OPERATION MANUAL TORQUE WRENCH: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Original text translation DEAR CUSTOMER, j) Do not use the wrench for unscrewing. The torque wrench must not be used for loosening bolts, nuts or screws. In 66812 Before you start to use the tool, read this manual model, pay attention to the arrow on the torque wrench arm, and follow basic safety rules.
4. Tighten the screws / nuts / bolts slowly and evenly with the Operation components (see Fig. A). torque wrench, until you reach the selected torque. 1. Adjustment ring with graduation PLEASE NOTE! Hold the torque wrench only by the 2.
Page 5
damaged caused by incorrect operation of the product. MANUFACTURER: The warranty expires if any repairs or modifications by non- PROFIX Sp. z o.o., ź authorised persons are discovered. 03-228 Warszawa, The detailed terms and conditions of warranty, as well as the ź...
Page 6
GEBRAUCHSANLEITUNG DREHMOMENTSCHLÜSSEL: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Übersetzung der Originalanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE, Drehmomentschlüssel angewandt werden, da dies zur Änderung des eingestellten Drehmomentwerts führt und Vor dem Beginn der Verwendung des Werkzeugs, ist Schäden am Schlüssel verursachen kann. Es dürfen auch keine die vorliegende Bedienungsanleitung zu lesen und Gelenkverbindungen verwendet werden.
Page 7
Austauschbare Ratsche mit flachem Stecker 14x18mm und 66803 drücken und halten Sie den Schloss-Knopf (9) beim Hineinlegen ź quadratischem Mitnehmer 1/2"– 1 Stk. oder Herausnehmen des Aufsatzschlüssels. Kunststoffbox (zwecks Aufbewahrung / Schutz während des ź 3. Verwenden Sie den Schalter (6) zum Einstellen der Drehrichtung Transports) –1 Stk.
Schmiermittels im internen Mechanismus des Drehmomentschlüssels AUFBEWAHRUNG: führt. Nach dem Ende des Gebrauchs ist der Drehmomentschlüssel in der Transportbox an der für diesen Zweck bestimmten Stelle Kontrolle der Kalibrierung aufzubewahren, die die Beschädigung des Werkzeugs während seiner Der Schlüssel besitzt ein Zertifikat, das feststellt, dass die Genauigkeit Aufbewahrung und die Bedienung des Schlüssels durch unbefugte sollte systematisch kontrolliert werden, so wie im Falle anderer Personen unmöglich macht.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 (Instrukcja oryginalna) SZANOWNY KLIENCIE, h) Nie przeciążać klucza dynamometrycznego. Nie wolno przekraczać wartości maksymalnej momentu obrotowego określonej w Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia specyfikacji narzędzia. należy przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: uchwycie w takiej pozycji, żeby zabierak/widełki znajdowały się po przeciwnej stronie obudowy niż skala pomiarowa, obracając dokręcany Klucz dynamometryczny służy wyłącznie do kontrolowanego element w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. dokręcania w prawo śrub, nakrętek, sworzni z regulowanym Do gwintów lewych należy umieścić...
Page 11
dokonywanie kalibracji klucza dynamometrycznego po upływie ok. 1 miejscu, uniemożliwiającym uszkodzenie narzędzia w czasie jego roku od momentu pierwszego użycia, a następnie raz w roku. W przechowywania i posługiwanie się kluczem przez osoby przypadku intensywniejszego użytkowania odstępy czasowe między nieupoważnione. kalibracjami należy odpowiednio skrócić.
Page 12
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Перевод оригинальной инструкции УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, ключом какие-либо удлинители (например, трубы) для усиления эффекта рычага, так как это вызовет П е р е д и с п о л ь з о в а н и е м и н с т р у м е н т а изменение...
ВНИМАНИЕ! Динамометрический ключ не должен Модель: 66812 использоваться с адаптерами для четырехугольных Ключ динамометрический – 1 шт. ź поводков других размеров. Можно использовать Набор из вилочных наконечников с плоскими штырьками 14x18 ź только наконечники того же размера, что и квадратный поводок мм...
распределение смазки во внутреннем механизме динамометри- момента, после ремонта или каждого случая неправильного ческого ключа. обращения с инструментом, который может повлиять на его точность. Вышеприведенные рекомендации не влияют на Техобслуживание и чистка соблюдение пользователем любых действующих законодательных Изделие не требует технического обслуживания, поэтому его не норм, касающихся...
Page 15
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE CHEIE DINAMOMETRICĂ: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Traducere din instrucţiunea originală STIMATE CLIENT, i) Atunci când lucraţi trebuie să rotiţi cheia astfel încât sarcina să crească în mod treptat până la atingerea turaţiei dorite. Se Înainte de a începe să...
