Table of Contents
  • Wichtige Information
  • Problembehebung
  • Reinigung und Pflege
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Résolution des Problèmes
  • Nettoyage et Entretien
  • Solución de Problemas
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Oplossing Van Problemen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Важлива Інформація
  • Вирішення Проблем
  • Problemų Sprendimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Rješavanje Problema
  • ČIšćenje I Održavanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Cure
EN DE PL IT FR
ES NL UA LT HR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zeegma Cure

  • Page 1 Cure User Manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UA LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
  • Page 6 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Page 7 Stop using the device immediately if the massaging tip has fallen off or the device operates in an abnormal manner. Do not repair or modify the device. These operations can only be performed by an authorized service center. 10. Do not start the device if you notice any damage. 11.
  • Page 8 CHARGING Make sure the device is fully charged before first use. Charging takes approximately 3-4 hours. Insert one end of the power cable (9, fig. A) into the charging port (10, fig. A) and the other end into the charger (not supplied), then connect the device to the power source.
  • Page 9 Do not use this device on wet or dirty skin. The device can be used in areas covered by clothing. The device should be pressed against the body and gently moved between the different points. Note! High speed levels should only be used during soft tissue massage.
  • Page 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Solution The device does not switch Make sure the main switch has been moved to the ON position. Make sure the battery level is high. The sound becomes louder This is normal and related to the after prolonged use. frequency of use.
  • Page 11: Wichtige Information

    Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Page 12 die sich kürzlich einer Operation unterzogen haben oder bei denen Komplikationen durch andere Krankheiten aufgetreten sind, sollten vor der Einnahme dieses Produkts einen Arzt konsultieren. Wenn Sie sich bei der Anwendung unwohl fühlen oder Schmerzen haben, beenden Sie die Verwendung des Geräts sofort.
  • Page 13 19. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werde. 20. Verwenden Sie die im Set enthaltenen Aufsätze nur für den vorgesehenen Zweck. 21. Vergewissern Sie sich, dass die lokale Stromquelle mit dem Strombedarf des Produkts kompatibel ist. Das Gerät kann nur mit einem SELV-Ladegerät mit 12 V DC und 1 A Ausgangsparametern aufgeladen werden.
  • Page 14 VERWENDUNG Wählen Sie den entsprechenden Aufsatz für die zu massierende Körperpartie (siehe: Massageaufsätze). Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf und drücken Sie ihn fest nach unten (Abb. 1). Um den Aufsatz zu entfernen, ziehen Sie (Abb. 2) ihn ab. Drehen Sie den Aufsatz beim Abziehen nicht. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter (11, Abb.
  • Page 15: Problembehebung

    MASSAGEAUFSÄTZE In dem Set sind 12 Massageaufsätze enthalten. • Kugelaufsatz - für größere Muskelbereiche und eine mittelstarke Massage (Abb. 3), • Schulteraufsatz - für größere Muskelbereiche (Abb. 4), • Druckaufsatz - für eine intensive Punktmassage, die Muskelschmerzen beseitigt (Abb. 5) •...
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Der Ton wird nach Dieses Phänomen ist normal und längerem Gebrauch lauter. hängt mit der Häufigkeit der Nutzung zusammen. Wenden Sie sich im Falle eines ungewöhnlichen Geräuschs oder eines nicht ordnungsgemäßen Funkionierens an den Hersteller. REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es vor dem nächsten Gebrauch gründlich.
  • Page 17 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Page 18 Jeżeli użytkowanie powoduje dyskomfort lub ból, natychmiast przestań używać urządzenia. Nie używaj urządzenia do masażu partii ciała, na których występują siniaki. W czasie pracy urządzenia, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych i unikaj bezpośredniego kontaktu z otworem na końcówkę masującą, aby zapobiec kontuzji oraz potencjalnym uszkodzeniom urządzenia. Należy natychmiast zaprzestać...
  • Page 19 może być ładowane wyłącznie ładowarką SELV o parametrach wyjściowych 12 V DC 1 A. 22. To urządzenie zawiera baterię, której nie można wymienić. 23. Nie rzucaj urządzeniem i unikaj nawet przypadkowych upadków. LISTA CZĘŚCI (rys. A) Końcówka masująca Włącznik/wyłącznik Dotykowy panel kontrolny Wskaźnik prędkości Wskaźnik poziomu baterii Antypoślizgowy uchwyt...
  • Page 20 Włącz urządzenie, przesuwając główny włącznik (11, rys. A) z pozycji OFF na ON. Uruchom urządzenie jednym dotknięciem włącznika (6, rys. A) znajdującego się na dotykowym panelu kontrolnym (2, rys. A). Wybierz jeden z siedmiu poziomów prędkości (7, rys. A), ponownie wciskając włącznik (6, rys. A). Poziom prędkości zwiększy się...
  • Page 21: Rozwiązywanie Problemów

