Table of Contents
  • Significado de Los Símbolos
  • Instrucciones Importantes para la Seguridad y el Medio Ambiente
  • Funcionamiento del Aparato
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instalación del Aparato
  • Manipulación y Transporte
  • Solución de Problemas
  • Značenje Simbola
  • Tehnički Podaci
  • Rukovanje Uređajem
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rješavanje Problema
  • Важни Упатства За Безбедноста И Животната Средина
  • Технички Податоци
  • Чистење И Одржување
  • Решавање Проблеми
  • Segurança Geral
  • Funcionamento Do Aparelho
  • Limpeza E Manutenção
  • Instalação Do Aparelho
  • Resolução de Problemas
  • Siguranță Generală
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Instalarea Aparatului
  • Руководство Пользователя
  • Условные Обозначения
  • Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды
  • Информация Об Упаковке
  • Общий Вид
  • Технические Данные
  • Эксплуатация Устройства
  • Очистка И Уход
  • Настенное Крепление
  • Подключение К Дымоходу
  • Устранение Неисправностей
  • Všeobecná Bezpečnosť
  • Čistenie a Údržba
  • Inštalácia Spotrebiča
  • Odstraňovanie Problémov
  • Pomen Simbolov
  • Splošna Varnost
  • Pomembna Navodila Za Varnost in Okolje
  • Energijsko Učinkovita Uporaba
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Namestitev Naprave
  • Odpravljanje Težav
  • Siguria E Përgjithshme
  • Udhëzime Të Rëndësishme Për Sigurinë Dhe Mjedisin
  • Përdorimi I Pajisjes
  • Pastrimi Dhe Mirëmbajtja
  • Zgjidhja E Problemeve
  • Технички Подаци
  • Решавање Проблема
  • Загальні Правила Техніки Безпеки
  • Загальний Вигляд
  • Заміна Лампи
  • Чищення Та Обслуговування
  • Настінне Кріплення
  • A Szimbólumok Jelentése
  • Általános Biztonság
  • Tisztítás És Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cooker Hood
User Manual
HCA62640B - HCA62640W
EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR - UA - HU
01M-8848063200-2223-10
01M-8848053200-2223-10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko 01M-8848063200-2223-10

  • Page 1 Cooker Hood User Manual HCA62640B - HCA62640W EN - ES - BS - MK - PT - RO - RU - SK - SL - SQ - SR - UA - HU 01M-8848063200-2223-10 01M-8848053200-2223-10...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 3-16 ESPAÑOL 17-33 BOSANSKI 34-47 МАКЕДОНСКИ 48-66 PORTUGUÊS 67-83 ROMÂNĂ 84-100 РУССКИЙ 101-120 SLOVENSKÝ 121-134 SLOVENŠČINA 135-148 SHQIPTARE 149-162 СРПСКИ 163-179 УКРАЇНСЬКА 180-198 MAGYAR 199-212 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Page 3: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Failure to ing from improper installation or follow these instructions shall void misuse of the product. any warranty. Beko products comply with the This appliance can be used by • • applicable safety standards; children aged from 8 years and...
  • Page 5 Important safety and environmental instructions must be at least 50 cm. competent authorities on dis- charge of the exhaust air (this If the instructions for installation • warning is not applicable for use for the gas hob specify a greater without flue).
  • Page 6 Important safety and environmental instructions Only use the original parts or 150 mm. Pipe connection must • parts recommended by the be as short as possible and have manufacturer. as few elbows as possible. Danger of choking! Keep all the Do not operate the product with- •...
  • Page 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions Deep fat fryers must be contin- domestic or other wastes. Take them to the pack- • aging material collection points designated by the uously monitored during use: local authorities. overheated oil can burst into flames. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:...
  • Page 8: General Appearance

    General appearance 2.1 Overview 3421.6.595.13 (Figure 1) 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Body 4. Grease filter (Behind Glass Cover) 5. Control panel 6. Lighting 2.2 Technical data Model HCA62640B HCA62640W Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2x3 W Motor power...
  • Page 9: Operation Of The Appliance

    Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance FUNCTION A : Light On / Off You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button to turn off the lamp. B : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
  • Page 10 Operation of the appliance 3.4 Automatic stop Holder / Socket GZ 10 Your appliance has Automatic Stop feature, ena- Bulb voltage 220 - 240 V bling it to ventilate for a bit more and remove the Size 53x50 mm unwanted odours and vapour inside the environ- ILCOS Code ment and turn off automatically after the cooking DR/F3-220-240-GZ10-50-53...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance The device should be cleaned and maintained replace grease filters to their sockets by by car- rying out the steps specified above in reverse regularly. Failure to keep the device clean will order. This filter retains the oil particles in the air. adversely affect the service life of the device.
  • Page 12: Installation Of Appliance

    Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on User Manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Page 13 Installation of appliance • Depth of drilling holes must comply with the 3,9x22 screws (Figure 7/a). length of bolts. To assemble the hood body, you can use the • The bolts and dowels provided are suitable for Ø8mm drill bit to drill points A, B, C, D on the as- brick walls.
  • Page 14 Installation of appliance 3.5x9.5 blunt-ended screws. If the air outlet is Insert the plastic pin (Figure 11 / area no. 2) on to be connected to the air discharge duct smaller the pin socket on the motor exhaust (Figure 11 / than 150mm, install the 150 / 120mm plastic flue area no.1).
  • Page 15: Handling And Transportation

    Installation of appliance 5.5 Installation of the hood to the 5.7 Handling and transportation flue • During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packag- Make the electrical connection of your hood be- ing of the appliance protects it against physical fore starting the installation of the flue.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and re- store it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
  • Page 17: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Page 18 • plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
  • Page 19: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen descubiertas. • con el aparato. La limpieza y Use el aparato únicamente con • mantenimiento del usuario no un enchufe con toma a tierra. deben ser realizados por niños ADVERTENCIA: No conecte el sin supervisión.
  • Page 20 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los fo- En caso de fuego, desactive su • • gones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión.
  • Page 21 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños.
  • Page 22 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
  • Page 23 Apariencia general 2.1 Descripción general 3421.6.595.13 (Figura 1) 1. Chimenea interior 2. Chimenea exterior 3. Cuerpo 4. Filtro de grasa (Tras la cubierta de vidrio) 5. Panel de mandos 6. Iluminación 2.2 Datos técnicos Modelo HCA62640B HCA62640W Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la bombilla 2x3 W...
  • Page 24: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN A : Luz Encendida / Puede iluminar el área de cocción pulsando este botón. Vuelva a pulsar este botón Apagada para apagar la bombilla. B : 1. Botón de nivel Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga.
  • Page 25 Funcionamiento del aparato 3.4 Parada automática Bombilla Su aparato tiene la función de parada automática, que le permite ventilar un poco más y eliminar los Potencia de la bombilla olores y vapores indeseados del ambiente, y se apaga automáticamente después de terminar de Soporte/Enchufe GZ 10 cocinar.
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Funcionamiento del aparato carbón, colóquelo en las pestañas centrándolo en la pieza de plástico a ambos lados del cuerpo del ventilador. Apriételo girando a la derecha o a la izquierda. • Reemplace el filtro de aceite. Limpieza y mantenimiento Deberá limpiar y mantener el aparato regularmen- te.
  • Page 27 Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de carbón Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben estar instalados en el producto, sin importar si se utilizan filtros de carbón o no. (Figura 5) •...
  • Page 28: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Page 29 Instalación del aparato 5.3 Montaje en la pared Marque los agujeros en los que se montará la pla- ca de conexión del conducto con la ayuda de un • La pared debe ser plana, recta y tener una ca- bolígrafo (Figura 7/a). pacidad de carga suficiente.
  • Page 30 Instalación del aparato 5.4 Conexión al conducto (Figura 9) (Figura 11) 1. Conector de clavija Fije el adaptador plástico para conductos de 150 mm incluido en el paquete al cuerpo del producto 2. Clavija con tornillos de punta roma de 3,5x9,5. Si la salida Inserte la clavija de plástico (Figura 11/área nº...
  • Page 31: Manipulación Y Transporte

