Neptun NHA 110 V Original Operating Instructions

Neptun NHA 110 V Original Operating Instructions

Automatic domestic water system
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 1
(
Originalbetriebsanleitung Hauswasserautomat
t
Original operating instructions
Automatic Domestic Water System
s
Mode d'emploi d'origine
Système automatique d'eau à emploi domestique
*
Manual de instrucciones original
Sistema automático de bombeo de agua
+
Istruzioni per l'uso originali Centralina idrica automatica
l
Original betjeningsvejledning Vandautomat
8
Original-bruksanvisning Pumpautomat
9
Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesiautomaatti
@
Eredeti használati utasítás Házi vízműautomata
B
Originalne upute za uporabu Automat za kućni vodovod
j
Originální návod k obsluze Automatická domácí vodárna
V
Originalna navodila za uporabo
Hišna vodna avtomatska črpalka
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Hidrofor
M
Original-driftsveiledning Vannautomat til bruk i hus
E
Upprunalegar notandaleiðbeiningar Neysluvatnsdæla
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Automātiskais ūdens dozators ar sūkni
.
Originaalkasutusjuhend Olmeveeautomaat
G
Originali naudojimo instrukcija Buitinio vandens automatas
4
Оригинална упутства за употребу
Аутомат за кућни водовод
R
Оригинальное руководство по эксплуатации
Автомат водоснабжения в домашнем хозяйстве
e
Оригинална работна инструкция
Резервоар под налягане за сградно водоснабдяване
f
Originalne upute za uporabu Automat za kućni vodovod
Art.-Nr.: 41.767.11
I.-Nr.: 11021
110 V
NHA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NHA 110 V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Neptun NHA 110 V

  • Page 1 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserautomat Original operating instructions Automatic Domestic Water System Mode d’emploi d’origine Système automatique d’eau à emploi domestique Manual de instrucciones original Sistema automático de bombeo de agua Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica automatica Original betjeningsvejledning Vandautomat Original-bruksanvisning Pumpautomat Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesiautomaatti...
  • Page 2 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Page 3 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 4 das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Achtung! beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie entsprechend dem in dieser diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung angegebenen...
  • Page 5 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 5 Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden WARNUNG Tätigkeiten eingesetzt wird. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 4. Technische Daten elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz...
  • Page 6 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 6 7. Druckleitungsanschluss Ever-On Mode: Gerät läuft im Dauerbetrieb. Achtung: Lassen Sie Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (3/4”) das Gerät nie länger gegen Druck laufen (ohne sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel Wasserentnahme). Überhitzungsgefahr! an den Druckleitungsanschluss ca.
  • Page 7: Auswechseln Der Netzleitung

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 7 9.1 Vorfilter-Einsatz reinigen Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen Vorfilterschraube entfernen und Vorfilter mit Rückschlagventil entnehmen. Zum Reinigen des Vorfilters und des Rückschlagventils dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden. Den Vorfilter und das Rückschlagventil durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
  • Page 8 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 8 13. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Vorfilter mit Rückschlagventil entfernen, anschließend Wasser...
  • Page 9: Safety Regulations

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 9 as the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Page 10: Proper Use

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 10 3. Proper use 5. Electrical connections Applications Connect the power cable to a 230 V ~ 50 Hz Irrigation and watering of green areas, vegetable earthed, 10 amp fuse minimum. beds and gardens. The appliance is switched on and off using the Operation of lawn sprinklers.
  • Page 11: Maintenance Instructions

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 11 8. Starting up for example the water tap is always opened at the programmed time. Set up the pump on flat and firm ground. Attach the intake line ready for use. 9. Maintenance instructions Unscrew the water filler screw (3) and remove the coarse filter (5) together with the non-return valve (6) as shown in Figure 2.
  • Page 12: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 12 11. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 12.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 13 13. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - clean - Pump chamber without water - Remove the coarse filter with the...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 14 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Page 15 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 15 2. Description de l’appareil (fig. 1,2) 4. Caractéristiques techniques: 1. Bouchon de vidange d’eau Tension de secteur: 230V ~ 50 Hz 2. Raccord d’aspiration Puissance absorbée: 1100 W 3. Vis de remplissage d’eau Débit max. 3600 l/h 4.
  • Page 16: Mise En Service