    • Końcówka płaska – do najgłębszych tkanek mięśni o mocno zbitej strukturze (rys. 6), • Końcówka U-kształtna – do masażu mięśni w okolicach kręgów (rys. 7), • Końcówka typu łuk – z wypustkami, przeznaczona do dużych partii mięśni, wspomaga walkę z opuchlizną (rys. 8) •...
  • Page 22 Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
  • Page 23 Durante il funzionamento del dispositivo non coprire i fori di ventilazione ed evitare il contatto diretto con l’apertura per la testina di massaggio per evitare lesioni e potenziali danni al dispositivo. Interrompere immediatamente l’uso del dispositivo se la testina di massaggio è caduta o se il dispositivo funziona in modo anomalo.
  • Page 24 ELENCO DELLE PARTI (fig. A) Testina di massaggio Indicatore di velocità Pannello di controllo LCD Indicatore del livello di Touch carica della batteria Impugnatura antiscivolo Cavo di alimentazione 10. Porta di ricarica con batteria integrata 11. Interruttore ON/OFF Monitor della batteria Sensore di pressione principale Interruttore ON/OFF...
  • Page 25 Avviare il dispositivo toccando una sola volta l’interruttore (6, fig. A) situato sul pannello di controllo tattile (2, fig. A). Selezionare uno dei sette livelli di velocità (7, fig. A) premendo nuovamente l’interruttore (6, fig. A). Il livello di velocità aumenterà quando viene applicata una pressione più...
  • Page 26: Risoluzione Dei Problemi

    • Testina piatta – per i tessuti muscolari più profondi con una struttura fortemente compatta (fig. 6), • Testina a forma di U – per massaggiare i muscoli intorno alle vertebre (fig. 7), • Testina del tipo ad arco – con sporgenze, destinata a grandi gruppi muscolari, aiuta la riduzione di gonfiori (fig.
  • Page 27 Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à...
  • Page 28 Si l’utilisation du produit provoque une gêne ou une douleur, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil. N’utilisez pas l’appareil pour masser les parties du corps présentant des ecchymoses. Lorsque l’appareil est utilisé, ne couvrez pas les trous de ventilation et évitez tout contact direct avec l’ouverture de l’embout de massage afin d’éviter toute blessure et tout dommage potentiel à...
  • Page 29 22. Cet appareil contient une batterie non remplaçable. 23. Ne jetez pas l’appareil et évitez les chutes même accidentelles. LISTE DES PIÈCES (fig. A) Embout de massage Indicateur de vitesse Panneau de commande Indicateur du niveau de la LCD à écran tactile batterie Poignée antidérapante Cordon d’alimentation...
  • Page 30 Mettez l’appareil en marche en déplaçant l’interrupteur principal (11, fig. A) de OFF à ON. Mettez l’appareil en marche en appuyant une seule fois sur l’interrupteur (6, fig. A) situé sur le panneau de commande tactile (2, fig. A). Sélectionnez l’un des sept niveaux de vitesse (7, fig. A) en appuyant de nouveau sur le commutateur (6, fig.
  • Page 31: Résolution Des Problèmes