Page 16
Orice altă utilizare decât cea descrisă mai sus este interzisă şi poate duce de funcţionare trebuie să fie conformă cu săgeata amplasată pe braţul la defectarea produsului, precum şi poate fi periculoasă pentru utilizator. cheii dinamometrice (vezi des. A1). Fiecare cheie este setată în fabrică şi exactitatea acesteia este de ±4%. Se 4.
persoane neautorizate. Condiţiile exacte ale garanţiei şi adresa servisului de reparaţii sunt ź indicate în fişa de garanţie. GARANŢIE: Pentru această unealtă se oferă o garanţie de 12 luni. ź PRODUCĂTOR: Garanţia nu include defectele mecanice sau cauzate de exploatarea ź...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DINAMOMETRINIS RAKTAS: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Originalios instrukcijos vertimas GERBIAMASIS KLIENTE, momento vertę. i) Dinamometrinį raktą sukite taip, kad apkrova didėtų Prieš pradėdami naudoti įrankį, perskaitykite šią laipsniškai tol, kol bus pasiekta norima sukimo momento instrukciją...
Page 19
Rekomenduojama raktą patikrinti kartą per metus, o jei įrankis DĖMESIO! Sukimo metu dinamometrinį raktą laikykite tik naudojamas labai intensyviai, dažniau. už rankenos. Norėdami pasiekti tikslią matavimo vertę, ranką laikykite ties rankenos viduriu (žr. E pav.). Apie Įrankio elementai (žr. A pav.) pasiektą...
Page 20
GAMINTOJAS: PROFIX Sp. z o.o. 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, LENKIJA TECHNINIUS DUOMENIS: MODELIS 66800 66801 66802 66803 66804 66805 66812 Suktuvo dydis 1/4" 3/8" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 1/2" Sukimo momento verčių diapazonas 5-25 Nm 20-100 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 60-340 Nm 150-750 Nm 40-200 Nm Tikslumas...
Page 21
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ КЛЮЧ: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Переклад оригінальної інструкції ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ, пошкодити ключ. Не використовуйте також шарнірні з'єднання. Перед використанням інструменту уважно прочитайте цю інструкцію і дотримуйтесь h) Не перевантажуйте динамометричний ключ. Заборонено перевищувати максимальне значення крутного моменту, основних...
Page 22
Свідоцтво про калібрування –1 шт. УВАГА! У моделі 66812, окрім перемикання напрямку ź Інструкція з експлуатації/Гарантійний талон –1 шт. обертання вліво або вправо, слід в обов'язковому ź порядку дотримуватися таких правил: ЗАСТОСУВАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ: Для правого різьблення слід помістити тріскачку/виделкову Динамометричний...
була протестована в повному діапазоні значення крутного моменту Після закінчення використання динамометричний ключ слід при нормальних умовах експлуатації, тобто, при забезпеченні зберігати в транспортній скриньці в призначеному для цього місці, співвісності ключа і гвинта. яке запобігає пошкодженню інструменту під час його зберігання і використанню...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NYOMATÉKKULCS: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Eredeti útmutató fordítása TISZTELT VÁSÁRLÓ, i) A munkavégzés során a kulcsot úgy kell meghúzni, hogy a terhelés fokozatosan növekedjen a kívánt forgatónyomaték A szerszám használatba vétele előtt kérjük elolvasni a értékig.
Page 25
Minden fent leírt használattól eltérő használat tilos és a termék sérülését oldalán legyen, a becsavart elem óramutató járásával ellentétes irányba eredményezheti, továbbá veszélyes helyzetet teremthet a felhasználó történő csavarásával. számára. Nyomja meg a golyós blokádot és vegye ki a dugókulcs Minden kulcs gyárilag beállított és a pontossága ±4%.
Page 26
nyomatékos szerszámra vonatkozó jogszabályokra. helytelen használata okozta sérülésekre. A garancia jogosulatlan személy által végrehajtott javítás vagy ź TÁROLÁS: módosítás megállapítása esetén érvényét veszti. A nyomatékkulcs használatának a befejezése után a kulcsot az erre a A garancia pontos feltételeit és a javítószerviz címét a garanciakártya ź...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ELEKTRONISKĀ DINAMOMETRISKĀ ATSLĒGA: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Oriģinālās instrukcijas tulkojums CIENĪJAMAIS KLIENT, pieaugtu līdz vēlamai griezes momenta vērtībai. Nav pieļaujams iedarboties uz atslēgu ar sitiena vai trieciena spēku. Pirms ierīces lietošanas sākuma nepieciešams izlasīt j) Nelietot atslēgu atskrūvēšanai. Dinamometrisko atslēgu nevar šo instrukciju un ievērot drošības pamatprincipus.
Page 28
Ieteicams atslēgu kontrolēt reizi gadā vai biežāk, ja atslēga tiek intensīvi UZMANĪBU! Darba laikā atslēgu turēt tikai aiz roktura. lietota. Precīzu rezultātu sasniegšanai roku nepieciešams novietot roktura vidū (skat. zīm.E). Uzstādītās griezes momenta Apkalpošanas elementi (skat. zīm. A) vērtības sasniegšana ir jūtama un dzirdama (klikšķis). Jo lielāka uzstādītā 1.