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 16 7. Raccordement de la conduite de Mode Ever-On : L’appareil fonctionne en fonctionnement continu. refoulement Attention : Ne laissez jamais l’appareil fonctionner pendant une longue période en contre-pression (sans La conduite de pression (devrait avoir au moins prise d’eau).
  • Page 17: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 17 9.1 Nettoyer l’embout du filtre préparatoire Nettoyez régulièrement l’embout du filtre préparatoire, le remplacer au besoin Otez la vis du filtre préparatoire et retirez le filtre préparatoire avec soupape anti-retour. Pour nettoyer le filtre préparatoire et la soupape anti-retour, n’utilisez pas de produit de nettoyage fort ni d’essence.
  • Page 18: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 18 13. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 19 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Page 20 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 20 2. Descripción del aparato (fig. 1,2) 4. Características técnicas 1. Tornillo para la purga de agua Tensión de red 230V ~ 50 Hz 2. Empalme para la aspiración Potencia absorvida 1100 W 3. Tornillo para llenado de agua Caudal max.
  • Page 21: Puesta En Servicio

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 21 7. Conexión de la manguera de presión tiempo contra presión (sin toma de agua). ¡Peligro de sobrecalentamiento! El conducto de presión (de mín. 19 mm (3/4”)) Automatic Mode: debe estar conectado directamente o mediante un L = toma de agua (bomba en marcha) racor filetado a la conexión del conducto de P = en el aparato se forma presión (p.
  • Page 22: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 22 Para limpiar el filtro previo y la válvula de retención no utilizar productos agresivos ni bencina. Limpiar el filtro previo y la válvula de retención simplemente sacudiéndolos contra una superficie plana. En caso de estar muy sucios, limpiar con jabón, aclarar con agua limpia y dejar secar al aire.
  • Page 23: Plan Para Localización De Fallos

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 23 13. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 24 esterni, ma deve essere sostituito con uno Attenzione! nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare soltanto da un elettricista specializzato. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e La tensione alternata di 230 V indicata sulla danni.
  • Page 25: Utilizzo Proprio

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 25 3. Utilizzo proprio 4. aratteristiche tecniche: Domaine d’application Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de Potenza assorbita: 1100 W carrés de légumes et de jardins Portata mass 3600 l/h Pour le service d’arroseurs automatiques Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e Prevalenza mass.
  • Page 26: Messa In Esercizio

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 26 7. Allacciamento del tubo di mandata d’acqua). Pericolo di surriscaldamento! Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 Modalità in automatico mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato L = prelievo d’acqua (pompa in esercizio) direttamente o attraverso un raccordo filettato P = L’apparecchio crea pressione (per es.
  • Page 27: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 27 Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per la pulizia del filtro d’ingresso e della valvola antiritorno. Pulite il filtro d’ingresso e la valvola antiritorno dando dei leggeri colpi su una superficie piana. Se sono molto sporchi lavateli con acqua saponata, risciacquateli con acqua pulita e fateli asciugare all’aria.
  • Page 28 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 28 13. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 29 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 29 af en ny. Dette skal gøres af en elektriker. Vigtigt! Spændingsangivelsen på maskinens Ved brug af el-værktøj er der visse mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for til den forhåndenværende netspænding. at undgå...
  • Page 30 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 30 2. Oversigt over maskinen (fig. 1,2) 4. Tekniske data 1. Vandaftapningsskrue Nettilslutning: 230V ~ 50 Hz 2. Sugetilslutning Optagen effekt: 1100 W 3. Vandaftapnings skrue Pumpekapacitet maks.: 3600 l/h 4. Tryktilslutning Pumpehøjde maks.: 46 m 5.
  • Page 31 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 31 7. Tilslutning af trykslange Time Mode: 1. Time Now (aktuel tid): Tryk først på Set-knappen, Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“)) skal herefter kan tiden indstilles med Set og Mode- forbindes med maskinens trykledningstilslutning knappen.
  • Page 32: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 32 10. Udskiftning af netkablet Vigtigt! Afbryd pumpen fra strømnettet! Et defekt netkabel må kun skiftes ud af en elektriker. 11. Reservedelsbestilling Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på...
  • Page 33 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 33 13. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fjern forfiltret med tilbageslagsventil, og fyld...
  • Page 34 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 34 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
  • Page 35: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 35 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data: Användningsområde Nätspänning: 230V ~ 50 Hz För bevattning av planteringar, trädgårdsland Effektförbrukning: 1100 W och trädgårdar Kapacitet max. 3600 l/h För drift av vattenspridare För vattentagning från dammar, bäckar, Uppfordringshöjd max.
  • Page 36 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 36 7. Tryckledningsanslutning Time-läge 1. Time Now (aktuell tid): Tryck först på Set- knappen. Därefter kan du ställa in tiden med Set- Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”)) och Mode-knappen. Bekräfta sedan inmatningen måste anslutas till apparatens med Check-knappen.
  • Page 37: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 37 10. Byte av nätledning Observera: kontakten mellan apparaten och einätet bör avbrytas! Om kraftledningen är defekt, får ingen annan än en elektriker byta ut den. 11. Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr.
  • Page 38 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 38 13. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Ta av förfiltret inkl.
  • Page 39 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 39 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen. huolellisesti läpi.
  • Page 40: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 40 3. Määräysten mukainen käyttö 5. Sähköliitäntä Sähköliitäntään tarvitaan suojattu pistorasia Käyttöalue 230 V ~ 50 Hz, jonka varoke on vähintään Viheralueiden, vihannespenkkien ja 10 ampeeria. puutarhoiden kasteluun Käynnistys ja sammutus tehdään tähän Ruohonkostuttimien käyttöön tarkoitukseen asennetulla katkaisimella. veden ottoon lammikoista, puroista, Moottori on suojattu ylikuumenemiselta tai sadevesitynnyreistä, sadevesisäiliöistä...
  • Page 41: Verkkojohdon Vaihto