    Instalación del aparato A : Tubo de salida de humos B : Abrazaderas para el conducto C: Conducto plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no fun- ciona, lo que evita que el posible olor exterior y el polvo entren en el interior. No adecuado Adecuado Not OK...
  • Page 32: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
  • Page 33 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Page 34: Značenje Simbola

    Prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani cijenjeni kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj koji je napravljen s visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i sve druge prateće dokumente pažljivo prije korišćenja proizvoda i sačuvajte ih za...
  • Page 35 Upravljajte uređajem prema • ovih uputa poništava odobrenu predviđenoj namjeni samo kako garanciju. je opisano u ovom priručniku. Beko proizvodi su u skladu s Proizvođač ne može biti odgov- • • važećim sigurnosnim stand- oran za štetu nastalu nepropis- ardima; prema tome, u slučaju nom ugradnjom ili zloupotrebom bilo kakvih oštećenja na uređaju...
  • Page 36 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine ljati djeca ukoliko nisu pod nad- Postavite uređaj na način da uti- • zorom. kač bude uvijek dostupan. Minimalna udaljenost između Ne dirajte lampe ako su dugo • • noseće površine posuda za ku- radile.
  • Page 37 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine Karbonski filter se mora zami- bara) dok istovremeno rade aspi- jeniti najmanje jednom u svaka 3 rator za električnu ploču i uređaji mjeseca. koji rade na drugoj vrsti energije osim struje. Proizvod se čisti u skladu sa •...
  • Page 38 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine plin ili druga goriva (ovo možda lokalnim nadležnim organima ili prodavcu kod ko- jeg je proizvod kupljen. Svako domaćinstvo ima nije primjenljivo na uređaje koji važnu ulogu u obnovi i recikliranju starih uređaja. samo dovode vazduh u prostor- Odgovarajuće odlaganje korišćenog aparata iju).
  • Page 39: Tehnički Podaci

    Opšti izgled 2.1 Prikaz 3421.6.595.13 (Slika 1) 1. Unutarnji dimnjak 2. Vanjski dimnjak 3. Tijelo 4. Filter za masnoću (Stražnji takleni poklopac) 5. Upravljačka ploča 6. Osvjetljenje 2.2 Tehnički podaci Model HCA62640B HCA62640W Napon napajanja 220-240V ~ 50 Hz Snaga lampice 2x3 W Snaga motora 210 W...
  • Page 40: Rukovanje Uređajem

    Rukovanje uređajem 3.1 Kontrola uređaja TIPKA FUNKCIJA A : Uključeno/Isključeno Možete osvijetliti površinu za kuvanje pritiskom na ovo dugme. Ponovo pritisnite svijetlo dugme da biste isključili lampicu. B : 1. Dugme za stepen Upravlja uređajem u 1. brzini. Kad ponovno pritisnete ovo dugme za isključivanje uređaja, isključuje se stepen brzine na ekranu.
  • Page 41 Rukovanje uređajem 3.4 Automatsko zaustavljanje Sijalica Vaš uređaj ima funkciju automatskog zaustavljan- Snaga sijalice ja, što mu omogućava da se ventilira još malo i ukloni neželjene mirise i paru iz okoline i automat- Držač/utičnica GZ 10 ski se isključi nakon završetka kuhanja. Da biste omogućili funkciju automatskog zaustavljanja, Napon sijalice 220 - 240 V...
  • Page 42: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje tečnim deterdžentom i vratite aluminijske filtere Uređaj treba redovno čistiti i održavati. Ako uređaj za masnoću na njihova mjesta izvodeći gore na- ne održavate čistim, to će negativno utjecati na vedene korake obrnutim redoslijedom. Ovaj filter vijek trajanja uređaja. Za čišćenje i održavanje sli- sakuplja čestice masnoće u vazduhu.
  • Page 43 Ugradnja uređaja 5.2 Pribor za ugradnju UPOZORENJE: Prije započinjanja ugradnje pročitajte sigurnosne infor- macije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE: Ako ugradnju ne izvršite s vijcima i uređajima za pričvršćivanje u skladu s ovim up- utama, može doći do opasnosti od električnog udara. Za ugradnju nape obratite se najbližem ovlašten- om servisu.
  • Page 44 Ugradnja uređaja 5.3 Montaža na zid Izbušite označene tačke bušilicom od Ø6 mm i umetnite dva plastična klipa od u izbušene rupe • Zid mora biti ravan, prav i imati dovoljnu nosi- (Slika 7/a). Ugradite ploču za priključak na dimnjak vost.
  • Page 45 Ugradnja uređaja Umetnite plastičnu iglu (Slika 11/područje br. 2) u Spojite adapter za plastični dimnjak od 150 mm fasung zaklopke na izduvu motora (Slika 11/pod- sadržan u paketu proizvoda na tijelo proizvoda ko- ručje br. 1). Zatim lagano savijte zaklopku da biste risteći 3,5x9,5 vijke s tupim vrhom.
  • Page 46 Ugradnja uređaja 5.5 Ugradnja nape na dimnjak 5.7 Rukovanje i transport • Tokom rukovanja i transporta, aparat nosite u Prije nego što započnete ugradnju dimnjaka, originalnom pakovanju. Ambalaža aparata štiti obezbijedite električni priključak za napu. Gurnite ga od fizičkih oštećenja. ploče dimnjaka oko kućišta nape.
  • Page 47: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Rješavanje problema Izvorni razlog Pomoć Uređaj ne radi. Provjerite osigurače. Možda je osigurač pregorio, provjerite i vratite ga. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Napon mreže mora biti između 220 i električnom energijom. 240 V. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Provjerite rade li drugi uređaji u vašoj električnom energijom.
  • Page 48 Ве молиме прво прочитајте го ова упатство за употреба! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте апарат од марката Beko. Се надеваме дека добро ќе Ви користи овој уред, кој е произведен со висок квалитет и според најнова технологија. За таа цел, Ве молиме внимателно да го...
  • Page 49: Важни Упатства За Безбедноста И Животната Средина

    п р о д а в н и ц и , следите овие упатства, канцеларии и други гаранцијата нема да работни околини; важи. – Викендички Производите на Beko • се во согласност со – Од страна на клиенти важечките безбедносни во хотели и други стандарди; затоа, средини од станбен...
  • Page 50 Важни упатства за безбедноста и животната средина П р о и з в о д и т е л о т дел од Вашиот производ • не може да биде мора да биде најмалку одговорен за штети 50 см. кои произлегуваат од Ако...
  • Page 51 Важни упатства за безбедноста и животната средина Користете го уредот може да предизвика • само со заземјен деформација на некои приклучок. делови од Вашиот производ. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го поврзувајте апаратот Исклучете ја плочата • со електричната мрежа за готвење пред да додека...
  • Page 52 Важни упатства за безбедноста и животната средина чистењето не се врши чистење и кога апаратот според упатството за не се користи. употреба, може да има Негативниот притисок во • ризик за пожар. околината не треба да Не користете материјали надминува 4 Pa (4 x 10 •...
  • Page 53 Важни упатства за безбедноста и животната средина Опасност од Не фламбирајте под • задушување! Сите Вашиот производ. материјали од пакувањето П Р Е Д У П Р Е Д У ВА Њ Е : чувајте ги подалеку од Пред да го инсталирате деца.
  • Page 54 Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.4 Информации за век. Користениот уред мора да се врати на официјалниот пункт за пакувањето собирање за рециклирање на Материјалите од пакувањето електрични и електронски уреди. За на производот се произведени да ги пронајдете овие системи за од...
  • Page 55: Технички Податоци

