Download Print this page

Advertisement

Quick Links

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
VIA BAGUTTA
Art. 35932
Art. 35934
Art. 35936
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
BATH MIXING PROGRAM
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
浴室混水产品
Gessi SpA - Parco Gessi

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VIA BAGUTTA 35932 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gessi VIA BAGUTTA 35932

  • Page 1 ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 VIA BAGUTTA Art. 35932 Art. 35934 Art. 35936 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art.
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Page 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Vor der installation und inbetriebnahme Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw.
  • Page 6: Технические Характеристики

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Перед установкой и началом использования Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо промытые водопроводные трубы...
  • Page 7: Contenuto Della Confezione

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: 1 - Piastra di copertura 2 - Rosoni in finitura 3 - Kit prolunga 4 - Fermo di regolazione della temperatura 5 - Maniglie di comando 6 - Boccole in finitura Package content:...
  • Page 8 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 inhalt der Verpackung: 1 - Deckplatte 2 - Rosetten für den Abschluss 3 - Verlängerungssatz 4 - Feststellvorrichtung für die Temperatureinstellung 5 - Steuergriffe 6 - Buchsen für den Abschluss Contenido del embalaje: 1 - Placa de cobertura...
  • Page 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 1 Fig. 2 3 mm Fig. 3 2,5 mm...
  • Page 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne Fig. 1 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 2 - Svitare dal corpo incasso i componenti mostrati in figura. Fig.
  • Page 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Ch. 10 mm Ch. 10 mm...
  • Page 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne Fig. 4 - Avvitare al corpo incasso la boccola in finitura. Fig. 5 - Verificare che la scanalatura del supporto pre-montato sulla cartuccia termostatica sia allineata con il segno di riferimento della cartuccia stessa (in qualsiasi posizione esso si trovi).
  • Page 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 8 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura.
  • Page 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 2,5 mm...
  • Page 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 12 - Verificare che il supporto per la maniglia di comando sia posizionato con la riga di riferimento rivolta verso l’alto. Fig.
  • Page 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 декоративную заглушку. ВАЖНО: для правильной установки ручки убедитесь, что показанные метки находятся точно так, как показано на рисунке, а именно: центровочный штифт находится в верхней части, а отверстие для...
  • Page 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 16 Fig. 17 38°C APRIRE OPEN Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 CHIUDERE CLOSE 38°C...
  • Page 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 16-17 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
  • Page 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 регулировка предохранительной блокировки температуры рис. 16-17 - Откройте водопроводную сеть и включите подачу воды. Измерьте температуру вытекающей воды на выходе обычным термометром. Рекомендуется отрегулировать предохранительную блокировку...
  • Page 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 22 Fig. 23 2,5 mm installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 22 - Posizionare il fermo di regolazione della temperatura sulla boccola del corpo incasso inserendo correttamente i perni di centraggio e mantenendo la posizione illustrata.
  • Page 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 instalación de las partes externas (continúa...) Fig. 22 - Posicionen el paro de regulación de la temperatura sobre el buje del cuerpo por empotrar, introduciendo correctamente los pivotes de centraje y manteniendo la posición ilustrada. Fig.
  • Page 23 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 24 Fig. 25 38°C 38°C 50°C 30°C Art. 35932 90° Art. 35934 stoP 360° stoP Art. 35936 stoP 360°...
  • Page 24 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 regolazione della temperatura Ruotare la maniglia in senso orario per ottenere una diminuzione della temperatura (da 38°C fino a ~30°C). Ruotare la maniglia in senso antiorario fino alla tacca dei 38°C, premere il pulsante rosso di sicurezza e proseguire la rotazione per ottenere un aumento di temperatura (da 38°C a ~50°C).
  • Page 25 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 regulación de la temperatura Giren la maneta en el sentido de las agujas del reloj para obtener una disminución de la temperatura (de 38°C a ~30°C). Giren la maneta en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la muesca de los 38°C, pulsen el botón rojo de seguridad y sigan girando para obtener un aumento de la temperatura (de 38°C a ~50°C).
  • Page 26 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Art. 35932 Art. 35934...
  • Page 27 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Art. 35936 Parti di ricambio: Piezas de repuesto: 1 - Maniglia regolazione portata 1 - Maneta regulación del caudal 2 - Maniglia per regolazione temperatura 2 - Maneta para la regulación de la temperatura 3 - Vitone (Art.
  • Page 28 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 26 Fig. 27 2,5 mm 2,5 mm Fig. 28 Fig. 29 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 29 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 smontaggio parti esterne per manutenzione Durante tutte le fasi della manutenzione si raccomanda di chiudere l’acqua della rete idrica e di affidare la sostituzione/smontaggio dei componenti interessati a personale qualificato. Fig.