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 41 8. Käyttöönotto Täten ohjelmointi on saatu päätökseen. Huolehdi tämän jälkeen siitä, että esim. vesihana on avattu aina ohjelmoituna aikana. Asenna pumppu tasaiselle, tukevalle paikalle. Vedä imujohto paikalleen valmiiksi käyttöön. Kierrä vedentäyttöruuvi (3) pois ja ota esisuodatin 9.
  • Page 42: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 42 11. Varaosatilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 12. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä...
  • Page 43 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 43 13. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Page 44: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 44 Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért. Figyelem! Ha a kábel vagy dugó külső behatások által A készülékek használatánál be kell tartani egy pár megsérülne, akkor nem szabad megjavítani a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kábelt! Ki muszáj a kábelt egy újért cserélni. Ezt a és károkat megakadályozzon.
  • Page 45 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 45 4. Technikai adatok: 2. A készülék leírása (1,2-es kép) 1. Vízleeresztőcsavar Hálózati csatlakozás: 230V ~ 50 Hz 2. Szívócsatlakozó Teljesítményfelvétel: 1100 Watt 3. Vízbetöltő csavar Szállított mennyiség max. 3600 l/óra 4. Nyomáscsatlakozó 5. Előszűrő Szállítási magasság max.
  • Page 46: Karbantartási Utasítások

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 46 7. A nyomóvezeték csatlakozása Ever-On Mód: Tartósüzemben fut a készülék. Figyelem: Ne hagyja A nyomóvezetéknek (legalább 19 mm (¾“) sohasem a készüléket hosszabb ideig nyomás ellen kellene hogy legyen) direkt vagy egy menetes futni (vízkivétel nélkül). Túlhevülés veszélye! toldattal kell a készülék nyomóvezetékcsatlakozójára (33,3 mm (R1 IG)) Automatat mód:...
  • Page 47 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 47 9.1 Az előszűrő-betét megtisztítása Rendszeresen megtisztítani az előszűrő-betét, ha szükséges kicserélni. Eltávolítani az előszűrőcsavart és kivenni a visszacsapódási szeleppel az előszűrőt. Az előszűrő és a visszacsapódási szelep tisztításához nem szabad maró hatású tisztítókat vagy benzínt használni Az előszűrőt és a visszacsapódási szelepet egy sima felületen történő...
  • Page 48 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 48 13. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú - Szennyeződött a - megtisztítani visszacsapódási szelep...
  • Page 49: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 49 Prije svakog korištenja provedite vizualnu Pažnja! kontrolu uredjaja. Ne koristite uredjaj ako je Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta sigurnosna naprava oštećena ili istrošena. Nikad prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati nemojte deaktivirati sigurnosne naprave. sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 50 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 50 4. Tehnički podaci: 2. Opis uređaja (slika 1,2) 1. Vijak za ispuštanje vode Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz 2. Priključak usisnog voda Potrošna snaga: 1100 W 3. Vijak za punjenje vode Protočna količina maks. 3600 l/h 4.
  • Page 51: Priključak Tlačnog Voda