    Општ изглед 2.1 Општ преглед 3421.6.595.13 (Слика 1) 1. Внатрешен димен канал 2. Надворешен димен канал 3. Куќиште 4. Алуминиумски филтер за маснотии (Позади стаклениот поклопец) 5. Контролна табла 6. Осветлување 2.2 Технички податоци Модел HCA62640B HCA62640W Напон на електричната мрежа 220-240V ~ 50 Hz Моќност...
  • Page 56 Како да се работи со апаратот 3.1 Контрола на апаратот КЛУЧ ФУНКЦИЈА A : Вклучено / Може да го осветлите просторот за готвење со притискање Исклучено светло на ова копче. Повторно притиснете го копчето за да ја вклучите сијаличката. B : 1. Копче за брзина Апаратот работи со 1-ва брзина. Кога повторно ќе го притиснете...
  • Page 57 Како да се работи со апаратот 3.3 Како да се работи со 3.5 Замена на сијаличка апаратот • Аспираторот е опремен со мотор кој MAX 3 W има различни брзини. • З а п од о б р и п е р ф о р м а н с и препорачуваме...
  • Page 58 Како да се работи со апаратот 3.6 Кога е поврзан димен канал • Пареата се издувува преку димен канал, кој е прицврстен за приклучната глава на аспираторот. • Пречникот на димниот канал мора да биде ист како приклучната спојка. Кога се поставува хоризонтално, цевката...
  • Page 59: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување Уредот треба редовно да се чисти и одржува. Неуспешното одржување на чистотата на уредот негативно ќе влијае на работниот век на уредот. За чистење и одржување, следете ги инструкциите наведени во упатството. Пред чистењето и одржувањето на уредот, извадете...
  • Page 60 Чистење и одржување 4.2 Замена на карбонските филтри Филтрите што ја отстрануваат миризбата содржат јаглен (активен јаглен). Во аспираторот мора да има и филтри за маснотии независно од тоа дали се користат карбонски филтри. (Слика 5) • Отстранете го алуминиумскиот филтер...
  • Page 61 Монтирање на уредот од површината на решетката кај П Р Е Д У П Р Е Д У В А Њ Е : плинските плотни, а од површината Пред да почнете со на стаклото кај електричните монтирањето, прочитајте плотни. ги информациите...
  • Page 62 Монтирање на уредот 5.3 Монтирање на ѕид Н а средината на плочата за поврзување со оџакот има јазиче. Ѕидот мора да биде мазен, прав и да Средната точка на ова јазиче има доволна носивост. поставете ја на линијата што е Длабочината...
  • Page 63 Монтирање на апаратот Држете го аспираторот за куќиштето нагоре, а потоа повторно прицврстете и поставете го на шрафовите за ги (Слика 8/А). монтирање на ѕидот и прицврстете ги Вклучете го стаклото за всмукување шрафовите (Слика 10). на аспираторот и извадете го...
  • Page 64 Монтирање на апаратот со најголема моќност. Проверете Зашрафете го оџакот за плочите за дали крилцата во оџакот работат прицврстување на оџакот што се на откако ќе биде прицврстен со стегач. куќиштето на моторот. (Слика 13). Поврзете ја цевката за поврзување со Инсталирајте...
  • Page 65 Монтирање на апаратот 5.7 Ракување и транспорт • За време на преместувањето и транспортот носете го уредот спакуван во оригиналната амбалажа. Aмбалажата го заштитува уредот од физички оштетувања. • Не ставајте терет на уредот или на амбалажата. Може да се оштети уредот.
  • Page 66: Решавање Проблеми

    Решавање проблеми Решавање Главна причина Решение проблеми Уредот не работи. Проверете ги осигурувачите. Осигурувачот можеби прегорел, проверете го и заменете го. Уредот не работи. Проверете ја електричната Напонот на електричната врска. мрежа треба да биде од 220 до 240 V. Уредот...
  • Page 67 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Page 68: Segurança Geral

    O fabricante não se respon- • Os produtos Beko estão em con- sabiliza por quaisquer danos • formidade com as normas de se- resultantes de uma instalação gurança aplicáveis; portanto, em incorreta ou imprópria.
  • Page 69 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brincar Apenas utilize o aparelho numa • • com o aparelho. A limpeza e a tomada com ligação à terra. manutenção do utilizador não AVISO: Não ligue o aparelho à devem ser realizadas por crian- corrente até...
  • Page 70 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma • • de cozinha. As frigideiras com chama, corte a alimentação elé- óleo quente podem entrar em trica do aparelho e dos eletrodo- combustão espontânea.
  • Page 71 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas • e ter o menor número de curvas sob o exaustor quando este esti- possível. ver em funcionamento Perigo de asfixia! Mantenha to- Mantenha as fritadeiras sob con- •...
  • Page 72 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os materiais da embala- gem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
  • Page 73 Aspeto geral 2.1 Generalidades 3421.6.595.13 (Figura 1) 1. Chaminé interior 2. Chaminé exterior 3. Estrutura 4. Filtro de gorduras em alumínio (Por trás da tampa de vidro) 5. Painel de Controlo 6. Iluminação 2.2 Dados técnicos Modelo HCA62640B HCA62640W Tensão de alimentação 220-240V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2x3 W...
  • Page 74: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho 3.1. Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO A : Ligar/desligar a Pode iluminar a zona de cozedura premindo este botão. Voltar a premir este botão iluminação para desligar a lâmpada. B : 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã...
  • Page 75 Funcionamento do aparelho • Pode iluminar a zona de cozedura premindo a da lâmpada a partir de trás, rodá-lo no sentido an- lâmpada.. (A) ti-horário e tirá-lo por baixo. Realizar a operação acima no sentido inverso para instalar as novas 3.4 Paragem automática lâmpadas (Figura 3).
  • Page 76: Limpeza E Manutenção

    Funcionamento do aparelho • Na Chaminé com pouco uso, remover as abas no interior do adaptador da mesma. • Retirar o filtro de gordura em alumínio. Para instalar o filtro de carvão, encaixar o filtro nas guias centrando o mesmo na peça de plástico nos dois lados da estrutura da ventoinha. Apertar o mesmo rodando-o para a direita ou para a esquerda.
  • Page 77 Limpeza e manutenção CUIDADO: Com uma utilização nor- mal, limpar o filtro do óleo uma vez por mês. 4.2 Substituição dos filtros de carvão Is filtros de eliminação de odores contêm carvão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de ser ins- talados no produto, independentemente se forem usados filtros de carvão ou não.
  • Page 78: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho 5.2 Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA: Não instalar com parafusos e estabilizadores de acor- do com estas instruções pode resul- tar em choque elétrico. Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo.
  • Page 79 Instalação do aparelho • Os parafusos e as buchas fornecidos são ade- Perfurar os pontos marcados com uma perfuração quados para paredes em tijolo. Para outros ma- de Ø6mm e inserir as duas buchas em plástico teriais de construção (por ex. placa de reboco, nos furos feitos (Figura 7/a).
  • Page 80 Instalação do aparelho Fixar o adaptador em plástico de 150 mm da Inserir o pino de plástico (Figura 11/zona nº 2) no chaminé incluído na embalagem à estrutura do soquete do pino na exaustão do motor (Figura 11/ produto com parafusos de ponta plana 3,5 x 9,5. zona nº...
  • Page 81 Instalação do aparelho 5.7 Manuseio e transporte 5.5 Instalação do exaustor à chaminé • Durante o manuseamento e transporte, levar o aparelho na embalagem original. A embalagem Fazer a ligação elétrica do seu exaustor antes de do aparelho protege-o contra danos físicos. iniciar a instalação da chaminé.
  • Page 82: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas Causa Origem Ajuda O aparelho não está a Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter rebentado, inspe- funcionar. cionar e restaurar. O aparelho não está a Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica deve estar funcionar.
  • Page 83 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Page 84 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Page 85: Siguranță Generală

