Summary of Contents for Ikra Gartenmeister GM AHS 4054
Page 1
GM AHS 4054 Gartenmeister Akku Heckenschere Cordless Hedge Trimmer Tagliasiepi a batteria Taille-haies à batterie Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Page 2
Handgriff mit Ein-/Ausschalter Rear handle with ON/OFF switch Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter Wrap-around handle with ON/OFF switch Schutzschild Hand guard Sicherheitsmesserbalken Blade safety rail Anstoßschutz Impact protector Schutzköcher Protective blade cover Verriegelung Drehgriff Locking of the turning handle Einschaltsperre Switch-on lock Poignée avec interrupteur ON/OFF Maniglia con interruttore d’accensione/spegnimento Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF...
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort zur Bedienungsanleitung Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät Allgemeiner Sicherheitshinweis 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten 6) Service 7) Sicherheitshinweise für Heckenscheren - Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren...
DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me- sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend dikamenten stehen. Ein Moment der Un- aufgeführten Anweisungen können elektrischen achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen...
Page 9
DE | Gebrauchsanweisung c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe- bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der men, Zubehörteile wechseln oder das Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah- zungen und Brandgefahr führen. me verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
DE | Gebrauchsanweisung Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie mit dem Heckenschneiden beginnen, su- chen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) B. Drahtzäunen, ab. Entfernen Sie den Akku nach Beendigung des La- - Halten Sie die Heckenschere richtig, z.
DE | Gebrauchsanweisung benen Ladezeit auflädt. Andernfalls kann der Akku • Setzen Sie den Akku ein. heiß werden, explodieren oder sich selbst entzün- • Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte den. Das Laden des Akkus muss bei Temperaturen einen sicheren Stand ein. von 0°C bis 40°C durchgeführt werden.
DE | Gebrauchsanweisung Messerschutz kann! Immer den mitgelieferten Schutzköcher über das Messer schieben! • Entfernen Sie den Messerschutz vor dem Gebrauch. • Schieben Sie nach Gebrauch, während des Trans- Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer ports und zur Aufbewahrung der Heckenschere stets gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnitt den Messerschutz auf.
EU-Konformitätserklärung alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem Sie Batte- rien mit längerer Lebens dauer oder aufladbare Batterien Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batte- das/die Produkt/e Akku Heckenschereschere GM riehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos...
Page 14
GB | Operating Instructions Contents Page Introduction to the Operating Instructions Technical Specifications Intended use Explanation of the Warning Instructions on the Machine Safety instructions 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and use of power tools 5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools 6) Service 7) Safety instructions for hedge trimmers...
Page 15
GB | Operating Instructions Dear Customer these Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in ac- cordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
GB | Operating Instructions Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 18 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
GB | Operating Instructions Safety instructions 3) Personal safety a) Always pay attention to what you do Attention! Read all instructions contained and apply reasonable care when work- herein. Failure to observe the following instruc- ing with a power tool. Do not use the tions may result in electric shock, burns and/or tool when you are tired or under the severe injury.
GB | Operating Instructions tery contacts may lead to burns or fire! switched on or off any more is dangerous e) Improper use may result in fluid leaking and must be repaired. out of the battery. Avoid any contact with c) Pull the mains plug out of the socket be- battery fluid.
Page 19
GB | Operating Instructions Start the hedge trimmer. Never switch the hedge trim- 12. Never disassemble the battery or attempt to modify mer on if the hand guard is missing. it in any way. The battery is fitted with a number Always ensure that the handles and safety guard are of safety devices.
GB | Operating Instructions Inserting/removing the battery tion. In the desired end position, the pin locks back into (not included in place and securing the handle and avoiding an acciden- the scope of delivery) (fig. 4 and 5) tal change of the position. •...
GB | Operating Instructions Waste disposal and environmental protection sharpened cutting blade should be covered by the blade cover. The blades cannot be sharpened by the user Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis- without opening the equipment and the safety mecha- connect the mains cable in order to prevent misuse.
GB | Operating Instructions EC Declaration of Conformity We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Cordless Hedge Trimmer GM AHS 4054 Gartenmeister, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health...
Page 23
IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina Premessa al manuale Dati Tecnici Impiego conforme alla destinazione d‘uso Illustrazione e spiegazione dei simboli Avviso generale di sicurezza 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici 5) Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria 6) Assistenza tecnica 7) Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi...
IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire una messa in funzione affidabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l’uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerà sempre in modo soddisfacente e noi garantiamo per la sua lunga durata.
IT | Istruzioni per l‘uso Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino.
IT | Istruzioni per l‘uso Avviso generale di sicurezza o parti dell’attrezzo in movimento. I cavi eventualmente danneggiati o aggrovigliati Attenzione! E’ necessario leggere tutte le aumentano il rischio di scosse elettriche. istruzioni. Il mancato o inadeguato rispetto delle e) Nel lavorare all’aperto con un utensile istruzioni di seguito riportate può...
Page 27
IT | Istruzioni per l‘uso alle presenti istruzioni e nelle modalità essere risucchiati all’interno delle parti in prescritte per questo tipo particolare movimento. d’attrezzo. Nel fare questo tenere conto g) Se è possibile montare dispositivi per delle condizioni di lavoro e dell’attività l’aspirazione o raccolta della polvere, che si deve svolgere.
IT | Istruzioni per l‘uso il materiale tagliato o di tenere fermo il Non cercare di tagliare rami troppo spessi. Il tosasiepi non può essere utilizzato in condizioni di materiale da tagliare quando la lama gira. pioggia o umidità atmosferica. Rimuovere il materiale eventualmente in- Controllare la lama regolarmente e, in caso di lame ceppato soltanto con l’attrezzo spento.
IT | Istruzioni per l‘uso Avvertenza: Prima di ogni regolazione (montag- 14. Non inserire la batteria nel forno a microonde, in un contenitore ad alta pressione o su fornelli ad gio della protezione di sicurezza – Regolazione induzione. della maniglia posteriore), rimuovere la batteria 15.
IT | Istruzioni per l‘uso Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio Ogni riaffilatura deve, conseguentemente, essere effet- (8) può essere azionata soltanto quando l’interruttore (1) tuata soltanto da una officina specializzata. non è premuto. Al termine della regolazione del manico 2) Cambio delle lame girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti nuovamente in posizione.
Dichiarazione CE di Conformità te ed avviate ad un riciclaggio rispettoso dell‘ambiente. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Il proprietario dell‘apparecchio elettrico è tenuto, in Germany, dichiara sotto la propria responsabilità alternativa alla restituzione, a collaborare in modo che...
Page 32
FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Avant-propos du manuel Caractéristiques Techniques Utilisation conforme Représentation et explication des pictogrammes Conseil général de sécurité 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques 5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs 6) Service 7) Consignes de sécurité...
FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
FR | Mode d‘emploi de l’appareil. Les câbles endommagés ou Conseil général de sécurité emmêlés augmentent le risque d’électro- Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. cution. Tout manquement à l’observation des consignes e) Lorsque vous travaillez en extérieur énumérées ci-dessous peut provoquer une avec un outil électrique, n’utilisez que électrocution, un incendie et/ou des blessures les câbles de rallonge autorisés pour...
Page 36
FR | Mode d‘emploi surez-vous qu’il est bien fixé et correc- 5) Manipulation et utilisation correctes des tement utilisé. L’utilisation de ces acces- accumulateurs soires réduit les risques liés à la poussière. a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’instal- 4) Manipulation et utilisation appropriées des lation d’un accumulateur dans un appareil outils électriques...
FR | Mode d‘emploi - Tenez l’appareil sur les surfaces de poi- des personnes (y compris les enfants) ayant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, gnée isolées si vous réalisez des opéra- ni par des personnes manquant d’expérience et de tions pour lesquelles l’outil d’insertion connaissances, à...
FR | Mode d‘emploi 16. Les températures autorisées pour le chargement • Avant de mettre en place la protection pour les mains, de la batterie se situent entre 0° et 40 °C. Celles retirez le protège-lame. du déchargement sont comprises entre 0° et 60 °C. •...
FR | Mode d‘emploi Entreposage du taille-haies après utilisation haut, les escabeaux devront en outre être arrimés à une branche épaisse. Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que • Tenez les personnes ou animaux à bonne distance de personne ne puisse se blesser au contact des lames! la zone de travail.