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 51 7. Priključak tlačnog voda Automatik Mode: L = uzimanje vode (pumpa radi) P = uređaj stvara tlak (npr. slavina za vodu je Tlačni vod (treba biti min. ca. 19 mm (3/4”) mora zatvorena) i zatim se samostalno isključi. se priključiti direktno preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod ca.
  • Page 52: Zamjena Mrežnog Kabela

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 52 ostavite na zraku da se osuši. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom. 10. Zamjena mrežnog kabela Pažnja kod iskapčanja uredjaja iz mreže! U slučaju neispravnost mrežni kabel smije zamijeniti samo električar. 11. Narudžba rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja...
  • Page 53 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 53 13. Smetnje Zavarok okok elhárítás Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe – - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Uklonite predfiltar s povratnim...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 54 Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Pozor! střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá které je k dispozici. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Přístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo škodám.
  • Page 55: Technická Data

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 55 4. Technická data: 2. Popis přístroje (obr. 1,2) Vypouštěcí šroub vody Napětí sítě: 230V ~ 50 Hz 2. Sací přípojka Příkon: 1100 Watt Plnicí šroub vody Dopravované množství max. 3600 l/h 4. Tlak. přípojka 5. Předfiltr Dopravní...
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 56 7. Připojení tlakového vedení Režim časování (Time Mode): 1. Time Now (aktuální čas): Nejdříve stiskněte tlačítko Set, poté můžete nastavit čas pomocí Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (3/4”)) tlačítka Set a Mode. Nakonec potvrďte vaše musí...
  • Page 57: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 57 10. Výměna síťového vedení Pozor, přístroj odpojit od sítě! Při defektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze elektroodborníkem. 11. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační...
  • Page 58: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 58 13. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Odebrat předfiltr se zpětným...
  • Page 59: Varnostni Napotki

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 59 Pred vsako uporabo izvedite pregled naprave. Pozor! Če so varnostne naprave poškodovane ali Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati obrabljene, črpalke ne uporabljajte. Varnostnih preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili naprav nikoli ne izklopite. poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 60 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 60 4. Tehnični podatki: Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. Omrežni el. priključki: 230 V ~ 50 Hz Prevzemna moč: 1100 Watt 2. Opis naprave (Slika 1,2) Količina črpanja max.: 3600 l/h 1. Vijak za izpust vode Višina črpanja max.: 46 m 2.
  • Page 61: Prvi Zagon

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 61 7. Priklop tlačne cevi Avtomatski način: L = odvzem vode (črpalka dela) P = naprava izgrajuje tlak (npr. vodna pipa zaprta) in Tlačno cev (premer cevi mora znašati najmanj se nato sama spet izklopi. ca. 19 mm ( 3/4”) je treba priključiti na črpalko preko navojnega nastavka na priključku tlačne Način na čas (Time): cevi ca.
  • Page 62: Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 62 iztrkate na ravni površini. Ob močni onesnaženosti ju sperite z milnico, nato sperite s čisto vodo in pustite, da se posušita na zraku. Sestava poteka v nasprotnem vrstnem redu. 10. Zamenjava omrežnega električnega kabla Pozor! Napravo odklopite od električnega omrežja! V primeru poškodovanege električnega omrežnega kabla lahko le-tega zamenja samo...
  • Page 63 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 63 13. Motnje Zavarok okok elhárítás Motor črpalke se ne zažene - Ni omrežne napetosti - Preverite omrežno napetost - Blokirana črpalka - termično - Rastavite črpalko in jo očistite stikalo jo je izklopilo Črpalka ne sesa - Sesalni ventil se ne nahaja v - Namestite sesalni ventil v vodo vodi...
  • Page 64: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 64 yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi sadece Dikkat! kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı edilecektir.
  • Page 65: Teknik Özellikler

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 65 2. Alet açıklaması (Şekil 1,2) 4. Teknik Özellikler: Su boşaltma civatası Ωebeke ba©lant∂s∂: 230V ~ 50 Hz 2. Bas∂nç ba©lant∂s∂ Güç: 1100 W Su doldurma civatası Debi max. 3600 lt./saat 4. Emme ba©lant∂s∂ 5. Ön filtre Besleme yüksekli©i max.
  • Page 66 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 66 7. Bas∂nç hatt∂ ba©lant∂s∂ Otomatik Modu: L = Su alma (pompa çalışıyor) P = Hidrofor basınç oluşturuyor (örneğin çeşme Bas∂nç hatt∂n∂ (asgari 19 mm (3/4”) olmal∂d∂r) kapalı) ve otomatik olarak kapanır. direkt veya vidal∂ nipel ile pompan∂n bas∂nç ba©lant∂...
  • Page 67 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 67 kullanılması yasaktır. Ön filtre elemanı ve çekvalfı yassı ve sert bir yere vurarak temizleyin. Bu elemanların aşırı kirli olması durumunda sabunlu su ile yıkanacak arkasından temiz su ile durulanacak ve havada kurumaya bırakılacaktır. Montajı işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
  • Page 68: Arıza Arama Planı