Page 29
veikts remonts vai izmaiņas. Detalizēti garantijas nosacījumi un remonta servisa adrese ir izrādīti ź garantijas kartē. RAŽOTĀJS: PROFIX Sp. z o.o. 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLIJA TEHNISKOS DATUS: MODELIS 66800 66801 66802 66803 66804 66805 66812 Vadotnes izmērs 1/4" 3/8"...
Page 30
KASUTUSJUHEND DÜNAMOMEETRILINE VÕTI: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Originaalkasutusjuhendi tõlge LUGUPEETUD KLIENT, j) Ärge kasutage võtit lahti kruvimiseks. Dünamomeetrilist võtit ei tohi kasutada kruvide, mutrite või poltide lahti kruvimiseks. Mudelil Enne tööriista kasutamist tuleb tähelepanelikult lugeda läbi antud juhend ja järgida põhilised ohutuse 66812 tuleb tähele panna dünamomeetrilise võtme noolt õlal, mis reeglid.
Page 31
TÄHELEPANU! Töö ajal hoidke dünamomeetrilist võtit Töö elemendid (vt. joon. A) ainult käepidemest kinni. Selleks, et saada täpsete mõõtude 1. Skaalaga lukustusrõngas tulemused, peab olema käsi käepideme keskel (vt. joon. Е). 2. Aeglustamise nupp Püstitatud pöördmomendi saavutamine on tajutav ja kuuldav (klõpsuga). 3.
Garantii lõpeb, juhul kui oli teostatud toote remont või muudatused on tehtud mitte volitatud selleks isikute poolt. ź Täpsed garantiitingimused ja aadress on märgitud garantiitalongil. ź TOOTJA: PROFIX OÜ, Marywilska 03-228 Varssavi, Poola TEHNILISED NÄITAJAD: MUDEL 66800 66801 66802 66803 66804 66805 66812...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ДИНАМОМЕТРИЧЕН КЛЮЧ: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Превод на оригиналната инструкция УВАЖАЕМИ ПОТРЕБИТЕЛЮ, тръби) за усилване на лостовия ефект при работа с динамометричния ключ, тъй като това ще доведе до Преди да пристъпите към използване на промяна...
Page 34
Комплект вилкови накрайници с плосък щифт 14x18 mm – 10 бр. ВНИМАНИЕ! Динамометричният ключ не бива да се ź (13, 14, 15, 17, 19, 22, 24, 27, 30, 32 mm) използва с адаптори за четиристенни захвати с други размери. Можете да използвате само Сменяема...
В случай, когато динамометричният ключ не се използва през по- 1,25 от максималния работен момент, след всеки ремонт и след продължителен период, трябва да настроите стойността на всяко неправилно отношение към инструмента, което може да въртящия момент в долната граница на обхвата и да използвате окаже...
NÁVOD NA POUŽITÍ DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Překlad původního návodu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, používat k povolování šroubů, matic nebo čepů. V modelu 66812 věnujte pozornost šipce umístěné na rameni dynamometrického klíče, Před zahájením používání nástroje si přečtěte tento která...
Page 37
4. Šrouby / matice / čepy utahujte s použitím dynamometrického klíče Prvky obsluhy (viz obr. A) pomalu a rovnoměrně až do dosažení zvoleného utahovacího 1. Regulační kroužek se stupnicí momentu. 2. Uvolňující tlačítko POZOR! Při práci držte dynamometrický klíč pouze za 3.
ZÁRUKA: Přesné podmínky záruky a adresa servisní opravny jsou uvedeny v ź záručním listu. Na nástroj se vztahuje 12 měsíční záruka. ź Záruka nezahrnuje mechanická poškození nebo poškození způsobená ź VÝROBCE: nesprávným provozováním výrobku. PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, Záruka přestává...
NÁVOD NA POUŽITIE DYNAMOMETRICKÝ KĽÚČ: 66800, 66801, 66802, 66803, 66804, 66805, 66812 Preklad pôvodného návodu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, i) Počas práce je treba kľúč uťahovať tak, aby záťaž rástla postupne do požadovanej hodnoty krútiaceho momentu. Pred zahájením používania nástroja si prečítajte Neprípustné...
Page 40
Akékoľvek iné použitie, ako hore opísané, je zakázané, môže viesť ku meradla, otáčaním potom uťahujeme prvok v protismeru pohybu poškodení výrobku a okrem toho aj ku vytvorení nebezpečenstva pre hodinových ručičiek. užívateľa. Stlačte guľôčku zaistenia a vytiahnite račňu s štvorhranom / vidlicovou Každý...
Page 41
UCHOVÁVANIE: Záruka prestáva platiť, pokiaľ by boli zistené opravy alebo zmeny ź Po skončení používania je treba dynamometrický kľúč uchovávať v vykonané neoprávnenými osobami. prepravnej skrinke na mieste určenom na tento účelu, aby bolo Presné podmienky záruky a adresa servisnej opravárni sú uvedené v ź...
Need help?
Do you have a question about the HD 66800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers