 37 ▲Perne electrice (fiecare): 21) Tensiune de intrare: 24 V curent continuu 22) Curent nominal: 0,7 A 23) Intensitate max. curent electric: 1 A 24) Siguran termic : 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F ță ă 25) Dimensiuni: 37 x 30 cm ▲Alimentare cu energie electrică: 13) Tensiune de intrare: 100-240 V curent alternativ, 50/60 Hz 14) Tensiune de ie...
  • Page 38 siguran a de termic ț ă dezactiveaz ă 14. Deconecta i aparatul de la ț sursa de alimentare ș reconecta i-l. Porni i apoi din ț ț nou aparatul. 15. Timpul setat a expirat. Temporizatorul trebuie setat din nou. 1. Verificați dacă aparatul este conectat în mod corespunzător 1.
  • Page 39 Generalități Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare și păstrați-le pentru consultări ulterioare. Aceste instrucțiuni de utilizare originale corespund aparatului. Acest manual de utilizare conține informații importante privind punerea în funcțiune și utilizarea. Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare originale, în special instrucțiunile de siguranță.
  • Page 40 Aparatul poate fi utilizat numai în interior. Nu folosiți aparatul dacă acesta este pliat. Nu folosiți ace de siguranță pe acest dispozitiv. Aparatul nu poate fi folosit de copii mici (0-3 ani). Nu spălați Nu folosiți înălbitor Nu este adecvat pentru uscător Nu călcați Nu curățați chimic Instrucțiuni de siguranță...
  • Page 41 următoarele situații se aplică în cazul dumneavoastră, primiți tratament medical sau sunteți bolnav, consultați mai întâi medicul înainte de a utiliza acest aparat: sarcină, sănătate precară, dureri la nivelul spatelui, gâtului, umerilor sau șoldurilor, utilizarea unui stimulator cardiac, utilizarea unui defibrilator sau a oricărui alt dispozitiv medical care este susceptibil la interferențe electronice, afecțiuni cardiace, tromboză, anevrism, vene varicoase sau alte probleme vasculare, curbură...
  • Page 42 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Användni Knapp...
  • Page 43: Tekniska Specifikationer

    Tryck ●Flytta fotstödet bakåt och höj ryggstödet. Släpp knappen länge för att stoppa. ●Tryck kort för att sätta på vibrationsmassagen. Knappen lyser rött. Tryck ●Tryck en gång till för att stänga av vibrationsmassagen. kort Knappen lyser inte längre. ●Förinställd tid: 15 minuter Röd lampa lyser. ●Standardeffekt: 10 W, den röda lampan lyser.
  • Page 44 26) Ingång: 24 V likström 27) Märkström: 0,7 A 28) Max. strömstyrka: 1 A 29) Temperatursäkring: 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F 30) Mått: 37 x 30 cm ▲Str ö mf ö rs ö rjning: 16) Ingång: 100–240 V Växelström, 50/60 Hz 17) Utgång: 24 V likström 18) Märkström: 3A ▲Driftsstatus:...
  • Page 45 Uppvärmningspro Låt temperatursäkringen in. cessen stannar apparaten svalna till under plötsligt. 60 °C, temperatursäkringen stängs av. 17. Dra ut stickproppen ur eluttaget och sätt in den igen. Slå sedan på apparaten. 18. Den inställda tiden har gått ut. Timern måste startas om. 1.
  • Page 46 Allmänt Läs igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk. Denna ursprungliga bruksanvisning tillhör denna apparat. Den innehåller viktig information om idrifttagning och användning. Innan du använder apparaten ska du läsa denna bruksanvisning noggrant, särskilt säkerhetsanvisningarna. Om bruksanvisningen inte följs kan det leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Page 47 Apparaten får endast användas inomhus. Använd inte apparaten när den är hopfälld. Använd inte säkerhetsnålar på denna apparat. Apparaten får inte användas av små barn (0-3 år). Tvätta ej Tvätta ej med blekmedel Tål ej torktumlare. Får inte strykas. Får inte kemtvättas. Säkerhetsinstruktioner Avsedd användning Apparaten är avsedd att användas av en enda person.
  • Page 48 är sjuk, rådgör först en läkare innan du använder apparaten: graviditet, dålig hälsa, smärta i rygg, nacke, axlar eller höfter, användning av pacemaker, defibrillator eller någon annan medicinsk utrustning som kan utsättas elektroniska störningar, hjärtsjukdom, trombos, aneurysm, åderbråck eller andra problem med blodkärlen, onormal krökning av ryggraden.
