Ikra Gartenmeister GM AHS 4054 Operating Instructions Manual

Ikra Gartenmeister GM AHS 4054 Operating Instructions Manual

Cordless hedge trimmer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät
    • Allgemeiner Sicherheitshinweis
    • Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    • Einsetzen / Herausnehmen des Akkus
    • Montage des Handschutzes
    • Einstellung des Drehgriffs
    • Halten der Heckenschere zum Gebrauch
    • Wartung
    • Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch
    • Reparaturdienst
    • Ersatzteile
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Garantiebedingungen
    • Konformitätserklärung
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Illustrazione E Spiegazione Dei Simboli
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Avviso Generale DI Sicurezza
    • Altre Avvertenze DI Sicurezza Per I Tosasiepi
    • Batteria Ricaricabile
    • Accensione E Spegnimento del Tosasiepi
    • Inserimento / Estrazione Della Batteria
    • Montaggio Della Protezione Per le Mani
    • Regolazione del Manico Girevole
    • Come Riporre I Tagliasiepi Dopo L'uso
    • Come Tenere Il Tosasiepi Durante L'uso
    • Manutenzione
    • Pezzi DI Ricambio
    • Servizio DI Riparazioni
    • Smaltimento E Protezione Dell'ambiente
    • Dichiarazione CE DI Conformità
    • Garanzia
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Représentation et Explication des Pictogrammes
    • Utilisation Conforme
    • Conseil Général de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires du Taille-Haie
    • Activation et Désactivation de la Cisaille
    • Maintien de la Cisaille
    • Mise en Place/Retrait de la Batterie
    • Montage de la Protection pour les Mains
    • Réglage de la Poignée Tournante
    • Entreposage du Taille-Haies après Utilisation
    • Maintenance
    • Pièces de Rechange
    • Recyclage et Protection de L'environnement
    • Service de Réparation
    • Conditions de Garantie
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Ladestation
    • Sicherheitshinweise
    • Verhalten IM Notfall
    • Akku
    • Arbeitshinweise
    • Symbolerklärung
    • Akkus Umweltgerecht Entsorgen
    • Entsorgung
    • Entsorgung der Transportverpackung
    • Ersatzteil
    • Erstickungsgefahr
    • Gewährleistung- und Garantiebedingungen
    • Reparaturdienst
    • Konformitätserklärung
    • Service
    • Charging Station
    • Emergency Procedure
    • Safety Instructions
    • Specified Conditions of Use
    • Battery
    • Work Instructions
    • Explanation of Symbols
    • Disposal
    • Dispose of the Batteries in an Environmentally Friendly Manner
    • Risk of Suffocation
    • Transport Packaging Disposal
    • Warranty
    • Declaration of Conformity
    • Technical Specifications
    • Service
    • Comportamento in Caso D'emergenza
    • Norme DI Sicurezza
    • Uso in Conformità Alla Destinazione
    • Batteria
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Garanzia
    • Pericolo DI Soffocamento
    • Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento Dell'imballo da Trasporto
    • Smaltire Gli Accumulatori in Maniera Ecologica
    • Dichiarazione CE DI Conformità
    • Conduite en cas D'urgence
    • Instructions de Sécurité
    • Poste de Charge
    • Utilisation Conforme à la Destination
    • Batterie
    • Consignes de Travail
    • Explication des Symboles
    • Conditions de Garantie
    • Pièces de Rechange
    • Risque D'asphyxie
    • Élimination de L'emballage de Transport
    • Éliminez les Accumulateurs de façon Écologique
    • Données Techniques
    • Déclaration de Conformité
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Gedrag Bij Noodgevallen
    • Laadstation
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Accu
    • Werkinstructies
    • Verklaring Van Symbolen
    • Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Afvalverwerking Van de Transportverpakking
    • Garantie en Garantievoorwaarden
    • Reparatiedienst
    • Reserve Onderdeel
    • Verstikkingsgevaar
    • Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
    • Service

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GM AHS 4054 Gartenmeister
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
73711543-01
Akku Heckenschere
Cordless Hedge Trimmer
Tagliasiepi a batteria
Taille-haies à batterie
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traduction du mode d'emploi d'origine

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gartenmeister GM AHS 4054 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ikra Gartenmeister GM AHS 4054