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 68 13. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ - Çekvalf kirli - Temizleyin Pompa emmiyor:...
  • Page 69 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 69 plass. OBS! Utfør en visuell kontroll av maskinen før hver Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler bruk. Ikke bruk maskinen dersom det finnes overholdes for å forhindre personskader og materielle skader eller slitasje på sikkerhetsanordninger. skader.
  • Page 70: Forskriftsmessig Bruk

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 70 2. Beskrivelse av maskinen (figur 1,2) 4. Tekniske data: Tappeskrue for vann Nettilkopling: 230V ~ 50 Hz Innsugings-kopling Opptatt effekt: 1100 Watt Påfyllingsskrue for vann Maks. matemengde 3600 l/h Trykkopling Maks. matehøyde 46 m 5. Forfilter 6.
  • Page 71 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 71 7. Trykkledningskopling Automatic Mode: L = vannuttak (pumpen går) P = apparatet bygger opp trykk (vannkranen er f.eks. Trykkledningen (bør være min. 19 mm (3/4”) må stengt) og slår seg deretter selv av. koples direkte, eller via en gjengenippel, til pumpens trykkledningskopling ca.
  • Page 72: Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 72 tilbakeslagsventilen. Rengjør forfilteret og tilbakeslagsventilen ved å banke ut av dem på et flatt underlag. Vask med såpevann ved stor grad av tilsmussing. Skyll deretter med rent vann og la dem tørke i luften. Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. 10.
  • Page 73 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 73 Feil Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor starter ikke - Ingen netspænding - Kontroller spenningen - Pumpehjulet er blokkert - - Ta pumpen fra hverandre og temperaturvokteren har koplet rengjør den seg ut Pumpe suger ikke inn - Sugeventilen er ikke under vann - Senk sugeventilen ned i vannet - Fjern forfilteret med...
  • Page 74 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 74 Notið tækið einungis í þau verk sem lýst er í Athugið! notandaleiðbeiningunum. Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Notandi er ábyrgur fyrir öryggi vinnusvæðisins. öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið Ef að rafmagnsleiðsla eða rafmagnskló tækisins þessar notkunarleiðbeiningar því...
  • Page 75: Tæknilegar Upplýsingar

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 75 2. Tækislýsing (mynd 1,2) 4. Tæknilegar upplýsingar: Vatnslosunarskrúfa Spenna: 230V ~ 50 Hz Sogtenging Afl: 1100 W Vatnsfyllingarskrúfa Hámarks dælugeta 3600 l/Klst Þrýstitenging Hámarks dæluhæð 46 m 5. Forsía 6. Einstefnuloki Hámarks þrýstingur 4,6 bar Hámarks soghæð...
  • Page 76 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 76 7. Tenging þrýstileiðslu Tímastilling: 1. Time Now (klukkan núna): Þrýstið fyrst á „Set- rofann“, eftir það er hægt að stilla klukku tækisins Tengja verður þrýstileiðsluna (lágmark ca. 19 mm með „Set“ og „mode“. Ljúkið stillingunni með því (3/4”) ) beint við...
  • Page 77 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 77 skola síðan vandlega á eftir og láta síuna síðan þorrna í fersku lofti. Samsetning fer fram eins og sundurtekningin í öfugri röð. 10. Skipt um rafmagnsleiðslu Varúð, takið tækið úr sambandi við straum! Ef að rafmagnsleiðsla tækisins er skemmd verður að...
  • Page 78 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 78 Bilanir Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Mótir fer ekki í gang - Rafmagn vantar - Farið yfir rafmagnstengingar - Dæluhjól er stíflað – hitaskynjari - Takið dæluna í sundur og hefur slökkt á dælunni hreinsið hana Dæla sýgur ekki - Sogventill er ekki í...
  • Page 79: Drošības Norādījumi