  • Page 49 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Dugme Upotreba...
  • Page 50 dugi ●Spuštanje oslonca za noge, podizanje naslona. Za pritisak zaustavljanje otpustite dugme. ●Pritisnite kratko kako biste uključili vibracijsku masažu. Dugme svetli crvenom bojom. ●Pritisnite još jednom kako biste isključili vibracijsku kratki masažu. Dugme više ne svetli. pritisak ●Unapred podešeno trajanje: 15 minuta. Svetli crveno svetlo.
  • Page 51: Napajanje Strujom

    ▲Elektri ni jastuk (pojedina no): 31) ulaz: 24 V jednosmerne struje 32) nominalna struja: 0,7 A 33) maks. ja ina struje: 1 A č 34) termi ki osigura : 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F č č 35) dimenzije: 37 x 30 cm ▲Napajanje strujom: 19) ulaz: 100–240 V naizmenične struje, 50/60 Hz...
  • Page 52 do temperature od ispod 60 °C, termi ki osigura č č e se onda isklju iti. ć č 20. Isklju ite ure aj iz č đ elektri nog napajanja a zatim č ga ponovo priklju ite. Potom č ponovo uklju ite ure č...
  • Page 53 Opšte informacije Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Ovo originalno uputstvo za upotrebu pripada ovom uređaju. Ono sadrži važne informacije o puštanju u pogon i korišćenju uređaja. Pre nego što počnete da koristite uređaj, pročitajte ovo originalno uputstvo za upotrebu a naročito sigurnosne napomene.
  • Page 54 Uređaj se sme koristiti samo u zatvorenom prostoru. Uređaj nemojte koristiti kada je sklopljen. Nemojte upotrebljavati sigurnosne igle na ovom uređaju. Mala deca (0–3 godine) ne smeju da koriste ovaj uređaj. Ne sme se prati Ne sme se koristiti izbeljivač Nije pogodno za sušenje u mašini za sušenje veša Ne sme se peglati Ne sme se hemijski čistiti...
  • Page 55 počnete da upotrebljavate ovaj uređaj: trudnoća, loše zdravstveno stanje, bolovi u leđima, vratu, ramenima ili kukovima, upotreba pejsmejkera, upotreba defibrilatora ili drugih medicinskih uređaja koji su osetljivi na elektronske smetnje, srčani problemi, tromboza, aneurizma, proširene vene ili drugi problemi sa krvnim sudovima, abnormalna iskrivljenost kičmenog stuba.
  • Page 56 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Opis funkcií...
  • Page 57 stla enie č ● Toto tlačidlo slúži na vysunutie opierky nôh. Ke chcete ď a dlhé túto funkciu zastavi , pustite tla idlo. ť č podr anie ž stla enie ● Toto tlačidlo slúži na vrátenie opierky nôh a operadla do č...
  • Page 58: Technické Detaily

    a krátke funkcia rýchleho vyhrievania (100 % s výkonom 20 W). podr anie ž ● Keď sa aktivuje motorček, funkcia vyhrievania sa vypne a svetlo upozorn začne blikať. enia ● Po vypnutí motorčeka začne zariadenie opäť vyhrievať a svetlo začne svietiť...
  • Page 59 ▲ prevádzkový stav: ■ teplota: -10 – +60 °C ■ relatívna vlhkos vzduchu: 20 – 80 % ť ■ stupeň ochrany krytom: IP44 prevádzka: v intervaloch, dva prevádzkové intervaly ≥ 2 minúty ▲ zvyčajné poruchy a ich odstránenie Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy 1.
  • Page 60 1. Skontrolujte, či je zariadenie zapojené do elektrickej siete tak, ako je to znázornené v 1. Motorčeky nie sú správne návode. Zariadenie zapojené do elektrickej siete. 2. Skontrolujte, či nie je sieťová nefunguje. 2. porucha sieťovej zástrčky zástrčka poškodená a či je 3.
  • Page 61 Všeobecné Prečítajte si tento návod na použitie a odložte si ho, aby ste si ho mohli v prípade potreby opäť prečítať. Tento originálny návod na použitie je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o uvedení zariadenia do prevádzky a používaní zariadenia. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento originálny návod na použitie a hlavne bezpečnostné...