  • Page 1 GM AHS 4054 Gartenmeister Akku Heckenschere Cordless Hedge Trimmer Tagliasiepi a batteria Taille-haies à batterie Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Handgriff mit Ein-/Ausschalter Rear handle with ON/OFF switch Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter Wrap-around handle with ON/OFF switch Schutzschild Hand guard Sicherheitsmesserbalken Blade safety rail Anstoßschutz Impact protector Schutzköcher Protective blade cover Verriegelung Drehgriff Locking of the turning handle Einschaltsperre Switch-on lock Poignée avec interrupteur ON/OFF Maniglia con interruttore d’accensione/spegnimento Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF...
  • Page 5: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort zur Bedienungsanleitung Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät Allgemeiner Sicherheitshinweis 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten 6) Service 7) Sicherheitshinweise für Heckenscheren - Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren...
  • Page 6: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
  • Page 8: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me- sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend dikamenten stehen. Ein Moment der Un- aufgeführten Anweisungen können elektrischen achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 9 DE | Gebrauchsanweisung c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe- bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der men, Zubehörteile wechseln oder das Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah- zungen und Brandgefahr führen. me verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
  • Page 10: Weitere Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    DE | Gebrauchsanweisung Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie mit dem Heckenschneiden beginnen, su- chen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) B. Drahtzäunen, ab. Entfernen Sie den Akku nach Beendigung des La- - Halten Sie die Heckenschere richtig, z.
  • Page 11: Einsetzen / Herausnehmen Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung benen Ladezeit auflädt. Andernfalls kann der Akku • Setzen Sie den Akku ein. heiß werden, explodieren oder sich selbst entzün- • Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte den. Das Laden des Akkus muss bei Temperaturen einen sicheren Stand ein. von 0°C bis 40°C durchgeführt werden.
  • Page 12: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung Messerschutz kann! Immer den mitgelieferten Schutzköcher über das Messer schieben! • Entfernen Sie den Messerschutz vor dem Gebrauch. • Schieben Sie nach Gebrauch, während des Trans- Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer ports und zur Aufbewahrung der Heckenschere stets gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnitt den Messerschutz auf.
  • Page 13: Garantiebedingungen

    EU-Konformitätserklärung alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem Sie Batte- rien mit längerer Lebens dauer oder aufladbare Batterien Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batte- das/die Produkt/e Akku Heckenschereschere GM riehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos...
  • Page 14 GB | Operating Instructions Contents Page Introduction to the Operating Instructions Technical Specifications Intended use Explanation of the Warning Instructions on the Machine Safety instructions 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and use of power tools 5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools 6) Service 7) Safety instructions for hedge trimmers...
  • Page 15 GB | Operating Instructions Dear Customer these Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in ac- cordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
  • Page 16: Intended Use

    GB | Operating Instructions Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 18 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Page 17: Safety Instructions

    GB | Operating Instructions Safety instructions 3) Personal safety a) Always pay attention to what you do Attention! Read all instructions contained and apply reasonable care when work- herein. Failure to observe the following instruc- ing with a power tool. Do not use the tions may result in electric shock, burns and/or tool when you are tired or under the severe injury.
  • Page 18: Additional Safety Instructions For Hedge Trimmers

    GB | Operating Instructions tery contacts may lead to burns or fire! switched on or off any more is dangerous e) Improper use may result in fluid leaking and must be repaired. out of the battery. Avoid any contact with c) Pull the mains plug out of the socket be- battery fluid.
  • Page 19 GB | Operating Instructions Start the hedge trimmer. Never switch the hedge trim- 12. Never disassemble the battery or attempt to modify mer on if the hand guard is missing. it in any way. The battery is fitted with a number Always ensure that the handles and safety guard are of safety devices.
  • Page 20: Inserting/Removing The Battery

    GB | Operating Instructions Inserting/removing the battery tion. In the desired end position, the pin locks back into (not included in place and securing the handle and avoiding an acciden- the scope of delivery) (fig. 4 and 5) tal change of the position. •...
  • Page 21: Storing The Trimmer After Use