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 79 Lietojiet aparātu vienīgi tam mērķim, kas minēts Uzmanību! šajā lietošanas pamācībā. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai Jūs esat atbildīgi par drošību darba zonā. novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi Ja vadu vai kontaktdakšu bojā ar ārēju iedarbību, izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības vadu nedrīkst labot! Tas ir jānomaina ar jaunu.
  • Page 80 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 80 2. Ierīces apraksts (1. attēls/2. attēls) 4. Tehniskie rādītāji: Ūdens noteces atveres vītņvāciņš T īkla pieslēgums 230 V ~ 50 Hz Iesūkšanas īscaurule Patēriņa jauda 1100 vati Spiediena īscaurule Maks. sūkņa ražīgums 3600 l/h Spiediena īscaurule Maks.
  • Page 81: Apkopes Norādījumi

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 81 7. Spiediena cauruļvada īscaurule “Automatic Mode” L = ūdens ņemšana (sūknis darbojas) P = ierīce veido spiedienu (piemēram, ūdens krāns ir Spiediena cauruļvads (jābūt vismaz ca. 19 mm noslēgts) un pēc tam patstāvīgi izslēdzas. (3/4”)) jāpievieno tieši vai, izmantojot nipeli, sūkņa spiediena cauruļvada īscaurulei ca.
  • Page 82 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 82 Iepriekšējās attīrīšanas filtrs un pretvārsts ir jātīra, izdauzot tos uz līdzenas virsmas. Ja tie ir ļoti netīri, jānomazgā ar ziepju sārmu, pēc tam jāizskalo ar tīru ūdeni un jāļauj nožūt svaigā gaisā. Montāža jāveic apgrieztā secībā. 10.
  • Page 83 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 83 Traucējumi Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Nevar iedarbināt motoru - Nav tīkla sprieguma - Pārbaudiet spriegumu - Bloķēts sūkņa lāpstiņrats – - Izjauciet un iztīriet sūkni nostrādājis temperatūras relejs Sūknis nesūknē - Iesūkšanas vārsts neatrodas - Iesūkšanas vārstu novietojiet ūdenī...
  • Page 84: Sihipärane Kasutamine

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 84 kaitstud. Tähelepanu! Tõmmake enne igat tööd seadme juures pistik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme pistikupesast välja. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Vältige otsese veejoa sattumist seadmele. võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / Käitaja vastutab ohutusjuhiste ja ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Page 85: Tehnilised Andmed

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 85 Pumbatavad ained: 6. Imivooliku paigaldamine Puhta vee (mageda vee), vihmavee või lahja seebivee / olmevee pumpamiseks Keerake imivoolik (spiraaltugevdusega Pumbatava vedeliku maksimaalne temperatuur ei plastvoolik, vähemalt ca. 25 mm (1”)) otse või tohi pidevas režiimis ületada +35°C. keermega nipli abil pumba imiühenduse ca.
  • Page 86: Varuosade Tellimine

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 86 jälle veega täita. umbes kaheks sekundiks sisse. Tavaliselt saab ummistused sel moel kõrvaldada. 8.1 Läbivoolulüliti kasutamine: Mode-nupu abil saate valida ühe neljast töörežiimist. 9.1 Eelfiltri sisu puhastamine Puhastage eelfiltri sisu regulaarselt, vajadusel Power-On Mode: vahetage. Seade on valmisolekurežiimis Eemaldage eelfiltri kruvi ja võtke eelfilter koos tagasilöögiventiiliga ära.
  • Page 87 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 87 13. Rikked Põhjused Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Võrgupinge puudub - Kontrollige pinget - Pumba tiivik blokeeritud – - Võtke pump lahti ja puhastage termokaitse lülitas välja Pump ei ime - Imiventiil ei ole vees - Pange imiventiil vette - Pumba sisemuses ei ole vett - Eemaldage tagasilöögiventiiliga...
  • Page 88: Saugos Nurodymai