    • Embout en forme de balle : pour un massage intensif des points, éliminant les douleurs musculaires (fig. 5), • Embout plat : pour les tissus musculaires les plus profonds avec une structure très compacte (fig. 6), • Embout en U : pour masser les muscles de la région vertébrale (fig. 7), •...
  • Page 32 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Page 33 Durante el funcionamiento del dispositivo, no cubra los orificios de ventilación y evite el contacto directo con el orificio para la punta del masaje para evitar lesiones y posibles daños al dispositivo. Deje de usar el dispositivo inmediatamente si la punta de masaje se ha caído o si el dispositivo funciona de una manera inusual.
  • Page 34 LISTA DE PIEZAS (fig. A) Punta de masaje Indicador de velocidad Panel de control LCD táctil Indicador de nivel de la Mango antideslizante con batería batería interna Cable de alimentación 10. Puerto de carga Monitor de batería 11. Interruptor de encendido / Sensor de presión Interruptor de encendido / apagado principal...
  • Page 35 pulsando de nuevo el interruptor (6, fig. A). El nivel de velocidad aumentará cuando se aplique una presión más alta. Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el interruptor (6, fig. A) y, a continuación, cambie el interruptor principal (11, fig. A) de la posición ON (encendido) a la posición OFF (apagado).
  • Page 36: Solución De Problemas

    • Punta en forma de T: para el masaje de brazos, pies y tejidos blandos, ayuda en la lucha contra la celulitis (fig. 9). • Punta de corcho: para los músculos en el área de los huesos (fig. 10). • Punta neumática: para el masaje muy suave de los músculos más tensos, para masaje relajante (fig.
  • Page 37 Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Page 38 Neem meteen contact op met medische hulp mocht er ongemak of pijn veroorzaakt worden door het gebruiken van het product. Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen met blauwe plekken. Bij gebruik van het apparaat mogen de ventilatieopeningen niet worden afgedekt en moet direct contact met de opening van de massagekop worden vermeden om letsel en mogelijke schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 39 LIJST VAN DE ONDERDELEN (afb. A) Massagekop Aan/uit schakelaar LCD bedieningspaneel met Versnellingsindicator aanraakscherm Indicator accucapaciteit Antislip handvat met Stroomkabel 10. Oplaadpoort ingebouwde accu 11. Hoofd aan/uit-schakelaar Accubewaking Druksensor OPLADEN Zorg ervoor dat het apparaat volledig is opgeladen alvorens het de eerste keer te gebruiken.
  • Page 40 Kies een van zeven versnellingsstanden (7, afb. A) door nogmaals op de schakelaar (6, afb. A) te drukken. De versnelling zal toenemen als er meer druk wordt uitgeoefend. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u en houdt de aan/ uit-schakelaar (6, afb.
  • Page 41: Oplossing Van Problemen

    • Boogvormige kop - met lippen, voor grote spiergebieden, bestrijdt de zwelling (afb. 8). • T-vormige kop - voor massage van de schouders, voeten en zachte weefsels, ondersteunt in de strijd tegen cellulitis (afb. 9), • Kurkvormige kop - voor de spieren bij het bot (afb. 10), •...
  • Page 42: Важлива Інформація

    Вступне слово Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки...
  • Page 43 Якщо використання викликає дискомфорт або біль, негайно припиніть використання пристрою. Не використовуйте прилад для масажу ділянок тіла, де є синці. Під час роботи пристрою не закривайте вентиляційні отвори та уникайте прямого контакту з отвором для масажного наконечника, щоб запобігти травмуванню та можливому пошкодженню...
  • Page 44 відповідає вимогам до потужності продукту. Пристрій можна заряджати лише з використанням зарядного пристрою SELV з параметрами вихідного струму 12 В постійного струму і 1 А. 22. Цей пристрій містить необмінний акумулятор. 23. Не кидайте пристрій і уникайте навіть випадкових падінь. СПИСОК...
  • Page 45 ВИКОРИСТАННЯ Виберіть відповідний наконечник, який підходить до тієї частини тіла, яку ви будете масажувати (див.: масажні наконечники). Вставте вибраний наконечник і міцно натисніть (рис. 1). Щоб зняти наконечник, потягніть (рис. 2). Знімаючи наконечник, не обертайте його. Увімкніть пристрій, перемістивши головний вимикач (11, рис.
  • Page 46: Вирішення Проблем