    GB | Operating Instructions Waste disposal and environmental protection sharpened cutting blade should be covered by the blade cover. The blades cannot be sharpened by the user Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis- without opening the equipment and the safety mecha- connect the mains cable in order to prevent misuse.
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    GB | Operating Instructions EC Declaration of Conformity We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Cordless Hedge Trimmer GM AHS 4054 Gartenmeister, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health...
  • Page 23 IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina Premessa al manuale Dati Tecnici Impiego conforme alla destinazione d‘uso Illustrazione e spiegazione dei simboli Avviso generale di sicurezza 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici 5) Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria 6) Assistenza tecnica 7) Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi...
  • Page 24: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire una messa in funzione affidabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l’uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerà sempre in modo soddisfacente e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Page 25: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino.
  • Page 26: Avviso Generale Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l‘uso Avviso generale di sicurezza o parti dell’attrezzo in movimento. I cavi eventualmente danneggiati o aggrovigliati Attenzione! E’ necessario leggere tutte le aumentano il rischio di scosse elettriche. istruzioni. Il mancato o inadeguato rispetto delle e) Nel lavorare all’aperto con un utensile istruzioni di seguito riportate può...
  • Page 27 IT | Istruzioni per l‘uso alle presenti istruzioni e nelle modalità essere risucchiati all’interno delle parti in prescritte per questo tipo particolare movimento. d’attrezzo. Nel fare questo tenere conto g) Se è possibile montare dispositivi per delle condizioni di lavoro e dell’attività l’aspirazione o raccolta della polvere, che si deve svolgere.
  • Page 28: Altre Avvertenze Di Sicurezza Per I Tosasiepi

    IT | Istruzioni per l‘uso il materiale tagliato o di tenere fermo il Non cercare di tagliare rami troppo spessi. Il tosasiepi non può essere utilizzato in condizioni di materiale da tagliare quando la lama gira. pioggia o umidità atmosferica. Rimuovere il materiale eventualmente in- Controllare la lama regolarmente e, in caso di lame ceppato soltanto con l’attrezzo spento.
  • Page 29: Inserimento / Estrazione Della Batteria

    IT | Istruzioni per l‘uso Avvertenza: Prima di ogni regolazione (montag- 14. Non inserire la batteria nel forno a microonde, in un contenitore ad alta pressione o su fornelli ad gio della protezione di sicurezza – Regolazione induzione. della maniglia posteriore), rimuovere la batteria 15.
  • Page 30: Come Tenere Il Tosasiepi Durante L'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio Ogni riaffilatura deve, conseguentemente, essere effet- (8) può essere azionata soltanto quando l’interruttore (1) tuata soltanto da una officina specializzata. non è premuto. Al termine della regolazione del manico 2) Cambio delle lame girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti nuovamente in posizione.
  • Page 31: Garanzia

    Dichiarazione CE di Conformità te ed avviate ad un riciclaggio rispettoso dell‘ambiente. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Il proprietario dell‘apparecchio elettrico è tenuto, in Germany, dichiara sotto la propria responsabilità alternativa alla restituzione, a collaborare in modo che...
  • Page 32 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Avant-propos du manuel Caractéristiques Techniques Utilisation conforme Représentation et explication des pictogrammes Conseil général de sécurité 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques 5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs 6) Service 7) Consignes de sécurité...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Page 34: Utilisation Conforme

    FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Page 35: Conseil Général De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi de l’appareil. Les câbles endommagés ou Conseil général de sécurité emmêlés augmentent le risque d’électro- Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. cution. Tout manquement à l’observation des consignes e) Lorsque vous travaillez en extérieur énumérées ci-dessous peut provoquer une avec un outil électrique, n’utilisez que électrocution, un incendie et/ou des blessures les câbles de rallonge autorisés pour...
  • Page 36 FR | Mode d‘emploi surez-vous qu’il est bien fixé et correc- 5) Manipulation et utilisation correctes des tement utilisé. L’utilisation de ces acces- accumulateurs soires réduit les risques liés à la poussière. a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’instal- 4) Manipulation et utilisation appropriées des lation d’un accumulateur dans un appareil outils électriques...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires Du Taille-Haie

    FR | Mode d‘emploi - Tenez l’appareil sur les surfaces de poi- des personnes (y compris les enfants) ayant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, gnée isolées si vous réalisez des opéra- ni par des personnes manquant d’expérience et de tions pour lesquelles l’outil d’insertion connaissances, à...
  • Page 38: Mise En Place/Retrait De La Batterie

    FR | Mode d‘emploi 16. Les températures autorisées pour le chargement • Avant de mettre en place la protection pour les mains, de la batterie se situent entre 0° et 40 °C. Celles retirez le protège-lame. du déchargement sont comprises entre 0° et 60 °C. •...
  • Page 39: Maintenance

    FR | Mode d‘emploi Entreposage du taille-haies après utilisation haut, les escabeaux devront en outre être arrimés à une branche épaisse. Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que • Tenez les personnes ou animaux à bonne distance de personne ne puisse se blesser au contact des lames! la zone de travail.
  • Page 40: Conditions De Garantie