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 88 rūšies maudymosi baseinuose ir kituose vandens Dėmesio! telkiniuose, kuriuose siurbliui veikiant gali būti Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo žmonių ar gyvūnų. užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite Draudžiama siurblį naudoti pavojaus zonoje esant nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir žmogui ar gyvūnui.
  • Page 89 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 89 2. Prietaiso aprašymas (1,2 pav.) 4. Techniniai duomenys 1. Vandens nuleidimo jungtis Tinklo įtampa 230V ~ 50 Hz 2. Siurbimo linijos prijungimas Energijos sunaudojimas 1100 W 3. Vandens pripildymo jungtis Maksimalus debitas 3600 l/h 4. Slėgio linijos prijungimas 5.
  • Page 90 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 90 7. Slėgio linijos prijungimas Time režimas 1. Time Now (aktualus laikas): Pirmiausia paspauskite Set mygtuką, tada su Set ir Mode Slėgio liniją (turėtų būti min. ca. 19 mm (3/4”)) mygtukais galite nustatyti laiką. Galiausiai įvesties reikia tiesiogiai arba su sriegine įmova prijungti duomenis patvirtinkite Check mygtuku.
  • Page 91: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 91 10. Tinklo kabelio pakeitimas Dėmesio! Prietaisą atjunkite nuo tinklo! Jei tinklo kabelis pažeistas, jį pakeisti gali tik elektrikas. 11. Atsarginių dalių užsakymas Užsakant atsargines dalis reikia nurodyti tokius duomenis: Prietaiso tipas Prietaiso prekės numeris Prietaiso identifikacinis numeris Reikiamos dalies atsarginės detalės numeris Dabartines kainas ir naujausią...
  • Page 92 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 92 13. Gedimai Priežastys Gedimų šalinimas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti įtampą - Užblokuotas siurblio ratas - - Siurblį išardyti ir išvalyti Išsijungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje - Siurbimo vožtuvą įleisti į vandenį - Siurblio korpuse nėra vandens - Išmontuokite išankstinio valymo filtrą...
  • Page 93 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 93 Уређај употребљавајте искључиво за намену Пажња! за коју је предвиђен у складу с овим Током употребе уређаја морате поштовати упутствима за употребу. безбедносне прописе како бисте спречили Ви сте одговорни за безбедност у радном настанак повреда и штета. Зато пажљиво подручју.
  • Page 94 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 94 2. Опис уређаја (слика 1,2) 4. Технички подаци 1. Завртањ за испуштање воде Мрежни прикључак: 230 V~ 50 Hz 2. Усисни прикључак Снага: 1100 вати 3. Завртањ за пуњење воде Количина протока макс.: 3.600 l/h 4.
  • Page 95: Пуштање У Рад

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 95 7. Прикључак потисног цевовода Automatik Mode: L = узимање воде (пумпа ради) P = уређај ствара притисак (нпр. славина за воду Потисни вод (треба бити мин. цирка 19 mm је затворена) и затим се самостално искључи. (3/4”)) мора...
  • Page 96 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 96 запрљан, оперите га сапуницом, на крају га исперите чистом водом и пре монтаже га оставите да се осуши на ваздуху. Монтажа се врши обрнутим редом. 10. Замена мрежног кабла Ископчајте уређај из струјне мреже! У случају неисправног...
  • Page 97 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 97 13. План тражења грешака Сметње Узроци Отклањање проблема Мотор се не покреће. - Нема мрежног напона - Проверитe мрежни напон - Блокиран ротор пумпе - - Раставите и очистите пумпу реаговао је термостат Пумпа не усисава. - Усисни...
  • Page 98: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 98 третьими лицами в рабочей зоне устройства. Внимание! Перед вводом в эксплуатацию путем При пользовании устройствами необходимо специальной проверки удостоверьтесь в выполнять правила по технике безопасности, наличии всех необходимых электрических чтобы избежать травм и не допустить ущерба. защитных...
  • Page 99: Технические Данные

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 99 изготовителя. жидкости силоса и т.д.), а также жидкостей с Запрещено использовать устройство для абразивными материалами (песок). эксплуатации бассейнов. Запрещено встраивать устройство в систему Устройство можно использовать только в снабжения питьевой водой. соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее...
  • Page 100 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 100 6. Монтаж всасывающего 8. Ввод в эксплуатацию трубопровода Установите насос на ровную и прочную поверхность. Диаметр всасывающего трубопровода, Подсоедините всасывающий трубопровод и шланга или трубы должен составлять обеспечьте его готовность к эксплуатации. минимально ca. 25 mm (1 дюйм); при высоте Отвинтите...
  • Page 101 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 101 подтвердите правильность введенного снимите предварительный фильтр с обратным значения при помощи контрольной кнопки. клапаном. Запрещено использовать для очистки 2. Time On (время включения): выполните предварительного фильтра и обратного действия, аналогичные действиям для Time клапана едкие очистительные средства или Now.
  • Page 102 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 102 13. Таблица поиска неисправностей Неисправности Причина Устранение Двигатель не запускается - Отсутствует напряжение - Проверить напряжение питания электросети - Крыльчатка насоса - Разобрать и прочистить насос заблокирована - сработал тепловой датчик Насос не всасывает - Всасывающий клапан не - Всасывающий...
  • Page 103 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 103 Преди пускането в експлоатация посредством Внимание! компетентна проверка трябва да се При използването на уредите трябва да се гарантира, че изискваните защитни мерки са спазват някои предпазни мерки по безопасност, налице. за да се предотвратят наранявания и щети. За Преди...
  • Page 104: Електрическо Свързване