    Producătorul nu își asumă răs- • date. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorectă sau • forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
  • Page 86 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace cu Utilizați produsul doar cu o priză • • aparatul. Operațiunile de cură- cu împământare. țare și întreținere nu trebuie să AVERTISMENT: Nu conectați pro- fie efectuate de către copii fără dusul la priza de alimentare înainte supraveghere.
  • Page 87 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu timp ce gătiți alimente cum ar fi Presiunea negativă în mediu nu • cartofi prăjiți. trebuie să depășească 4 Pa (4 x 10 bari), în timp ce hota pen- Filtrul de grăsime trebuie înlocuit •...
  • Page 88 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Ventilația în cameră poate fi insu- oficial de colectare pentru reciclarea dispozitivelor • electrice și electronice. Pentru a găsi aceste siste- ficientă atunci când hota pentru me de colectare contactați autoritățile locale sau plita electrică...
  • Page 89 Aspect general 2.1 Prezentare generală 3421.6.595.13 (Figura 1) 1. Burlan interior 2. Burlan exterior 3. Corp 4. Filtru de grăsime din aluminiu (În spatele sticlei de protecție) 5. Panou de control 6. Lampă 2.2 Date tehnice Model HCA62640B HCA62640W Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă...
  • Page 90 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCŢIE A : Lumină On/Off Puteți ilumina zona de gătit apăsând acest buton. Apăsați din nou acest buton pentru a stinge becul. B : 1. Buton treaptă Acționați aparatul la viteza 1. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză...
  • Page 91 Funcționarea aparatului 3.4 Oprire automată Aparatul dvs. are caracteristica Oprire automată, Putere bec permițându-i să se ventileze puțin mai mult și să elimine mirosurile nedorite și vaporii din mediu Suport / Priză GZ 10 și să se oprească automat după ce se termină gătitul.
  • Page 92: Curățare Și Întreținere

    Funcționarea aparatului centrându-l pe piesa din plastic de pe ambele părți ale corpului ventilatorului. Strângeți-l prin rotirea spre dreapta sau spre stânga. • Înlocuiți filtrul de grăsimi din aluminiu. Curățare și întreținere Dispozitivul trebuie curățat și întreținut în mod re- gulat.
  • Page 93 Curățare și întreținere 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de cărbune, trebuie instalate filtrele de grăsimi. (Figura 5) • Scoateți filtrul de grăsimi din aluminiu ( F i g u r a •...
  • Page 94: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTIZARE: Înainte de a începe instalarea, citiți informațiile de sigu- ranță din Manualul utilizatorului. AVERTIZARE: Neinstalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
  • Page 95 Instalarea aparatului • Șuruburile și diblurile furnizate sunt potrivite pe perete cu șuruburi 3.9x22 (Figura 7/a). pentru pereți din cărămidă. Pentru alte mate- Pentru a asambla corpul hotei, puteți utiliza bur- riale de construcții (de exemplu, ghips carton, ghiul de Ø8mm pentru a găuri punctele A, B, C, placă, beton poros), se folosesc dibluri și piulițe D pe șablonul de asamblare și introduceți dibluri de fixare adecvate.
  • Page 96 Instalarea aparatului Introduceți știftul de plastic (Figura 11/zona nr. ruburile cu cap teșit 3,5x9,5. Dacă orificiul de 2) pe mufa cu știfturi de pe evacuarea motoru- evacuare a aerului trebuie conectat la conducta de lui (Figura 11/zona nr. 1). Apoi îndoiți ușor clapeta evacuare a aerului mai mică...
  • Page 97 Instalarea aparatului 5.5 Instalarea hotei la burlan 5.7 Manipulare și transport • În timpul manipulării și transportului, transportați Realizați conexiunea electrică a hotei dumnea- aparatul în ambalajul original. Ambalajul apara- voastră înainte de a începe instalarea burlanului. tului îl protejează împotriva daunelor fizice. Glisați plăcile burlanului în jurul corpului.
  • Page 98 Depanare Depanare Cauză principală Ajutor Aparatul nu funcționează. Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
  • Page 99 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Page 101: Руководство Пользователя

    Вытяжка Руководство пользователя HCA62640B - HCA62640W 01M-8848063200-2223-10 01M-8848053200-2223-10...
  • Page 102: Условные Обозначения

    Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
  • Page 103 – на фермах; все гарантийные обяза- – в номерах гостиниц, тельства аннулируются. мотелей и т. п.; Изделия торговой марки • Beko соответствуют дей- – в помещениях, предо- ствующим стандартам ставляемых для про- безопасности. В слу- живания на условиях чае повреждения элек- полупансиона.
  • Page 104: Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды по его прямому назначе- Минимальное расстоя- • нию, как описано в дан- ние между опорной по- ном руководстве. верхностью емкостей для приготовления пищи Производитель не несет • на варочной панели и ответственности...
  • Page 105 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими поверхностями или Включите прибор после • открытым пламенем. того, как...
  • Page 106 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в месяц. Замену уголь- плиты. ного фильтра осущест- В случае возникновения •...
  • Page 107 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды тель, должны быть пол- статочной в случае, если ностью изолированы, вытяжка для электриче- или должны быть герме- ской варочной панели тичными. используется одновре- менно с устройствами, При подсоединении к • работающими на газе вытяжной...
  • Page 108: Информация Об Упаковке

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС по ограничению сильно нагретое масло использования...
  • Page 109: Общий Вид

    Общий Вид 2.1 Обзор 3421.6.595.13 (Рисунок 1) 1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Корпус 4. Алюминиевый жировой фильтр (За стеклянной крышкой) 5. Панель управления 6. Освещение 2.2 Технические Данные Модель HCA62640B HCA62640W Напряжение питания 220-240 В ~ 50 Гц Мощность...
  • Page 110: Эксплуатация Устройства

    Эксплуатация устройства 3.1 Управление Устройством КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ A : Вкл / Выкл Вы можете осветить зону приготовления, нажав эту кнопку. освещения При повторном нажатии данной кнопки лампа выключается. B : 1. Кнопка ступени Включает прибор на 1-й скорости. При повторном нажатии этой...
  • Page 111 Эксплуатация устройства 3.3 Эксплуатация кухонной 3.5 Замена ламп вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работаю- MAX 3 W щий на разных скоростях. • Для лучшей производительности мы рекомендуем использовать низкие скорости в нормальных условиях и высокие скорости в случае сильного запаха...
  • Page 112: Очистка И Уход

    Эксплуатация устройства 3.6 Работа с подключением к меняется, когда в доме нельзя ис- пользовать дымоход. дымоходу • При использовании без дымохода • Пар выводится через снимите заслонки внутри переход- дымоход, который кре- ника дымохода. пится к соединительной • Снимите алюминиевый жировой головке...
  • Page 113 Очистка и уход 4.1 Очистка алюминиевого 4.2 Замена угольного жироулавливающего фильтра фильтра Фильтры для удаления запахов со- держат древесный уголь (активиро- Этот фильтр задерживает частицы ванный уголь). Угольные фильтры масла из воздуха. Алюминиевый жи- должны устанавливаться в изделие роулавливающий фильтр может из- независимо...
  • Page 114 Установка изделия от поверхности решетки для газо- П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : вых плит, от поверхности стекла для Перед началом установ- электрических плит. ки прочтите информа- цию по безопасности в 5.2 Аксессуары...
  • Page 115: Настенное Крепление

    Установка изделия 15. Пластиковый переходник для ВНИМАНИЕ: Перед нача- дымохода 150/120 мм лом сверления убедитесь, Информация, необходимая для выбо- что в непосредственной ра места, подходящего для установки близости от мест сверле- вытяжки, представлена ниже. ния нет электрических ка- белей, газовых или водо- 5.3 Настенное...
  • Page 116: Подключение К Дымоходу