  • Page 30 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 3 mm Fig. 34 Fig. 35 2,5 mm...
  • Page 31 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 sostituzione cartuccia termostatica Fig. 30 - Individuare la posizione della cartuccia termostatica sul corpo incasso. Fig. 31 - Estrarre il fermo per la regolazione della temperatura. Fig.
  • Page 32 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 33 - Suelten el buje de acabado del cuerpo por empotrar. Fig. 34 - Destornillen el tornillo y extraigan la alargadera del cartucho termostático. Fig.
  • Page 33 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Ch. 21 mm 2,5 mm Fig. 40 Ch. 17 mm...
  • Page 34 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 sostituzione vitone Fig. 36 - Individuare la posizione del vitone nel corpo termostatico incasso. Fig. 37 - Svitare la boccola in finitura dal corpo incasso. Fig.
  • Page 35 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Замена буксы рис. 36 - Определите положение буксы во встроенном термостатическом корпусе. рис. 37 - Отвинтите декоративную втулку от встроенного корпуса. рис. 38 - Снимите крепежный комплект для регулировки потока. рис.
  • Page 36 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 41 Fig. 42 Fig. 43 Fig. 44 Ch. 21 mm 2,5 mm Fig. 45 Fig. 46 Ch. 30 mm...
  • Page 37 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 sostituzione cartuccia deviatrice Fig. 41 - Individuare la posizione della cartuccia deviatrice nel corpo termostatico incasso. Fig. 42 - Svitare la boccola in finitura dal corpo incasso. Fig.
  • Page 38 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Замена распределительного картриджа рис. 41 - Определите положение распределительного картриджа во встроенном термостатическом корпусе. рис. 42 - Отвинтите декоративную втулку от встроенного корпуса. рис. 43 - Снимите крепежный комплект для регулировки потока. рис.
  • Page 39 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 47 Fig. 48 8 mm Fig. 49 Fig. 50 Pulizia e/o sostituzione dei filtri Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua è opportuno verificare le condizioni dei filtri posizionati sul corpo incassato nella parete.
  • Page 40 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Nettoyage et/ou substitution des filtres S’il y a une petite fuite d’eau il faut vérifier les conditions des filtres positionnés sur le corps encastré dans le mur.
  • Page 41 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 51 Fig. 52 2,5 mm 2,5 mm Fig. 53 Fig. 54 2,5 mm...
  • Page 42 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 installazione delle parti esterne Fig. 51 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Fig.
  • Page 43 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 правильности выравнивания закрепите их положение соответствующими крепежными винтами. Затем установите декоративные заглушки. Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών Εικ. 51 - Περάστε την πλάκα φινιρίσματος και τρέξτε την μέχρι τον τοίχο. Συνιστάται να σφραγίσετε με σιλικόνη...
  • Page 44 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 55 - Art. 35932 Fig. 56 - Art. 35934-35936 POSIZIONE DI CHIUSURA OFF POSITION CHIUDERE CLOSE Fig. 57 Fig. 58...
  • Page 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 59 Fig. 60 2,5 mm Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 55-56 - Portare in posizione di chiusura il comando. Fig. 57-58 - Inserire la maniglia di comando sul proprio supporto. IMPORTANTE: per la corretta installazione della maniglia assicurarsi che i riferimenti evidenziati si trovino posizionati esattamente come in figura e rispettivamente la spina di centraggio posizionata nella parte alta e il foro per il grano di fissaggio posizionato nella parte bassa.
  • Page 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 orientieren des griffes zum einstellen des Wasserdurchflusses Abb. 55-56 - Die Steuerung in die geschlossene Stellung bringen. Abb. 57-58 - Den Steuergriff in das eigens dafür vorgesehenen Gehäuse einsetzen. WICHTIG: Für eine korrekte Installation des Griffes muss man sich vergewissern, dass die gekennzeichneten Bezugspunkte exakt so positioniert sind, wie es auf der Abbildung dargestellt ist, und der jeweilige Zentrierungsstift im oberen Teil und die Bohrung für den Fixierungsstift im unteren Teil...
  • Page 47 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 61 Fig. 62 Fig. 63 2,5 mm 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position...
  • Page 48 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 61 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO DESTRA Fig. 62 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig.
  • Page 49 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 64 Fig. 65 Fig. 66 2,5 mm 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position...
  • Page 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 64 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO SINISTRA Fig. 65 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig.
  • Page 51 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 67 Fig. 68 180° 2,5 mm Fig. 69 2,5 mm...
  • Page 52 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 ATTENZIONE! Nel caso NON si sia ottenuto il corretto allineamento della maniglia, svitare la vite che blocca il supporto interessato e ruotare lo stesso di 180°, quindi installare nuovamente il tutto sul corpo incasso. Ripetere le operazioni illustrate da figura 55 a figura 66 fino al conseguimento del corretto allineamento della maniglia.

This manual is also suitable for:

Via bagutta 35934Via bagutta 35936