  • Page 62 Zariadenie sa smie používať len v interiéri. Zariadenie nepoužívajte, keď je v zloženom stave. Na tomto zariadení nepoužívajte zatváracie špendlíky. Zariadenie nesmú používať deti vo veku od nula do troch rokov. Neprať. Nebieliť. Nevhodné do sušičky. Nežehliť. Nečistiť chemicky. Bezpečnostné pokyny Použitie na určený...
  • Page 63 ste chorý/-á, pred použitím zariadenia sa poraďte so svojím lekárom: tehotenstvo; zlý zdravotný stav; bolesť v oblasti chrbta, krku, ramena alebo bedra; používanie kardiostimulátora, defibrilátora alebo iného lekárskeho prístroja, ktorý je citlivý na elektrické poruchy; srdcové poruchy, trombóza, aneuryzma, kŕčové žily alebo iné cievne problémy; abnormálne zakrivenie chrbtice.
  • Page 64 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Tipka Uporaba...
  • Page 65 Dolg ●Spust opore za noge, dvig naslona za hrbet. Za pritisk zaustavitev izpustite gumb. ●Če želite vklopiti vibracijsko masažo, na kratko pritisnite. Tipka zasveti v rdeči barvi. Kratek ●Če želite izklopiti vibracijsko masažo, še enkrat pritisnite. pritisk Tipka ne sveti več. ●Vnaprej nastavljeno trajanje: 15 minut.
  • Page 66 ▲Elektri no napajanje: 25) Vhod: 100–240 V, izmenični tok, 50/60 Hz 26) Izhod: 24 V enosmerni tok 27) Nazivni tok: 3A ▲Stanje delovanja: ■ Temperatura: –10–+60 °C ■ Relativna vla nost zraka: 20 %–80 % ž ■ Stopnja zaščite: IP44 ■...
  • Page 67 2. Preverite, ali ima vtič okvaro in ali je vstavljen. 3. Izhod napajalnika naj znaša 24 V, 3 A. 1. Sledite navodilom za uporabo. 2. Izklopite napravo iz električnega napajanja in jo Naprava med 1. Preobremenitev ponovno priklopite. Počakajte 2 uporabo ne 2.
  • Page 68 Splošno Preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Ta originalna navodila za uporabo spadajo k tej napravi. Vsebujejo pomembne informacije o pripravi na uporabo in uporabi. Pred uporabe naprave natančno preberite ta originalna navodila in predvsem varnostna opozorila.
  • Page 69 Ne uporabljajte naprave, ko je zložena. Na tej napravi ne uporabljajte varnostnih sponk. Te naprave ne smejo uporabljati majhni otroci (0–3 let). Pranje ni dovoljeno Beljenje ni dovoljeno Sušenje v sušilniku ni dovoljeno Likanje ni dovoljeno Kemično čiščenje ni dovoljeno Varnostna opozorila Predvidena uporaba Naprava je zasnovana za uporabo s strani ene osebe.
  • Page 70 bolečine v hrbtu, vratu, ramenih ali bokih, uporaba srčnega spodbujevalnika, uporaba defibrilatorja ali druge medicinske naprave, ki je dovzetna za elektronske motnje, težave s srcem, tromboza, anevrizma, krčne žile ali druge težave z ožiljem, neobičajna ukrivljenost hrbtenice. Uporaba: Vzdrževalna dela na napravi naj izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
  • Page 71 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Popis funkce Tla í...
  • Page 72 Dlouhé ●Pro zasunutí opěrky nohou, vysunutí zádové opěrky. Pro zastavení pus te tla í tko. ť č stisknutí ●Stiskněte krátce pro zapnutí vibrační masáže. Tlačítko svítí červeně. Krátké ●Stiskněte znovu pro vypnutí vibrační masáže. Tlačítko nesvítí. stisknutí ●Přednastavená doba trvání: 15 minut. Svítí červené světlo. ●Standardní...
  • Page 73: Napájení Proudem

    2. Dálkový ovlada č 1) Vstup: 5 V stejnosměrný proud 2) Jmenovitý proud: max. 25mA ▲Vyh ívan ý pol š tá (jednotlivě): 46) Vstup: 24 V stejnosměrný proud 47) Jmenovitý proud: 0,7 A 48) Max. proud: 1 A 49) Teplotní pojistka: 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F 50) Rozměry: 37 x 30 cm ▲Napájení...