    Установка изделия (Рисунок 8) 1. Пластина для подвешивания 2. Соединительный винт подвесной пластины Чтобы прикрепить вытяжку к стене, ослабьте винты на подвесных пласти- нах, установленных на кабине дви- гателя, и потяните их вверх, а затем снова закрепите (Рисунок 8/A). Включите всасывающее стекло вы- (Рисунок...
  • Page 117 Установка изделия 11). Если вы собираетесь использовать пластиковый переходник для дымохо- да Ø 120/150 мм, подсоедините один конец трубы к этому переходнику, если вы не собираетесь его исполь- зовать, к прямому выходу на изде- лии. Подключите другой конец трубы к дымоходу. Убедитесь, что эти два Не...
  • Page 118: Устранение Неисправностей

    Установка изделия 5.6 Хранение 5.7 Обращение и транспортировка • Если вы не планируете использо- вать электроприбор в течение дли- • Во время обработки и транспорти- тельного времени, то его следует ровки переносите прибор в ориги- хранить надлежащим образом. нальной упаковке. •...
  • Page 119 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Page 120 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Page 121 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Page 122: Všeobecná Bezpečnosť

    Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľvek záruky. Spotrebič používajte iba na ur- • Produkty Beko spĺňajú platné čený účel, ako je popísané v • bezpečnostné štandardy. V prí- tomto návode. pade akéhokoľvek poškodenia Výrobca nenesie žiadnu zod-...
  • Page 123 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
  • Page 124 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
  • Page 125 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Vetranie miestnosti môže byť Použité spotrebiče sa musia odovzdať na oficiál- • nych zberných miestach na recykláciu elektrických nedostatočné, ak sa digestor pre a elektronických zariadení. Obráťte sa na miestne elektrické varné dosky používa úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok súčasne so zariadeniami vyu- zakúpili, a informujte sa o umiestnení...
  • Page 126 Všeobecný vzhľad 2.1 Prehľad 3421.6.595.13 (Obrázok č. 1) 1. Vnútorný dymovod 2. Vonkajší dymovod 3. Telo 4. Hliníkový tukový filter (Za skleneným krytom) 5. Kontrolný panel 6. Osvetlenie 2.2 Technické údaje Model HCA62640B HCA62640W Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2x3 W Výkon motora...
  • Page 127 Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia FUNKCIE A : Zapnutie/vypnutie Stlačením tohto tlačidla môžete osvietiť varnú oblasť. Pre vypnutie lampy stlačte svetla tlačidlo znovu. B : 1. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň rýchlosti obrazovky sa vypne. C : 2.
  • Page 128 Prevádzka spotrebiča 3.4 Automatické zastavenie Žiarovka Váš prístroj má funkciu automatického zastavenia, Výkon žiarovky ktorá umožňuje trochu vetrať a odstrániť nežiadu- ce pachy a pary vo vnútri prostredia a po ukončení Držiak / zásuvka GZ 10 varenia sa automaticky vypne. Ak chcete povoliť funkciu automatického zastavenia, stlačte ľubo- Napätie žiarovky 220 - 240 V...
  • Page 129: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba tukové filtre do svojich uložení vykonaním vyššie Zariadenie by sa malo pravidelne čistiť a udržiavať. uvedených krokov v opačnom poradí. Tento filter Ak nebudete zariadenie udržiavať v čistote, bude zadržuje častice oleja zo vzduchu. to mať negatívny vplyv na životnosť zariadenia. Pri čistení...
  • Page 130: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia Spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím inš- talácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. UPOZORNENIE: Neinštalovanie skrutiek a stabilizátorov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kontaktujte najbližšiu autorizovanú službu. Zákazník je zodpovedný...
  • Page 131 Inštalácia Spotrebiča riáloch (napr. sadrokartón, doska, pórobetón) sa Na zostavenie tela odsávača pár môžete pomocou použijú vhodné upevňovacie hmoždinky a matice. Ø8 mm vrtáka vyvŕtať body A, B, C, D na mon- tážnej šablóne a do týchto miest vložiť plastové hmoždinky 4,8 x 50 mm.
  • Page 132 Inštalácia Spotrebiča do jeho zásuvky (Obrázok č. 11). menšiemu ako 150 mm, nainštalujte 150/120 mm plastový komínový adaptér (obr. 9). Ak sa chystáte použiť Ø 120/150 mm plastový komínový adaptér, pripojte jeden koniec rúrky k tomuto adaptéru, ak ho nebudete používať, k pria- memu výstupu na produkte.
  • Page 133 Inštalácia Spotrebiča Nainštalujte komín na dosku na upevnenie ko- mína, ktorá je pripevnená k stene z jej horných vonkajších okrajov (Obrázok č. 13). (Obrázok č. 13) 5.6 Skladovanie • Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať, opatrne ho uložte, prosím. • Uistite sa, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete, vychladený...
  • Page 134: Odstraňovanie Problémov

    Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Príčina Pomoc Zariadenie nefunguje. Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej kuchyni funguje iný...
  • Page 135: Pomen Simbolov

    Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Page 136: Splošna Varnost

    Otroci od 8. leta starosti ter osebe • koli garancijo. z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- Beko izdelki ustrezajo veljavnim nimi ali duševnimi sposobnostmi • varnostnim standardom; v pri- ali s pomanjkanjem izkušenj in meru kakršnih koli poškodb na...
  • Page 137: Pomembna Navodila Za Varnost In Okolje

    Pomembna navodila za varnost in okolje Če navodila za vgradnjo plinske Upravljajte z napravo, potem • • kuhalne plošče določajo večjo ko na kuhalno ploščo postavite razdaljo, je to treba upoštevati. lonec, ponev itd., V nasprotnem primeru lahko visoka toplota Prepričajte se, da vaše napajalno •...
  • Page 138 Pomembna navodila za varnost in okolje POZOR: Pri uporabi s kuharski- Izdelka ne uporabljajte brez filtra • in ne odstranjujte filtrov med de- mi napravami lahko dostopni deli lovanjem izdelka. postanejo vroči. Izhodna cev izdelka ne sme biti V primeru, da se začne plamen, •...
  • Page 139 Pomembna navodila za varnost in okolje 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO in odstranjevanje odpadkov: Izdelek je v skladu z Direktivo EU OEEO (2012/19/ EU). Ta izdelek ima klasifikacijski simbol za odpad- no električno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol pomeni, da tega izdelka ob koncu življenjske dobe ne smete odla- gati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 140 Splošen videz 2.1 Pregled 3421.6.595.13 (Slika 1) 1. Notranji dimni kanal 2. Zunanji dimni kanal 3. Ohišje 4. Aluminijasti maščobni filter (Za steklom) 5. Upravljalna plošča 6. Osvetlitev 2.2 Tehnični podatki Model HCA62640B HCA62640W Napajalna napetost 220-240V ~ 50 Hz Moč...
  • Page 141: Energijsko Učinkovita Uporaba

    Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave TIPKA FUNKCIJA A : Vklop/izklop osvetlitve Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite ta gumb. Ponovno pritisnite ta gumb, da izklopite lučko. B : 1. Gumb za stopnjo Naprava deluje s 1. hitrostjo. Ko znova pritisnete ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.
  • Page 142 Delovanje naprave 3.4 Samodejna zaustavitev Držalo/vtičnica GZ 10 Vaša naprava ima funkcijo samodejne zaustavitve, Napetost žarnice 220 - 240 V ki vam omogoča, da prostor malce bolj prezračite Velikost 53x50 mm in odstranite neželen vonj ter veliko količino pare v Koda ILCOS okolju, po koncu kuhanja pa jo samodejno izklopi- DR/F3-220-240-GZ10-50-53...
  • Page 143: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje raj opisanem postopku v obratni smeri. Ta filter Napravo je treba redno čistiti in vzdrževati. Če ne zadržuje oljne delce v zraku. čistite naprave, bo to negativno vplivalo na njeno življenjsko dobo. Za čiščenje in vzdrževanje upo- Svoj aluminijasti filter za maščobo števajte navodila, ki so navedena v priročniku.
  • Page 144: Namestitev Naprave

