Table of Contents
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás, Karbantartás
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Riešenie Problémov
  • Punerea În Funcţiune
  • Reinigung, Wartung
  • Fehlerbeseitigung
  • Puštanje U Rad
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění, Údržba
  • Odstranění Závad
  • Rješavanje Problema
  • Műszaki Adatok
  • Technické Údaje
  • Date Tehnice
  • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HG ASZ 5
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
Bedienungsanleitung
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
4 – 27
D - Sicherheit und Wartung / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții / D - Funktionen / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije
28 – 39
2E3-1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the home HG ASZ 5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Somogyi Elektronic home HG ASZ 5

  • Page 1 HG ASZ 5 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare Bedienungsanleitung uputstvo za upotrebu návod k použití uputa za uporabu EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere / 4 –...
  • Page 2 figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • Abb. 1 • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika STRUCTURE FELÉPÍTÉS ŠTRUKTÚRA STRUCTURĂ (Figure 1.) (1. ábra) (1. obrázok) (fig. 1.) fedél kryt Capac drying trays aszaló...
  • Page 3 figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • Abb. 2 • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika figure 3. • 3. ábra • 3. obraz • figura 3. • Abb. 1 • 3. skica • 3. obrázek • 3. slika 50 cm 20 cm 20 cm...
  • Page 4 EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranţă și întreţinere / D - Sicherheit und Wartung / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje FRUIT DEHYDRATOR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR...
  • Page 5 20. Protect from dust, moisture, sunlight and direct heat. 21. Never touch the appliance or the power cord with wet hands. 22. Make sure that the power cord and plug are not exposed to water or other liquids. 23. Do not immerse the appliance in water. 24.
  • Page 6: Cleaning & Maintenance

    9. Before first use, turn on the appliance using the main power switch, and let it run empty at maximum temperature for at least 30 minutes. After switching off, let the appliance and its parts cool to room temperature. 10. Now the dehydrator is ready for use. CLEANING, MAINTENANCE 1.
  • Page 7 ASZALÓ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ! FIGYELMEZTETÉSEK 1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. 2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá...
  • Page 8: Üzembe Helyezés

    19. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! 20. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! 21. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! 22.
  • Page 9: Tisztítás, Karbantartás

    9. Az első használatba vétel előtt kapcsolja be a készüléket a főkapcsoló segítségével, és járassa maximális hőfokon legalább 30 percet üres állapotban. A kikapcsolás után hagyja a készüléket és tartozékait visszahűlni szobahőmérsékletre. 10. Ezzel a készülék használatra kész TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS 1.
  • Page 10 SUŠIČKA POTRAVÍN DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE! UPOZORNENIA 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu. 2.
  • Page 11: Uvedenie Do Prevádzky

    23. Je zakázané prístroj ponoriť do vody! 24. Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke! 25. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V~ / 50 Hz! 26. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač! 27.
  • Page 12: Riešenie Problémov

    ČISTENIE, ÚDRŽBA 1. Pred čistením odpojte od elektrickej siete vytiahnutím kábla zo zásuvky! 2. Nechajte prístroj vychladnúť (minimálne 20 minút). 3. Vonkajšiu časť prístroja očistite mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala voda! 4.
  • Page 13 DESHIDRATOR INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ! ATENŢIONĂRI 1. Înainte de punerea în funcțiune vă rugăm citiți instrucțiunile de utilizare de mai jos și păstrați-le. Manualul original a fost scris în limba maghiară. 2.
  • Page 14: Punerea În Funcţiune

    20. Protejați-l de praf, umiditate, lumina soarelui și radiațiile directe de căldură! 21. Nu atingeți niciodată dispozitivul și cablul de conectare cu mâinile ude! 22. Verificați ca cablul de alimentare și ștecherul să nu intre în contact cu apa sau alte lichide! 23.
  • Page 15 9. Înainte de prima utilizare, porniți dispozitivul folosind întrerupătorul principal și porniți-l la temperatura maximă timp de cel puțin 30 de minute în stare gol. După oprire, lăsați dispozitivul și accesoriile acestuia să se răcească la temperatura camerei. 10. Dispozitivul este acum gata de utilizare CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE 1.
  • Page 16 DARRE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN! HINWEISE 1. Vor der Ingebrauchnahme des Gerätes, die nachfolgende Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren. Die Originalanleitung wurde in ungarischer Sprache erstellt. 2. Dieses Gerät darf nur von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen sowie von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 17 21. Das Gerät oder das Anschlusskabel nie mit nassen Händen berühren! 22. Überprüfen, dass das Speisekabel und der Stecker kein Wasser oder andere Flüssigkeit berührt! 23. Es ist verboten, das Gerät ins Wasser zu tauchen! 24. Das Anschlusskabel vollständig abwickeln! 25.
  • Page 18: Reinigung, Wartung

