Page 1
Artikel. Nr. 25889 / M24867 Bedienungsanleitung – Express Dampfkochtopf Mode d‘emploi – Cuiseur à vapeur express Instructions – Express pressure cooker Návod na použitie - Express tlakový hrniec Kezelési útmutató - Express gyorsfőző edény Instrucţiuni de folosire - Vas pentru gătit sub presiune...
Page 2
5. Deckel öffnen: Der Deckel kann erst geöffnet werden, wenn das Druckventil den unteren Grenzwert erreicht hat. Sobald das Schwimmventil absinkt, tritt kein Dampf mehr durch das Entlastungsventil aus, und der Deckel lässt sich wieder öffnen. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 3
Deckelverriegelung zu entsperren. B Deckelsperre verhindert Blockieren C Federbelastetes Sicherheitsventil für hohe Sicherheit D Das Notfall-Sicherheitsventil auf dem Aluminiumtopf dient der Sicherheit. Dieses Produkt ist geeignet für haushaltsübliche Induktionskochfelder, Elektro- kochfelder (bis 2000 W) und andere Kochstellen. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 4
1– 2 Rinder-Rouladen und Filet 15 – 20 (500 Gramm) (Minuten) Süßkartoffeln Sauer- und Lendenbraten 30 – 40 Ente - Brust oder Keule Tomaten 1 – 2 Hähnchen - Brust oder Keule Weißkohl 3 – 5 Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 5
5. Ouvrir le couvercle : la soupape de limitation de pression doit être abaissée avant d’ouvrir le couvercle. N’ouvrir le couvercle que lorsque la soupape à flotteur est abaissée et que plus rien ne s’écoule du tube de vidange. Art. Nr.: 25889 / M24867...
D La soupape de sécurité et d’alarme située sur le récipient en aluminium offre une sécurité supplémentaire. Ce produit peut être utilisé comme autocuiseur électroménager, comme cuiseur avec fonction « réchauffer » (moins de 2000 watts) et comme appareil chauffant. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 7
1– 2 Temps de Volaille (500 grammes) cuisson Roulades et filet de bœuf 15 – 20 Patates douces Rôti acide et rôti de longe 30 – 40 Canard - poitrine ou cuisse Tomates 1 – 2 Art. Nr.: 25889 / M24867...
5. Open the lid: the lid can only be opened when the pressure limiting valve has reached the lower mark. When the float val- ve goes down and no more steam comes out of the exhaust pipe, the lid can be opened. Art. Nr.: 25889 / M24867...
C Spring safety valve ensures high safety. D Alarm safety valve on the aluminium pot for extra safety. This product is suitable for electromagnetic household cookers, electric house- hold cookers (below 2000 W) and other heating appliances. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 10
15 – 20 Spinach 1– 2 Cooking Beef roulade and fillet 15 – 20 Poultry (500 gram) times Sweet potatoes (min) Sour roast and sirloin 30 – 40 Tomatoes 1 – 2 Duck - breast or leg Art. Nr.: 25889 / M24867...
5. Otvorenie veka: Veko sa smie otvárať iba vtedy, keď tlakový ventil dosiahol spodnú hranicu. Akonáhle plavákový ventil klesne, z vypúšťacieho ventilu už neuniká žiadna para a veko je možné opäť otvoriť. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 12
C Pružinový poistný ventil pre vysokú bezpečnosť. D Núdzový bezpečnostný ventil na hliníkovom sporáku slúži pre bezpečnosť. Tento výrobok je vhodný pre indukčné dosky pre domácnosť, elektrické varné dosky (do 2 000 W) a iné varné dosky. Art. Nr.: 25889 / M24867...
5. Fedél nyitása: A fedelet csak akkor szabad kinyitni, ha a nyomószelep elérte az alsó határértéket. Amint leereszkedik az úszószelep, már nem lép ki több gőz a kieresztő szelepen, és a fedelet ismét ki lehet nyitni. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 15
B A fedélzár megakadályozza a blokkolást. C Rugóterhelésű biztonsági szelep a nagy biztonságért D Az alumínium kuktán a vészhelyzeti biztonsági szelep a biztonságot szolgálja. Ez a termék alkalmas a háztartási indukciós főzőlapokhoz, az elektromos főzőlapokhoz (2000 W-ig) és más főzőhelyekhez. Art. Nr.: 25889 / M24867...
5. Deschiderea capacului: Capacul trebuie deschis numai când supapa de presiune a atins limita inferioară. De îndată ce su- papa de plutire revine în poziţia iniţială şi nu mai iese abur din supapa de evacuare abur, capacul poate fi deschis din nou. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 18
C Supapă de siguranță cu arc pentru mai multă siguranță. D Pe vasul din aluminiu, supapa de siguranță de urgență/avarie este pentru sigu ranță. Acest produs este potrivit pentru plite cu inducție de uz casnic, plite electrice (până la 2000 W) și alte plite. Art. Nr.: 25889 / M24867...
5. Otevření víka: Víko se smí otevírat pouze tehdy, když tlakový ventil dosáhl spodní hranici. Jakmile plovákový ventil klesne, z vypouštěcího ventilu již neuniká žádná pára a víko lze opět otevřít. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 21
C Pružinový pojistný ventil pro vysokou bezpečnost. D D Nouzový bezpečnostní ventil na hliníkovém sporáku slouží pro bezpečnost. Tento výrobek je vhodný pro indukční desky pro domácnost, elektrické varné desky (do 2 000 W) a jiné varné desky. Art. Nr.: 25889 / M24867...
Page 23
Lebensmittelecht | food-safe | Conforme à l‘usage alimentaire per uso alimentare | levensmiddelveilig | élelmiszer-biztoság potravinářský | Bezpečné pre potraviny | Adecvat pentru alimente Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine Fabbricato in Cina | Made in China | Szarmazasi hely: Kina Vyrobeno v Číně...
Need help?
Do you have a question about the 25889 and is the answer not in the manual?
Questions and answers