  • Page 74 3. Výstup zdroje napájení by měl být 24 V, 3 A. 28. Při teplotě nad 60 °C se spustí Nechte teplotní pojistka. p í stroj vychladnout pod 60 ř °C, teplotní pojistka se 1. Přehřátí vypne. Vyh í vání se ř...
  • Page 75 Všeobecné Přečtěte si tento návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití. Tento originální návod patří k tomuto přístroji. Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a k používání. Před používáním přístroje si přečtěte tento originální návod a především bezpečnostní...
  • Page 76 Nepoužívejte přístroj ve složeném stavu. Nepoužívejte u tohoto přístroje spínací špendlíky. Přístroj nesmí používat malé děti (0-3 roky). Neprat Nebělit Není určeno do sušičky Nežehlit Nečistit chemicky Bezpečnostní pokyny Určené použití Výrobek Přístroj je určen pro používání jednou osobou. je určen pouze pro osobní použití, nikoli pro komerční účely. Tento přístroj není...
  • Page 77 bolesti zad, krku, ramene nebo kyčlí, používání kardiostimulátoru, používání defibrilátoru nebo jiného zdravotnického zařízení náchylného k elektronickému rušení, srdeční onemocnění, trombóza, aneurysma, křečové žíly nebo jiné cévní problémy, abnormální zakřivení páteře. Použití: Údržbu přístroje smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál. Přístroj smí být používán pouze s dodávanými napájecími zdroji (typ: YH-T240030-A/zvedací...
  • Page 78 Montage Elektrizität | Montage elektriciteit |Elektrik montajı | Montaje de la conexión eléctrica | Montaggio componenti elettriche| Montáž elektriny | Villamosenergiaszerelés| Electrical Installation | Montaż elektryczny | Монтаж электрического устройства | Montage du système électrique | Montáž elektřiny | Montarea instalaţiei electrice | Namestitev elektrike Használa Gomb...
  • Page 79 Hosszan ●Lábtámasz leengedése, háttámla megemelése. A megnyo megállításhoz engedje el a gombot. ●Nyomja meg röviden a rezgő masszázs bekapcsolásához. A gomb pirosan világít. Röviden ●Még egyszer nyomja meg a rezgő masszázs megnyo kikapcsolásához. A gomb már nem világít. ●Előre beállított időtartam: 15 perc. Vörös fény világít. ●Alapértelmezett teljesítmény: 10 W, vörös fény világít.
  • Page 80 1) Bemenet: 5 V egyenáram 2) Névleges áram: max. 25 mA párna (egy darab): ▲Melegít 51) Bemenet: 24 V egyenáram 52) Névleges áram: 0,7 A 53) Max. áramer sség: 1 A ő 54) H mérséklet-biztosíték: 250 V, 5 A, 60 ℃ / 140 °F ő...
  • Page 81 31. 60 °C feletti hőmérsékleten a hőmérséklet-biztosíték bekapcsol. Hagyja a készüléket 60 °C alá h lni, a h mérséklet- ű ő biztosíték kikapcsol. 1. Túlmelegedés tési folyamat ű 2. Az áramellátás megszakadt hirtelen leáll. 32. Válassza le a készüléket az áramellátásról, majd csatlakoztassa újra.
  • Page 82 Általános tudnivalók Olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Ez az eredeti használati útmutató a készülék részét képezi. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a használattal kapcsolatban. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, különösen a biztonsági tudnivalókat.
  • Page 83 A készüléket csak beltéren használja. Ne használja a készüléket összecsukva. Ne használjon biztosítótűt ehhez a készülékhez. A készüléket kisgyermekek (0-3 éves korig) nem használhatják. Ne mossa. Ne fehérítse. Ne szárítsa szárítógépben. Ne vasalja. Ne tisztítsa vegytisztító szerekkel. Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Kizárólag A készüléket egyszemélyes használatra tervezték.
  • Page 84 beteg, konzultáljon orvosával, mielőtt használná a készüléket: terhesség, rossz egészségi állapot, hát-, nyak-, váll- vagy csípőfájdalom, szívritmus-szabályozó használata, defibrillátor vagy más, elektronikus interferenciára érzékeny orvosi eszköz használata, szívbetegség, trombózis, aneurizma, visszér vagy más érrendszeri probléma, a gerinc rendellenes görbülete. Használat: a készülék karbantartását csak szakképzett személyzet végezheti.

Table of Contents