    МАСАЖНІ НАСАДКИ У набір входить 12 масажних насадок. • Кульковий наконечник - для великих груп м’язів і середньої інтенсивності масажу (рис. 3), • Шпательний наконечник - для великих груп м’язів (рис. 4), • Кулястий наконечник - для інтенсивного точкового масажу, усунення...
  • Page 47 ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед наступним використанням пристрій слід протерти вологою тканиною та ретельно висушити. Фотографії наведені лише для ілюстрації, реальний вигляд виробів може відрізнятися від представленого на фотографіях.
  • Page 48 Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Page 49 Nedelsdami nustokite naudoti prietaisą, jei masažo antgalis nukrito arba prietaisas veikia neįprastai. Netaisykite ir nemodifikuokite prietaiso. Šiuos darbus gali atlikti tik įgaliotas techninės priežiūros personalas. 10. Neįjunkite prietaiso, jei pastebėjote kokių nors pažeidimų. 11. Nenaudokite prietaiso, jei pradėjo veikti netinkamai, buvo nukritęs arba sušlapęs, per daug įkaista, pakitusi spalva, pasirodė...
  • Page 50 ĮKROVIMAS Prieš naudodami pirmą kartą įsitikinkite, kad prietaisas yra visiškai įkrautas. Įkrovimas trunka apie 3-4 valandas. Įkiškite vieną maitinimo laido galą (9, A pav.) į įkrovimo prievadą (10, A pav.), o kitą galą į įkroviklį (nepridedamas), tada prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Įkrovimo metu mirksės baterijos lygio indikatorius (8, A pav.).
  • Page 51 Nenaudokite šio prietaiso ant šlapios ar nešvarios odos. Prietaisą galima naudoti drabužiais uždengtose vietose. Prietaisas turi būti prispaustas prie kūno ir švelniai judinamas tarp skirtingų taškų. Dėmesio! Didelio greičio lygiai turėtų būti naudojami tik minkštųjų audinių masažui. Nenaudokite didelio greičio lygių ir didelio spaudimo kaulams.
  • Page 52: Problemų Sprendimas

    PROBLEMŲ SPRENDIMAS Problema Sprendimas Prietaisas neįsijungia. Įsitikinkite, kad pagrindinis jungiklis buvo perkeltas į „ON“ padėtį. Įsitikinkite, kad baterijos lygis yra aukštas. Garsas tampa stipresnis po Šis reiškinys yra normalus ir susijęs ilgo prietaiso naudojimo. su prietaiso naudojimo dažnumu. Neįprasto garso ar veikimo atveju kreipkitės į...
  • Page 53 Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
  • Page 54 Odmah prestanite koristiti uređaj ako vrh za masažu otpadne ili se uređaj ne ponaša normalno. Nemojte popravljati ili modificirati uređaj. Ove radnje može obavljati samo ovlašteni servis. 10. Nemojte uključivati uređaj ako primijetite bilo kakva oštećenja. 11. Nemojte koristiti uređaj ako počne kvariti, ako je pao ili je mokar, postane pretjerano vruć, promijeni boju, ispupči se, proizvodi neuobičajene zvukove, mirise ili druge neobične pojave.
  • Page 55 POPIS DIJELOVA (slika A) Nastavak za masažu Indikator brzine LCD upravljačka ploča Indikator napunjenosti osjetljiva na dodir baterije Neklizajuća ručka s Kabel za napajanje 10. Priključak za punjenje unutarnjom baterijom 11. Glavni prekidač za Indikator baterije Senzor pritiska uključivanje/isključivanje Prekidač za uključivanje/ isključivanje PUNJENJE Provjerite je li uređaj potpuno napunjen prije prve uporabe.
  • Page 56 Odaberite jednu od sedam razina brzine (7, slika A) ponovnim pritiskom na prekidač (6, slika A). Razina brzine će se povećati kako se primjenjuje veći pritisak. Kako biste isključili uređaj, pritisnite i držite prekidač napajanja (6, slika A), a zatim pomaknite glavni prekidač (11, slika A) iz položaja UKLJUČENO u položaj ISKLJUČENO.
  • Page 57: Rješavanje Problema

    • Nastavak u obliku slova T - za masažu ruku, stopala i mekih tkiva, pomaže u borbi protiv celulita (sl. 9), • Pluteni nastavak – za mišiće oko kostiju (sl. 10), • Pneumatski nastavak – za vrlo nježnu masažu najnapetijih mišića, za opuštajuću masažu (sl.
  • Page 58 EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
  • Page 59 ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana.
  • Page 61 Детальні умови гарантії доступні на веб-сайті: Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...
  • Page 62 zeegma.com...

Table of Contents