    Namestitev naprave 5.2 Namestitev dodatkov OPOZORILO: Pred začetkom name- stitev preberite varnostne informaci- je v uporabniškem priročniku. OPOZORILO: Če naprave ne name- stite z vijaki in stabilizatorji v skladu s temi navodili, lahko pride do elek- tričnega šoka. Za namestitev pokrova se obrnite na najbližji poo- blaščeni servis.
  • Page 145 Namestitev naprave je treba uporabiti ustrezne pritrdilne vložke in Namestite 2 pritrdilna vijaka 4,8 x 50 z razmikom matice. 5 mm med glavo vijaka in steno (Slika 7/b). (Slika 8) 1. Obešalna plošča 2. Povezovalni vijak za obešalno ploščo Da svojo napo namestite na steno, odvijte vijake na obešalni plošči, nameščeni na ohišju motorja, in jih povlecite navzgor ter znova zategnite (Slika 8/A).
  • Page 146 Namestitev naprave Povežite drugo stran cevi z dimnim kanalom. Preverite, ali sta povezavi dovolj tesni, da tudi pri najvišji hitrosti delovanja naprave zrak ne uhaja. Prepričajte se, da lopute v dimnem kanalu de- lujejo, ko so pritrjene s sponko. Povežite priklop dimnega kanala z zunanjo stranjo adapterja (slika 12/a).
  • Page 147 Namestitev naprave (Slika 13) 5.6 Shranjevanje • Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo skrbno shranite. • Prepričajte se, da je naprava izključena iz omrežja, ohlajena in popolnoma suha. • Napravo hranite na hladnem in suhem mestu. • Napravo shranjujte izven dosega otrok. 5.7 Rokovanje in transport •...
  • Page 148: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Odpravljanje težav Glavni razlog Pomoč Naprava ne deluje. Preverite varovalke. Varovalka je lahko pokvarjena. Preglejte jo in jo popravite. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Preverite, ali delujejo druge naprave v vaši kuhinji.
  • Page 149 Ju lutemi lexoni në fillim këtë manual përdorimi! I dashur klient i çmuar, Faleminderit që keni zgjedhur këtë pajisje Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më të mira nga pajisja juaj, e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji të...
  • Page 150: Siguria E Përgjithshme

    Prodhuesi nuk mund të mbajë • Produktet Beko janë në për- përgjegjësi për dëmtimet që • puthje me standardet përkatëse shkaktohen nga instalimi i të sigurisë; për këtë arsye, në...
  • Page 151: Udhëzime Të Rëndësishme Për Sigurinë Dhe Mjedisin

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin PARALAJMËRIM: Mos e lidhni dhe mirëmbajtja e përdoruesit nuk duhet bërë nga fëmijë pa pajisjen me rrjetin elektrik deri sa mbikëqyrje. instalimi të ketë përfunduar plotë- sisht. Distanca minimale mes sipër- • Vendoseni pajisjen në një faqes mbështetëse për enët e •...
  • Page 152 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin të marrë zjarr gjatë gatimit të Hiqeni pajisjen nga priza para • ushqimeve si p.sh. patateve të pastrimit dhe kur pajisja nuk skuqura. është në përdorim. Filtri i yndyrës duhet të ndërro- Presioni negativ në ambient nuk •...
  • Page 153 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Ajrimi në dhomë mund të mos Ky simbol tregon se ky produkt nuk • duhet të hidhet me mbeturinat e tjera jetë i mjaftueshëm kur aspira- të shtëpisë në fund të kohëzgjatjes së tori për vatrën elektrike përdoret shërbimit.
  • Page 154 Pamja e përgjithshme 2.1 Pamje e përgjithshme 3421.6.595.13 (Figura 1) 1. Oxhaku i brendshëm 2. Oxhaku i jashtëm 3. Trupi 4. Filtri prej alumini i yndyrës (Prapa kapakut prej xhami) 5. Paneli i kontrollit 6. Ndriçimi 2.2 Të dhënat teknike Modeli HCA62640B HCA62640W...
  • Page 155: Përdorimi I Pajisjes

    Përdorimi i pajisjes 3.1 Kontrolli i pajisjes BUTONI FUNKSIONI A : Drita ndezur / fikur Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke shtypur këtë buton. Rishtypni butonin për të fikur llambën. B : 1. Butoni i fazës Operon pajisjen në shpejtësinë e 1-rë. Kur ju shtypni këtë buton përsëri për të fikur pajisjen, ekrani i fazës së...
  • Page 156 Përdorimi i pajisjes • Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke sh- Llamba typur llambën. (A) Fuqia e llambës 3.4 Ndalja automatike Mbajtësja / Foleja GZ 10 Pajisja juaj ka veçorinë e Ndaljes automatike, e cila mundëson të ajroset ambienti edhe pak më shumë Voltazhi i llambës 220 - 240 V dhe të...
  • Page 157: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    Pastrimi dhe mirëmbajtja • Shtyni para mbërtheckën e filtrit prej alumini të Pajisja duhet të pastrohet dhe të mirëmbahet yndyrës. rregullisht. Mospastrimi i pajisjes do të ketë ndikim negativ në jetëgjatësinë e shërbimit të pajisjes. Për • Pastaj tërhiqeni pak poshtë dhe nxirreni jashtë filtrin (Figura 4).
  • Page 158 Përdorimi i pajisjes • Montoni filtrin prej alumini të yndyrës. KUJDES • Filtri prej karboni nuk duhet të lahet kurrë. • Ndërrojini filtrat prej karboni një herë në 3 muaj. • Mund ta gjeni filtrin prej karboni te serviset e autorizuara. Montimi i pajisjes ktrike është...
  • Page 159 Montimi i pajisjes 8. 4x upa plastike Ø8mm Vizatoni një vijë në mes të vendndodhjes së 9. 4x vida muri 4.8x50 aspiratorit nga tavani pingul me skajin e poshtëm 10. 2x vida për pllakën bashkuese të oxhakut të aspiratorit. 3.9x22 Ngjitni shabllonin e montimit të...
  • Page 160 Montimi i pajisjes 5.4 Lidhja me oxhakun (Figura 9) (Figura 11) Bashkojeni reduktorin plastik për oxhakun 150mm 1. Foleja e kunjit të fletës 2. Kunji i fletës të përfshirë në paketim me trupin e produktit me vidat me fund të prerë 3.5x9.5. Nëse dalja e ajrit Futni kunjin plastik (Figura 11/zona nr.
  • Page 161 Montimi i pajisjes Valvulat mbyllen kur pajisja nuk punon dhe pengon që erërat dhe pluhurat nga jashtë të mos hyjnë brenda. I papërshtatshëm I përshtatshëm Not OK (Figura 12) 5.5 Montimi i aspiratorit me oxhakun Bëni lidhjen elektrike të aspiratorit para se të filloni montimin e oxhakut.
  • Page 162: Zgjidhja E Problemeve

    Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e problemeve Shkaku Ndihma Pajisja nuk punon. Kontrolloni siguresat. Siguresa mund të ketë plasur, kontrollojeni dhe ndërrojeni. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike. Voltazhi kryesor duhet të jetë nga 220 deri në 240 V. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.
  • Page 163 Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре употребе, и исти...
  • Page 164 имовине. Непошто- радним окружењима; вање ових упутстава – куће на фармама; поништава одобрену га- ранцију. – од стране клијената у хотелима и оста- Beko производи су у • лим стамбеним окру- складу са важећим жењима; безбедносним стан- дардима; према томе, –...
  • Page 165 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине насталу непрописном Ако је упутствима за • уградњом или злоупо- уградњу плинске плоче требом производа. д е ф и н и с а н а ве ћ а удаљеност, то се мора Овај...
  • Page 166 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Поставите уређај на могу изазвати само-са- • начин да утикач буде горевање. увек доступан. Обратите пажњу на за- • Не дирајте лампице ако весе и прекриваче, јер • су дуго радиле. Могу се...
  • Page 167 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не користите произ- као што су собна грејна • вод без филтера и не тела, мора бити апсо- уклањајте филтере док лутно изолован или је производ у функцији. уређај треба да буде херметичног...
  • Page 168 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине мено са уређајима који 1.2 Усаглашеност са WЕЕЕ директивом и одлагање раде на плин или друга отпада: горива (ово можда није Овај производ је усаглашен са WЕЕЕ применљиво на уређаје директивом...
  • Page 169 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине 1.4 Информације о паковању Амбалажни материјали овог производа су направљени од материјала који могу да се ре- циклирају у складу са нацио- налним прописима о заштити живот- не средине. Амбалажне материјале не...
  • Page 170: Технички Подаци