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 104 изтича. Машината трябва да се използва само по Уредът не трябва да се използва за предназначението й. Всяка по-нататъшна извън експлоатацията на плувни басейни. това употреба не е по предназначение. За Уредът не трябва да се монтира в циркулацията предизвикани...
  • Page 105 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 105 6. Монтиране на засмукващия 8. Пускане в експлоатация маркуч Поставете помпата върху равна и стабилна повърхност. Диаметърът на смукателния тръбопровод, Свържете засмукващия маркуч. дали маркуч или тръба, би трябвало да е поне Свържете към електрозахранване. ca.
  • Page 106: Указания За Поддръжка

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 106 Процедирайте както при Time Now /актуално 10. Смяна на мрежовия време/. съединителен проводник 4. Още веднъж проверете Time On и Off, след което потвърдете с бутона за проверка. Ако мрежовият съединителен проводник на този С това сте приключили с програмирането. Сега уред...
  • Page 107 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 107 13. План за откриване на неизправности Неизправности Причини Отстраняване Моторът не тръгва - Липсва напрежение в - Проверете напрежението в електрическата мрежа електрическата мрежа - Блокирано колелото на - Разглобете помпата и помпата-Термо-прекъсвачът е почистете изключил...
  • Page 108 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 108 Prije svakog korištenja provedite vizualnu Pažnja! kontrolu uredjaja. Ne koristite uredjaj ako je Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta sigurnosna naprava oštećena ili istrošena. Nikad prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati nemojte deaktivirati sigurnosne naprave. sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 109 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 109 4. Tehnički podaci: 2. Opis uređaja (slika 1,2) 1. Vijak za ispuštanje vode Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz 2. Priključak usisnog voda Potrošna snaga: 1100 W 3. Vijak za punjenje vode Protočna količina maks. 3600 l/h 4.
  • Page 110 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 110 7. Priključak tlačnog voda Automatik Mode: L = uzimanje vode (pumpa radi) P = uređaj stvara tlak (npr. slavina za vodu je Tlačni vod (treba biti min. ca. 19 mm (3/4”) mora zatvorena) i zatim se samostalno isključi. se priključiti direktno preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod ca.
  • Page 111 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 111 ostavite na zraku da se osuši. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom. 10. Zamjena mrežnog kabela Pažnja kod iskapčanja uredjaja iz mreže! U slučaju neispravnost mrežni kabel smije zamijeniti samo električar. 11. Narudžba rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja...
  • Page 112 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 112 13. Smetnje Zavarok okok elhárítás Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe – - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Uklonite predfiltar s povratnim...
  • Page 113 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserautomat NHA 110 V (Neptun) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 114 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 114 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 115 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 115 * Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 116 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 116 9 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 117 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 117 V Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 118 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 118 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 119 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 119 T Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку...
  • Page 120 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 120 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 121 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 121 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické...
  • Page 122: Guarantee Certificate

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 123: Bulletin De Garantie

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 123 s BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 124 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 124 * CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 125: Certificato Di Garanzia

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 125 + CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 126 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 126 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 127 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 127 8 GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 128 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 128 9 TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 129 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 129 @ GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 130 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 130 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 131: Záruční List

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 131 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 132: Garancijski List

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 132 V GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 133 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 133 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
  • Page 134 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 134 M GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 135 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 135 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 136 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 136 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 137 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 137 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 138 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 138 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 139 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 139 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Page 140 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 140 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу сервиса...
  • Page 141: Документ За Гаранция

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 141 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
  • Page 142: Jamstveni List

    Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 142 f JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 143 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 143 ( GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 144 Anleitung_NHA_110_V_SPK7__ 30.05.12 10:15 Seite 144 EH 05/2012 (02)

This manual is also suitable for:

41.767.11

Table of Contents