    9. Vor dem ersten Gebrauch das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten und bei Höchsttemperatur mindestens 30 Minuten lang in leerem Zustand laufen lassen. Nach dem Ausschalten das Gerät und die Zubehörteile auf Raumtemperatur kühlen lassen. 10. Somit ist das Gerät betriebsbereit REINIGUNG, WARTUNG 1.
  • Page 19 DEHIDRATOR SRB MNE BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU! NAPOMENE 1. Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte uputstvo! Prevod originalnog uputstva sa mađarskog jezija. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućena u bezbedno rukovanje i...
  • Page 20: Puštanje U Rad

    17. Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor! 18. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora! 19. Ukoliko primetite neke nepravilnosti pri radu (primer: čudan zuk, neprijatan miris, dim), odmah ga isključite iz struje! 20. Uređaj štitite od prašine, pare, direktnog uticaja sunca i direktne toplote! 21.
  • Page 21: Čišćenje I Održavanje

    9. Pre prve upotrebe uključite uređaj glavnim prekidačem i temperaturu postavite na maksimum, ostavite da uređaj radi oko 30 minuta. Nakon isključenja ostavite da se uređaj i njegovi delovi ohlade na sobnu temperaturu. 10. Ovim je uređaj spreman za rad. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1.
  • Page 22: Bezpečnostní Upozornění

    SUŠIČKA DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ! BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. 2. Tento spotřebič mohou osoby, které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti, nebo které...
  • Page 23: Uvedení Do Provozu

    20. Chraňte před prachem, vlhkem, slunečním zářením a bezprostředním působením zdrojů sálajícího tepla. 21. Spotřebiče, ani napájecího kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama! 22. Ujistěte se o tom, zda napájecí kabel a zástrčka kabelu nejsou v kontaktu s vodou nebo jinou tekutinou.
  • Page 24: Čištění, Údržba

    6. Plata určená k sušení a víko vraťte do spotřebiče. 7. Kolečko určené k volbě teploty by mělo být otočeno zcela doleva. 8. Spotřebič zapojte do standardní uzemněné zásuvky ve zdi. 9. Před prvním použitím zapněte hlavním spínačem spotřebič a nechte jej běžet naprázdno na maximálním stupni po dobu alespoň...
  • Page 25 SUŠILICA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVA ZA UPORABU I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJE! UPOZORENJA 1. Prije prve uporabe proizvoda, pročitajte upute za uporabu i zadržite ih za kasniju uporabu. Izvorne upute napisane su na mađarskom jeziku. 2. Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, kao i djeca starija od 8 godina, samo ako su pod nadzorom ili su dobili odgovarajuće upute u vezi sigurne uporabe uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe.
  • Page 26 26. Nemojte koristiti produžni kabel ili razdjelnik za spajanje uređaja! 27. Kabel za napajanje ne smije doći u dodir s vrućom površinom! 28. Postavite uređaj tako da utikač bude lako dostupan i da se može jednostavno izvući! 29. Priključni kabel provedite tako da se ne može ni slučajno izvući ili visjeti s ruba stola! 30.
  • Page 27: Rješavanje Problema

    4. Ne potapajte uređaj u vodu! 5. Operite posude za sušenje i poklopac deterdžentom za ručno pranje ili u perilici posuđa i osušite ih. RJEŠAVANJE PROBLEMA Simptomi problema Moguće rješenje problema Provjerite mrežnu vezu Sušilica ne radi Uređaj je neispravan, obratite se stručnom servisu! Sirovina je pregusto složena na ladice.
  • Page 28 EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / D - Funktionen / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije FRUIT DEHYDRATOR FEATURES ideal for drying fruits, vegetables, herbs, seeds, etc. • temperature adjustable between 35-70 °C • 5 stackable trays • max. load: 3.5 kg • excellent internal air circulation •...
  • Page 29 drying time vegetables preparation temperature (°C) (hours) Clean and remove outside leaves. Trim and cut leaves into 3mm, the cabbage 6-14 core into 6mm strips. Only dry fresh, small carrots. Steam or blanch until tender. Shred or carrot 60-70 6-12 slice.
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Gyümölcs előkészítése: a. Áztassa a gyümölcsöt kb. 2 percig ¼ pohár gyümölcslé, és 2 pohár víz keverékébe gyümölcs előkészítés hőmérséklet (°C) aszalási idő (óra) Hámozza meg, majd távolítsa el a magházat. Szeletelje fel vagy vágja alma karikára. 2 percre áztassa be, majd papírral itassa fel a felesleges 4-15 nedvességet mielőtt a tálcára rakja.
  • Page 31 SUŠIČKA POTRAVÍN CHARAKTERISTIKA ideálne na sušenie ovocia, zeleniny, byliniek, semien, atď. • nastaviteľná teplota medzi 35-70°C • 5 stohovateľných podnosov • max. hmotnosť potravín: 3,5 kg • vynikajúce vnútorné prúdenie vzduchu • LED kontrolka prevádzky POUŽÍVANIE 1. Pripravte si suroviny, ktoré chcete použiť (očistite, nakrájajte, namočte do tekutiny, atď.). Dbajte na to, že po začatí procesu sušenia sa k prísadám už...
  • Page 32: Technické Údaje