    Општи изглед 2.1 Приказ 3421.6.595.13 1. Унутрашњи димњак (Слика 1.) 2. Спољни димњак 3. Кућиште 4. Алуминијумски филтер за масноће (Иза стакленог поклопца) 5. Контролна табла 6. Светло 2.2 Технички подаци Model HCA62640B HCA62640W Напон 220-240V ~ 50 Hz Снага лампице 2x3 W Снага...
  • Page 171 Руковање уређајем 3.1 Контрола уређаја ТИПКА ФУНКЦИЈА A : Укључено/ Можете осветлити површину за кување притиском на ову Искључено светло типку. Поновно притисните типку да бисте искључили лампицу. B : 1. Дугме за фазу Управља уређајем у 1. брзини. Кад поновно притиснете ово дугме...
  • Page 172 Руковање уређајем • Уређај можете покренути притиском Прикључите уређај на мрежу на- на типку за подешавање жељене пајања електричном енергијом. Ваш брзине. (Б, Ц, Д) уређај користи директне ЛЕД лампи- це од 3W. Да бисте заменили лам- • Подручје за кување можете освет- пице, гурните...
  • Page 173 Руковање уређајем 3.7 Рад без прикључка на • Уклоните алуминијски филтер за масноће. Да бисте уградили карбон- димњак ски филтер, филтер наместите на • Ваздух се филтрира језичке тако што ћете га центрирати кроз карбонски филтер на пластични комад с обе стране и...
  • Page 174 Чишћење и одржавање Овај филтер сакупља честице мас- ОПРЕЗ ноће у ваздуху. • Карбонски филтер се ни- када не пере. Алуминијски филтери за • Замените карбонске фил- масноћу можете опрати у тере једном свака 3 ме- машини за прање судова. сеца.
  • Page 175 Уградња уређаја од површине стакла за електричне УПОЗОРЕЊЕ: Пре запо- штедњаке. чињања уградње прочитај- те безбедносне информа- 5.2 Прибор за уградњу ције у корисничком прируч- нику. УПОЗОРЕЊЕ: Ако не по- ставите шрафове или уређај за причвршћивање у складу с овим упутствима, може...
  • Page 176 Уградња уређаја 5.3 Монтажа на зид На средини плоче за прикључак на димњак налази се језичак. Средњу • Зид мора бити раван, прав и имати тачку тог језичка поставите на линију довољну носивост. која је нацртана вертикално на зид. • Дубина рупа за бушење мора бити у При...
  • Page 177 Уградња уређаја 5.4 Спајање на димовод (Слика 9.) Причврстите пластични адаптер за (Слика 11.) димовод од 150 мм који се налази у 1. Утичница са заклопком пакету на кућишту уређаја помоћу 2. Заклопка завртања с тупим завршецима 3,5 x Уметните пластичну иглу (Слика 11/ 9,5.
  • Page 178 Уградња уређаја Даљина цевног прикључка мора бити што је могуће краћа, а број зглобова цеви мањи. A : Излазна цев димњака B : Стезаљке за димњак C: Пластични димњак Вентили су затворени када уређај не ради па спречавају да могући спољни мирис...
  • Page 179: Решавање Проблема

    Решавање проблема Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора бити напајање електричном енергијом. између 220 и 240 V. Уређај не ради. Проверите...
  • Page 180 Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник...
  • Page 181: Загальні Правила Техніки Безпеки

    – у номерах готелів, мо- цій усі гарантійні зобов’я- телів тощо; зання анулюються. Продукція торгової – у приміщеннях, що • марки Beko відповідає надаються для про- чинним стандартам живання на умовах на- безпеки; у разі пошко- півпансіону. дження електроприладу Використовуйте...
  • Page 182 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля Виробник не несе від- Мінімальна відстань між • • повідальності за збитки, опорною поверхнею єм- які виникли внаслідок ності для приготування неправильного встанов- їжі на варильній поверхні лення або неналежного й найнижчою части- використання...
  • Page 183 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля майте кабель живлення Експлуатація приладу • біля гарячих поверхонь і здійснюється після роз- відкритого вогню. міщення на варильній поверхні каструлі, ско- Під’єднання приладу • ворідки тощо. Інакше ви- треба здійснювати ви- сока температура може ключно...
  • Page 184 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля щонайменше раз на 3 У разі виникнення по- • місяці. жежі накрийте полум'я та ніколи не використо- Чищення виробу треба • вуйте воду для його га- виконувати відповідно сіння. до рекомендацій, зазна- чених...
  • Page 185 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля мати герметичне вико- міщення), вентилювання нання. в приміщенні може бути недостатнім. Під час під’єднання газо- • відводу використовуйте Розміщені на виробі • труби діаметром 120 або предмети можуть упа- 150 мм. Трубопровід має сти.
  • Page 186 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля 1.2 Відповідність 1.3 Відповідність вимогам вимогам Директиви щодо Директиви ЄС щодо утилізування відходів обмеження використання електричного й електронного небезпечних речовин обладнання (WEEE) та Пристрій, який ви придбали, відпові- утилізування продукту: дає вимогам Директиви ЄС щодо об- меження...
  • Page 187: Загальний Вигляд

    Загальний вигляд 2.1 Огляд 3421.6.595.13 (Рис. 1) 1. Внутрішній димохід 2. Зовнішній димохід 3. Корпус 4. Фільтр для уловлювання жиру (за скляною кришкою) 5. Пульт керування 6. Освітлення 2.2 Технічні дані Модель HCA62640B HCA62640W Напруга та частота живлення 220–240 В ~ 50 Гц Потужність...
  • Page 188 Експлуатація пристрою 3.1 Керування пристроєм ПРИЗНАЧЕННЯ КНОПОК A : Світло увімкн./ Натисканням цієї кнопки освітлюється зона приготування. Щоб вимкн. вимкнути лампу, треба натиснути цю кнопку ще раз. B : 1. Кнопка Пристрій працює на 1-й швидкості. Після повторного натискання вибору ступеня цієї...
  • Page 189: Заміна Лампи

    Експлуатація пристрою 3.4 Автоматичний зупин лодіодна лампа потужністю 3 Вт. Щоб замінити лампу, натисніть вниз на Придбаний пристрій оснащено функ- тримач ззаду, поверніть його проти го- цією автоматичного зупину, що дозво- динникової стрілки та потягніть згори ляє йому довше вентилювати примі- вниз.
  • Page 190 Експлуатація пристрою 3.6 Експлуатація з під’єднаним димоходом • Пара витягується через димовідвід, який крі- питься до з’єднувальної головки на витяжці. • Необхідно, щоб діаметр димоходу дорівнював діаметру з’єднуваль- ного кільця. Необхідно, щоб у гори- зонтальних положеннях труба мала невеликий нахил вгору (близько 10º), щоб...
  • Page 191: Чищення Та Обслуговування