    L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Münster, 17.09.2021 Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH La documentation technique est conservée par: Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 44 +46 763 268982 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com ikrawinbladh@gmail.com    CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana  ...
  • Page 45 Gartenmeister R3-360-AH-U-01 Akku 40 V Battery 40 V Batteria 40 V Batterie 40 V Accu 40 V R3-360-1A-02 Ladegerät Charger Caricabatteria Chargeur Laadapparaat R3-360-3A-02 Schnelllader Quick charger Caricabatteria rapido Chargeur rapide Snellader Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 46 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! Lire le mode d’emploi avant la mise en service ! Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen!
  • Page 47 DE: Akku laden - Ladegerät GB: Charging the rechargeable battery - Charger Caricare la batteria ricaricabile - Caricabatteria FR: Charger l‘batterie - Chargeur NL: Accu laden - Laadapparaat Grün laden Grün geladen Green charging Green charged Verde caricare Verde caricato Vert charger Vert...
  • Page 48 DE: Akku laden - Schnell-Ladegerät GB: Charging the rechargeable battery - Quick charger Caricare la batteria ricaricabile - Caricabatteria rapido FR: Charger l‘batterie - Chargeur rapide NL: Accu laden - Snellader laden Grün geladen charging Green charged Rosso caricare Verde caricato Rouge charger...
  • Page 49 DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 2 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-2 Verhalten im Notfall DE-2 Sicherheitshinweise DE-2 Ladestation DE-2 Akku DE-3 Arbeitshinweise DE-4 Symbolerklärung DE-5 Entsorgung DE-6 • Akkus umweltgerecht entsorgen DE-6 • Entsorgung der Transportverpackung DE-6 • Erstickungsgefahr! DE-6 Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE-6...
  • Page 50: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet den folgenden Wechselakku zu laden: • R3-360-AH-U-01 WARNUNG! Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig. Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
  • Page 51: Akku

    DE | Gebrauchsanweisung dert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der einstrahlung, und lagern oder gebrauchen Nähe von Wärmequellen oder auf brennbarem Sie ihn bei schönem Wetter nicht im Auto. Untergrund. Hohe Temperaturen beschädigen den Si- cherheitskreis des Akkus und können zur Öffnen Sie niemals das Ladegerät.
  • Page 52: Arbeitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung 23. Der Akku ist vor dem ersten Einsatz zu la- Arbeitshinweise den. Erst nach mehreren Lade- und Entlade- Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und zyklen erreicht der Akku die volle Kapazität. müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen 24.
  • Page 53: Symbolerklärung

    DE | Gebrauchsanweisung Symbolerklärung BEDEUTUNG SYMBOL Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen! - Entladen Sie den Akku, indem Sie das Werkzeug bis zum Stillstand des Motors im Leerlauf betreiben. - Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug. Defekten Akku dem Recycling zuführen! Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer.
  • Page 54: Entsorgung

    DE | Gebrauchsanweisung Entsorgung und Umweltschutz Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich- Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung wie möglich. aufgebracht sind.
  • Page 55: Konformitätserklärung

    Technische Änderungen bleiben vorbehalten. CE-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Ladegerät R3-360-1A-02 / Schnell-Lader R3-360-3A-02, auf das sich diese Erklärung bezieht, den ein- schlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und 2014/30/EU (EMV-Richtlinie) einschließlich Änderungen entspricht.
  • Page 56: Service

    GB | Operating Instructions CONTENT Page Illustrations 1 - 2 Specified Conditions Of Use GB-2 Emergency procedure GB-2 Safety Instructions GB-2 Charging station GB-2 Battery GB-3 Work instructions GB-4 Explanation of symbols GB-5 Disposal GB-6 • Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. GB-6 •...
  • Page 57: Specified Conditions Of Use

    GB | Operating Instructions Specified Conditions Of Use Chargers are exclusively suitable to charge these replace able battery: • R3-360-AH-U-01 WARNING! Charging any other battery is not allowed. Single-use batteries must not be charged with the charger. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
  • Page 58: Battery

    GB | Operating Instructions The outer battery surface must be clean and dry to 25°C). In the event of a prolonged period before the battery starts being charged. of storage, the battery must be charged once per year in order to avoid complete discharge. Battery 16.
  • Page 59: Work Instructions

    GB | Operating Instructions Work instructions Risk of fire! Risk of explosion! Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the Never use damaged, defective or deformed ac- first time. cumulators. Never open or damage the accu- •...
  • Page 60: Explanation Of Symbols