    Koreň a listy sušte oddelene. Umyte ich, koreň nakrájajte na 6 mm zeler 6-14 kúsky. pór Nakrájajte na krúžky a na krátky čas ponorte do vriacej vody. 45-50 6-10 uhorka Umyte a ošúpte. Nakrájajte na 3 mm hrubé krúžky. 6-18 baklažán Umyte a nakrájajte na 6-12 mm hrubé...
  • Page 33: Date Tehnice

    timp de deshidra- legumă pregătire temperatură (°C) tare (ore) Se curăță și se îndepărtează partea cu semințele. Se feliază sau se taie măr în rondele. Se lasă la înmuiat timp de 2 minute, apoi cu hârtie pentru se 4-15 elimina excesul de umiditate înainte de a le pune în tavă. banană...
  • Page 34 DARRE EIGENSCHAFTEN ideal zum Dörren von Obst, Gemüse, Kräutern, Samen usw. • einstellbare Temperatur zwischen 35-70 °C • 5 stapelbare Platten • max. Füllgewicht: 3,5 kg • hervorragende Innenluftströmung • Funktions-LED BENUTZUNG 1. Die zu verwendenden Zutaten vorbereiten (reinigen, aufschneiden, in Flüssigkeit tauchen usw.). Darauf achten, dass es verboten ist, nach dem Beginn des Dörrvorgangs weitere Flüssigkeiten zu den Zutaten zu geben.
  • Page 35 Blumenkohl In Röschen zerlegen. In Salzwasser tauchen und schmoren. 6-16 Die Wurzeln und Blätter getrennt dörren. Waschen und die Wurzel in 6 Sellerie 6-14 mm Stücke schneiden. Lauch In Ringe schneiden und für kurze Zeit in kochendes Wasser tauchen. 45-50 6-10 Gurke Waschen und schälen.
  • Page 36: Tehnički Podaci

    vreme sušenja voće priprema temperatura (°C) (sati) Ogulite, a zatim uklonite omotač semena. Narežite ili isecite na kolutove. jabuka Potopite ga 2 minuta, a zatim upijajte višak vlage papirom pre nego što 4-15 ga stavite na tacnu. banana Ogulite i isecite na kolutove debljine 3 mm. 8-38 Uklonite stabljiku tek kada počnete da vadite koštice.
  • Page 37 SUŠIČKA SPECIFIKACE ideální k sušení ovoce, zeleniny, bylinek, semínek apod. • nastavení teploty v rozsahu 35-70 °C • 5 plat umístěných nad sebou • max. hmotnost potravin určených k sušení: 3,5 kg • dokonalé proudění vnitřního vzduchu • LED dioda signalizující provoz POPIS POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 38 Sušte jen čerstvé, menší kousky mrkve. Mrkev povařte v páře nebo mrkev 60-70 6-12 poduste doměkka. Nakrájejte na proužky nebo plátky. Květák rozeberte na jednotlivé růžičky. Namočte do slané vody, potom květák 6-16 poduste doměkka. Kořeny a listy sušte odděleně. Omyjte, kořeny nakrájejte na plátky silné celer 6-14 6 mm.
  • Page 39 Priprema voća: a. Namočite voće za otpr. 2 minute u mješavinu ¼ čaše voćnog soka i 2 čaše vode vrijeme sušenja voće priprema temperatura (°C) (sati) Ogulite i potom uklonite ovojnicu. Narežite ili secite je na kolutove. jabuka Namočite je za 2 minute, a zatim papirom upijte višak vlage prije nego 4-15 što je stavite na ladicu.
  • Page 40 Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija • Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Uvoznik za HR: ZED d.o.o. Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska • Tel: +385 1 2006 148 • www.zed.hr Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.

Table of Contents