Summary of Contents for Ambassade de Bourgogne CG 841 P
Page 1
«CG 841 P » MANUEL GENERAL GENERAL MANUAL ALGEMENE HANDLEIDING AMBASSADE D E B O U R G O G N E Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT013 - Révision 10 - FR / GB / NL...
Page 2
SOCIETE INDUSTRIELLE DE AMBASSADE LACANCHE Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92 Société anonyme au capital de 150.000 € D E B O U R G O G N E Adhérent SYNEG G 841 P P / T 150 (175) Fig. 1 1020 Raccordement gaz Gas connection...
Page 3
Accessoires Accessories Accessoires Met oven one shelf, one pastry tray per oven een inschuifrooster, een Par four / Per oven / : 1 grille, une tôle pâtisserie – bakplaat. DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATAS TECHNISCHE GEGEVENS FOUR GAZ / GAS OVEN ( F ) Nombre / Number / Aantal Dimensions (L x P x H) / Dimensions ( L x W x H) 620 x 460 x 305 mm...
Page 4
«CG 841 P» MANUEL D’INSTALLATION INSTALLER’S MANUAL INSTALLATIEHANDLEIDING L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation. Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
Page 5
IMPLANTATION / SITING PLAATSING Installer impérativement sous une hotte d’extraction. Si cet appareil doit être mis en place près d’un mur, d’une cloison, d’un meuble, de bordures décoratives. Il est recommandé que ceux -ci soient faits d’un matériau non combustible. Si ce n’est pas le cas, ils doivent être recouverts d’un matériau approprié, bon isolant thermique non combustible.
Page 6
Avant raccordement / Before connection / Voor het aansluiten Vérifier / Check / Eerst controleren : Le parfait état de propreté des canalisations, afin d’éviter l’obstruction des injecteurs et le dysfonctionnement des têtes magnétiques. Le gaz pour lequel l’appareil à été réglé : plaquette signalétique (A fig. 1) et marquage.
Page 7
CHANGEMENT DE GAZ / CHANGE OF GAS OVERSCHAKELEN OP ANDERE GASSOORT IMPORTANT / BELANGRIJK IMPORTANT / BELANGRIJK L’appareil est prévu pour fonctionner avec les gaz Fermer le robinet de barrage avant toute du tableau 4 (Annexe 2). intervention . The appliance is designed to operate with the gases Close the mains gas tap before carrying out any in Table 4 (Appendix 2)..
Page 8
Changement de l’injecteur / Changing nozzle / Spuitstuk vervangen (fig. / afb 5) Relever les bagues d’air B. Remplacer les injecteurs C suivant tableau 5 en annexe 2 ( Ø en 1/100mm). Les corps des brûleurs latéraux sont maintenus par une traverse D. Pour les dégager, dévisser les vis E puis la vis F. Nota : Lors du remplacement d’un (des) injecteur(s), remplacer également la rondelle d’étanchéité...
Page 9
Dépose Videreinsetzen Sistemazione Repose Herausnehmen Rimozione Réglage de l’air primaire four / Adjustment of oven primary airflow Instellen van primaire luchtstroom oven Dévisser la vis de maintien de la bague d’air K, procéder au réglage (voir fig. 8, tableau 7, annexe 2). Loosen the screw that secures the air ring K and then adjust (see fig.
Page 10
APRES CHANGEMENT DE GAZ, APPOSER IMPERATIVEMENT L’ETIQUETTE DE CE NOUVEAU REGLAGE AFTER A CHANGE OF GAS, IT IS VITAL TO AFFIX THE LABEL SHOWING THIS NEW ADJUSTMENT NA HET OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT ONMIDDELLIJK HET ETIKET MET DE NIEUWE INSTELWAARDEN AANBRENGEN ELECTRICITE / ELECTRICITY / ELEKTRICITEIT L’installation doit se faire selon les règles de l’art, conformément aux instructions contenues dans cette notice et aux normes en vigueur dans le pays d’installation...
Page 11
230 V 1N~ 50 Hz L2 L3 400 V 3N~ 50 Hz Il y a danger à mettre l’appareil en service sans relier sa masse à la terre. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents consécutifs à une mise à la terre inexistante ou incorrecte It is hazardous to put the appliance into service without connecting it to earth.
Page 12
L1 L2 L3 N 1 2 3 4 5 B & B1 CG 841 P Option allumage électrique / Option Electric ignition /Optie Elektrische Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT013 - Révision 10 - FR / GB / NL...
Page 13
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT013 - Révision 10 - FR / GB / NL Page 13 sur 18...
Page 15
« CG 841 P » MANUEL D’UTILISATION USER’S MANUAL BEDIENINGSHANDLEIDING Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré.
Page 16
FEUX VIFS GAZ / GAS FLAME HOB / GASBRANDERS Description / Beschrijving Les différents types de brûleurs sont reconnaissables en fonction de leur diamètre respectif (Tableau 1, annexe 2). The various types of burners can be identified by their respective diameter (table 1, appendix 2).
Page 17
Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips Afin d’éliminer les odeurs de fumées, chauffer à vide pendant 1/2 heure, position max. Utiliser des plats à bords hauts pour vos rôtis afin d’éviter au maximum les projections grasses. Lors de la cuisson de tartes aux fruits, placer le plat lèchefrite en bas du four, afin de recueillir d’éventuels débordements.
Page 18
Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips ATTENTION, la cuisson au grilloir est très rapide surveiller attentivement vos aliments. Placer et utiliser uniquement le plat lèchefrite sous la grille afin de récupérer les sucs de cuisson ou d’éviter tout débordement dans le cas de gratins. CAUTION, the grill cooks very quickly, always keep an eye on the food you are cooking Only place and use the drip tray under the grid in order to collect cooking juices and prevent spillages in the case of...
Need help?
Do you have a question about the CG 841 P and is the answer not in the manual?
Questions and answers