    GB | Operating Instructions Explanation of symbols SYMBOLE DESCRIPTION Rechargeable battery contains lithium! Do not dispose of in trash bin! - Discharge the rechargeable battery by operating the tool at idle until the motor stops. - Take the rechargeable battery out of the tool. Defective accumulators should be recycled! Risk of explosion! Never throw batteries onto a fire.
  • Page 61: Disposal

    GB | Operating Instructions Information for environmental protection/ Risk of suffocation! disposal Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible. The disposal instructions are provided on pictograms that are applied to the device or the packaging. Warranty Dispose of the machine properly after it is worn out.
  • Page 62: Technical Specifications

    Technical changes are reserved. EC Declaration of Conformity We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany declare under our sole responsibility that the product Battery Charger R3-360-1A-02 / R3-360-3A-02, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2014/35/EU (Low Voltage Guideline) and 2014/30/EU (EMC-Guideline) incl.
  • Page 63: Service

    IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 2 Uso in conformità alla destinazione IT-2 Comportamento in caso d’emergenza IT-2 Norme Di Sicurezza IT-2 Stazione di ricarica IT-2 Batteria IT-3 Istruzioni di lavoro IT-4 Spiegazione dei simboli IT-5 Smaltimento IT-6 •...
  • Page 64: Uso In Conformità Alla Destinazione

    IT | Istruzioni per l‘uso Uso in conformità alla destinazione I chargers sono adatti solo per la ricarica della batteria sostituibile seguente: • R3-360-AH-U-01 AVVERTENZA! E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore diverso. Nessun batterie non ricaricabili devono essere caricate con il caricatore. Questo impianto può...
  • Page 65: Batteria

    IT | Istruzioni per l‘uso Non far funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze e non conservare né utilizzare la batteria di una fonte di calore o su un supporto infiam- all’interno dell’auto in caso di bel tempo. Ele- mabile. vate temperature danneggiano il circuito di sicurezza della batteria e possono provocare Mai aprire il caricabatteria.
  • Page 66: Istruzioni Di Lavoro

    IT | Istruzioni per l‘uso 23. La batteria deve essere caricata prima di es- Istruzioni di lavoro sere utilizzata per la prima volta. Solo dopo Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente cari- numerosi cicli di carica e scarica, la batteria chi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la raggiunge la sua piena capacità.
  • Page 67: Spiegazione Dei Simboli

    IT | Istruzioni per l‘uso Spiegazione dei simboli SIMBOLI SIGNIFICATO La batteria contiene litio! Non gettarla nel bidone della spazzatura! - Scaricare la batteria azionando l‘utensile a vuoto, fino all‘arresto del motore. - Estrarre la batteria dall‘utensile. Portare l’accumulatore difettoso al riciclaggio! Pericolo di esplosione! Non gettare mai la batteria nel fuoco.
  • Page 68: Smaltire Gli Accumulatori In Maniera Ecologica

    IT | Istruzioni per l‘uso Indicazioni per la tutela ambientale / lo smal- singole parti degli imballi (es. foglio, styropor ® ) possono essere pericolosi per i bambini. timento Pericolo di soffocamento! Le istruzioni per lo smaltimento si desumono dai pitto- grammi riportati sull’apparecchio e sull’imballaggio.
  • Page 69: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Cambiamenti tecnici riservati. Dichiarazione CE di Conformità Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i pro- dott Caricabatteria R3-360-1A-02 / R3-360-3A-02, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2014/35/EU (direttiva bassa tensione) e 2014/30/EU (direttiva EMV) comprensivi di modifiche.
  • Page 70 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 2 Utilisation conforme à la destination FR-2 Conduite en cas d’urgence FR-2 Instructions De Sécurité FR-2 Poste de charge FR-2 Batterie FR-3 Consignes de travail FR-4 Explication des symboles FR-5 Élimination FR-6 •...
  • Page 71: Utilisation Conforme À La Destination

    FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme à la destination Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables • R3-360-AH-U-01 AVERTISSEMENT! Il est interdit de charger une autre batterie. Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour charger des batteries non rechargeables. Ce dispositif peut être utilisé...
  • Page 72: Batterie

    FR | Mode d‘emploi Évitez de limiter la fonction de refroidissement en 13. Tenez la batterie éloignée des flammes nues, couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez des fours et autres sources de chaleur. Pro- pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur tégez la batterie du rayonnement direct du ou sur une surface chaude.
  • Page 73: Consignes De Travail

    FR | Mode d‘emploi 22. En cas de contact du fluide de la batterie Consignes de travail avec les yeux en raison d’un problème Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et d’étanchéité de la batterie : ne vous frottez doivent donc être complètement chargés avant utilisation.
  • Page 74: Explication Des Symboles