    Чищення та обслуговування в зворотному порядку. Цей фільтр Перед чищенням та об- утримує частинки жиру, що знахо- слуговуванням відключіть дяться в повітрі. виріб від мережі або повер- ніть вимикач у положення Алюмінієві фільтри для «Вимкн.». уловлювання жиру можна мити в посудомийній маши- 4.1 Чищення...
  • Page 192 Чищення та обслуговування • Встановіть алюмінієвий фільтр для уловлювання жиру. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Забороняється мити ву- гільний фільтр. • Заміняйте вугільні філь- три 1 раз на 3 місяці. • Вугільний фільтр можна придбати в авторизова- них сервісних центрах. Витяжка / Посібник користувача 192 / UA...
  • Page 193 Встановлення пристрою • Відстань необхідно вимірювати від ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед поверхні решіток газових плит і, по- початком встановлення оз- верхні скла електричних плит. найомтеся з інформацією про безпеку в Керівництві 5.2 Приладдя для монтажу користувача. П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Недотримання...
  • Page 194: Настінне Кріплення

    Встановлення пристрою 14. Пластиковий перехідник для ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Перед димоходу 150 мм свердлінням переконай- 15. Пластиковий перехідник для теся, що в безпосередній димоходу 150/120 близькості від місць сверд- ління немає кабельних або Інформацію, необхідну для забезпе- трубних проходок для по- чення придатного для встановлення дачі...
  • Page 195 Встановлення пристрою встановіть пластиковий перехідник 150/120 мм (рис. 9). (Рис. 8) 1. Підвісна планка 2. Гвинт кріплення підвісної планки Щоб встановити витяжку на стіні, від- крутіть гвинти на підвісних планках, встановлених на корпусі двигуна, і по- (Рис. 10) тягніть їх вгору, а потім знову закріпіть Візьміть...
  • Page 196 Встановлення пристрою гуні витяжного вентилятора (рис. 11/ зона № 1). Потім злегка зігніть засу- вку, щоб вставити інший штифт в за- сувку, а ще один штифт — в його гніз- до (рис. 11). Якщо ви збираєтеся використовувати пластиковий димохідний перехідник Не...
  • Page 197 Встановлення пристрою • Не кладіть важкі вантажі на прилад або упаковку. Прилад може бути по- шкоджений. • Падіння приладу призведе до того, що він не працюватиме або спричи- нитиме його остаточні пошкодження. (Рис. 13) 5.6 Зберігання • Якщо ви збираєтесь тривалий час не...
  • Page 198 Визначення та усунення несправностей Визначення Причина Підказка несправності Виріб не працює. Перевірте запобіжник. Є вірогідність того, що запобіжник згорів, забезпечте його робочий стан. Виріб не працює. Перевірте електричне з’єднання. Необхідний рівень напруги в мережі: 220–240 В. Виріб не працює. Перевірте електричне з’єднання. Перевірте, чи...
  • Page 199: A Szimbólumok Jelentése

    Kérjük, először olvassa el ezt a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko készüléket választotta. Reméljük, hogy a készülékével amelyet kiváló minőséggel és a legkorszerűbb technológiával gyártottak, a legjobb eredményeket érheti el. Ezért kérjük, mielőtt a készüléket felhasználná, figyelmesen olvassa el ezt a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő...
  • Page 200: Általános Biztonság

    érvény- A gyártó nem vállal felelősséget • vesztését okozza. a termék nem megfelelő besze- A Beko termékek megfelelnek reléséből vagy helytelen felhas- • az alkalmazandó biztonsági ználásából eredő károkért. előírásoknak; ezért a készülék A készülék használható...
  • Page 201 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások A főzőlap főzőedényeinek tartó- Megégethetik a kezét, mivel for- • felülete és a termék alsó része rók lesznek. közötti minimális távolságnak Kövesse az illetékes hatóságok • legalább 50 cm-nek kell lennie. által a füstgáz kibocsátására Ha a gáztűzhely beszerelési út- vonatkozó...
  • Page 202 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások a felhasználói kézikönyv szerint vagy gázra működő eszközök, pl. hajtották végre, tüzet okozhat. helyiségfűtő berendezések füst- gázainak teljesen elszigetelten A jelenlegi szűrők helyett • kell működnie, vagy az eszköz- ne használjon nem tűzálló nek hermetikus típusúnak kell szűrőanyagokat.
  • Page 203 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások kre, amelyek csak a levegőt ve- znosításában. A használt készülék megfelelő ártal- matlanítása segít megelőzni a környezetre és az zetik vissza a helyiségbe). emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív A termékre helyezett tárgyak le- következményeket. • eshetnek.
  • Page 204 Általános megjelenés 2.1 Áttekintés 3421.6.595.13 (1. ábra) 1. Belső kürtő 2. Külső kürtő 3. Üveg burkolat 4. Szűrő (az üveg burkolat alatt) 5. Kezelőpanel 6. Megvilágítás 2.2 Technical data HCA62640B HCA62640W Tápfeszültség 220-240V ~ 50 Hz Lámpa teljesítménye 2x3 W Motor teljesítménye 210 W Áramlási sebesség –...
  • Page 205 A készülék működése 3.1 A készülék vezérlése KULCS FUNKCIÓ A : Fény Be/ A kapcsoló megnyomásával megvilágíthatja a főzőterületet. Ki kapcsoló B : 1. szint kapcsoló A kapcsoló megnyomásával elindíthatja a páraelszívót az 1. szinten. Ha ezt a kapcsolót még egyszer megnyomja a berendezés kikapcsolásához, a sebességkijelzés eltűnik a kijelzőről.
  • Page 206 A készülék működése ugyanazt a sebességválasztó gombot, miközben Kapcsolódó 3000 K az automatikus leállítási funkció aktiválva van, a színhőmérséklet funkció törlésre kerül és a berendezés leáll. Ha egy Ez a termék “F” energiahatékonysági osztályú másik sebességszintet választ ki, a funkció akkor fényforrást tartalmaz.
  • Page 207: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás 4.2 Szénszűrő cseréje A tisztítás és karbantartás előtt húz- za ki a berendezést vagy kapcsolja A szagmentesítő szűrők szenet tartalmaznak ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja le (aktívszén). Függetlenül attól, hogy használ-e a biztosítékot, amely a páraelszívót szénszűrőket vagy sem, az alumínium szűrőket biztosítja.
  • Page 208 Készülék telepítése 5.2 Csomag tartalma FIGYELEM: A telepítés megkezdé- se előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvben található biztonsági információkat. FIGYELEM: Ha a csavarokat és a stabilizátorokat nem az előírásoknak megfelelően szereli fel, fennáll az áramütés veszélye. A páraelszívó telepítéséhez keresse fel a legkö- zelebbi hivatalos szervizt.
  • Page 209 Készülék telepítése Ahhoz, hogy a páraelszívó burkolatát felszerel- használhatók. Egyéb építőanyagok (pl. gips- zkarton, lemez, pórusbeton) esetén megfelelő hesse, a Ø8 mm-es fúróval készítsen furatokat a rögzítődübeleket és anyákat kell használni. sablon szerinti A, B, C, D pontokba, majd helyez- ze be a 4,8x50 mm-es műanyag dübeleket.
  • Page 210 Készülék telepítése menetet a 150 mm-nél kisebb légelvezető csator- Ha a Ø 120/150 mm-es műanyag kürtő- adap- nához kell csatlakoztatni, szerelje be a 150 / 120 tert használja, csatlakoztassa a cső egyik végét mm-es műanyag égéstermék-adaptert (9. ábra). ehhez az adapterhez; ha nem használja, akkor a termék közvetlen kimenetéhez.
  • Page 211 Készülék telepítése 5.5 A páraelszívó csatlakoztatása a 5.7 Kezelés és szállítás kürtőhöz • Kezelés és szállítás során tartsa a készüléket az eredeti csomagolásában! A készülék a kürtő telepítése előtt alakítsa ki a páraels- csomagolása megvédi a terméket a fizikai zívó elektromos csatlakozását. Csúsztassa fel a sérülésektől.
  • Page 212 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás A berendezés nem Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték le van kapcsolva, működik. hozza működésbe. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. A hálózati feszültségnek 220–240 V között működik. kell lennie. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. Ellenőrizze, hogy a konyhában lévő...
  • Page 213 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

This manual is also suitable for:

Hca62640wHca62640b01m-8848053200-2223-10

Table of Contents