    FR | Mode d‘emploi Explication des symboles SIGNIFICATION SYMBOL L‘accumulateur contient du lithium ! Ne pas la jeter dans la poubelle ! - Déchargez l‘accumulateur en faisant fonctionner l‘outil à vide jusqu‘à l‘arrêt du moteur. - Retirez l‘accumulateur de l‘outil. Les accus défectueux doivent toujours être mis au recyclage! Risque d‘explosion ! Ne jetez jamais les batterie au feu.
  • Page 75: Éliminez Les Accumulateurs De Façon Écologique

    FR | Mode d‘emploi Consignes de protection de l‘environnement/ des matières premières et de réduire les déchets. Cer- taines parties de l‘emballage (film, styropore ® ) peuvent d‘élimination représenter un risque pour les enfants. Les consignes d’élimination figurent sur les pictogrammes Risque d‘asphyxie ! qui sont apposés sur la machine ou l’emballage.
  • Page 76: Données Techniques

    Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de Conformité pour la CE Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Chargeur R3-360-1A-02 / R3-360-3A-02, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip- tions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2014/35/EU (directive de basse tension) et 2014/30/EU (directive EMV) modifications inclues.
  • Page 77 INHOUDSOPGAVE Pagina Afbeeldingen 1 - 2 Beoogd gebruik NL-2 Gedrag bij noodgevallen NL-2 Veiligheidsaanwijzingen NL-2 Laadstation NL-2 Accu NL-3 Werkinstructies NL-4 Verklaring van symbolen NL-5 Verwerking van afvalstoffen NL-6 • Accu's milieuvriendelijk afvoeren NL-6 • Afvalverwerking van de transportverpakking NL-6 •...
  • Page 78: Beoogd Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing Beoogd gebruik De laadapparaten zijn alleen geschikt voor het opladen van de volgende verwisselbare accu: • R3-360-AH-U-01 WAARSCHUWING! Het laden van andere accu's is niet toegestaan. Er mogen met het laadapparaat geen niet-oplaadbare batterijen worden opgeladen. Dit apparaat mag uitsluitend als volgt worden gebruikt. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt door het niet naleven van de voorschriften, van de algemeen geldende regels en voorschriften en van de bepalingen in deze handleiding.
  • Page 79: Accu

    NL | Gebruiksaanwijzing wordt belemmerd door de koelsleuven af te de accu niet bij hoge buitentemperaturen in dekken. Gebruik het apparaat niet nabij voertuigen. Hoge temperaturen beschadigen warmtebronnen of op brandbare ondergrond. het veiligheidscircuit van de accu en kunnen tot oververhitting, explosie of spontane Open het laadapparaat nooit.
  • Page 80: Werkinstructies

    NL | Gebruiksaanwijzing Werkinstructies en ontlaadcycli bereikt de accu de volle capaciteit. De accu's worden slechts gedeeltelijk geladen geleverd 24. Laad het accublok alleen op in laadapparaten en moet voor het eerste gebruik volledig opgeladen die afzonderlijk zijn getest en die voldoen worden.
  • Page 81: Verklaring Van Symbolen

    NL | Gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen BETEKENIS SYMBOOL De accu bevat lithium! Niet in weggooien in de afvalemmer! - Ontlaad de accu door het gereedschap stationair te laten draaien tot de motor tot stilstand is gekomen. - Neem de accu uit het gereedschap. Een defecte accu afvoeren voor recycling! Explosiegevaar! Gooi accu's nooit in vuur.
  • Page 82: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    NL | Gebruiksaanwijzing Afvoeren en milieubescherming Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakkingsonderdelen buiten het bereik van De instructies voor de verwijdering blijken uit de kinderen en voer ze zo snel mogelijk af. pictogrammen die op het apparaat resp. de verpakking zijn aangebracht. Garantie en garantievoorwaarden Als het apparaat is verbruikt, moet deze conform de voorschriften worden afgevoerd.
  • Page 83: Technische Gegevens

    Technische wijzigingen blijven voorbehouden. CE-conformiteitsverklaring Wij, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product Laadapparaat R3-360-1A-02 / Snellader R3-360-3A-02, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de relevante gezondheids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijn 2014/35/EU (Laagspanningsrichtlijn) en 2014/30/EU (EMC-richtlijn) inclusief wijzigingen.
  • Page 84: Service

    +44 113 385 1115  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...

Table of Contents