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Münster, 17.09.2021 Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH La documentation technique est conservée par: Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Page 44
+46 763 268982 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com ikrawinbladh@gmail.com CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...
Page 45
Gartenmeister R3-360-AH-U-01 Akku 40 V Battery 40 V Batteria 40 V Batterie 40 V Accu 40 V R3-360-1A-02 Ladegerät Charger Caricabatteria Chargeur Laadapparaat R3-360-3A-02 Schnelllader Quick charger Caricabatteria rapido Chargeur rapide Snellader Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Page 46
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! Lire le mode d’emploi avant la mise en service ! Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen!
Page 47
DE: Akku laden - Ladegerät GB: Charging the rechargeable battery - Charger Caricare la batteria ricaricabile - Caricabatteria FR: Charger l‘batterie - Chargeur NL: Accu laden - Laadapparaat Grün laden Grün geladen Green charging Green charged Verde caricare Verde caricato Vert charger Vert...
Page 48
DE: Akku laden - Schnell-Ladegerät GB: Charging the rechargeable battery - Quick charger Caricare la batteria ricaricabile - Caricabatteria rapido FR: Charger l‘batterie - Chargeur rapide NL: Accu laden - Snellader laden Grün geladen charging Green charged Rosso caricare Verde caricato Rouge charger...
Page 49
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 2 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-2 Verhalten im Notfall DE-2 Sicherheitshinweise DE-2 Ladestation DE-2 Akku DE-3 Arbeitshinweise DE-4 Symbolerklärung DE-5 Entsorgung DE-6 • Akkus umweltgerecht entsorgen DE-6 • Entsorgung der Transportverpackung DE-6 • Erstickungsgefahr! DE-6 Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE-6...
DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet den folgenden Wechselakku zu laden: • R3-360-AH-U-01 WARNUNG! Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig. Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
DE | Gebrauchsanweisung dert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der einstrahlung, und lagern oder gebrauchen Nähe von Wärmequellen oder auf brennbarem Sie ihn bei schönem Wetter nicht im Auto. Untergrund. Hohe Temperaturen beschädigen den Si- cherheitskreis des Akkus und können zur Öffnen Sie niemals das Ladegerät.
DE | Gebrauchsanweisung 23. Der Akku ist vor dem ersten Einsatz zu la- Arbeitshinweise den. Erst nach mehreren Lade- und Entlade- Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und zyklen erreicht der Akku die volle Kapazität. müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen 24.
DE | Gebrauchsanweisung Symbolerklärung BEDEUTUNG SYMBOL Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen! - Entladen Sie den Akku, indem Sie das Werkzeug bis zum Stillstand des Motors im Leerlauf betreiben. - Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug. Defekten Akku dem Recycling zuführen! Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer.
DE | Gebrauchsanweisung Entsorgung und Umweltschutz Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich- Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung wie möglich. aufgebracht sind.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten. CE-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Ladegerät R3-360-1A-02 / Schnell-Lader R3-360-3A-02, auf das sich diese Erklärung bezieht, den ein- schlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und 2014/30/EU (EMV-Richtlinie) einschließlich Änderungen entspricht.
GB | Operating Instructions Specified Conditions Of Use Chargers are exclusively suitable to charge these replace able battery: • R3-360-AH-U-01 WARNING! Charging any other battery is not allowed. Single-use batteries must not be charged with the charger. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
GB | Operating Instructions The outer battery surface must be clean and dry to 25°C). In the event of a prolonged period before the battery starts being charged. of storage, the battery must be charged once per year in order to avoid complete discharge. Battery 16.
GB | Operating Instructions Work instructions Risk of fire! Risk of explosion! Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the Never use damaged, defective or deformed ac- first time. cumulators. Never open or damage the accu- •...
GB | Operating Instructions Explanation of symbols SYMBOLE DESCRIPTION Rechargeable battery contains lithium! Do not dispose of in trash bin! - Discharge the rechargeable battery by operating the tool at idle until the motor stops. - Take the rechargeable battery out of the tool. Defective accumulators should be recycled! Risk of explosion! Never throw batteries onto a fire.
GB | Operating Instructions Information for environmental protection/ Risk of suffocation! disposal Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible. The disposal instructions are provided on pictograms that are applied to the device or the packaging. Warranty Dispose of the machine properly after it is worn out.
Technical changes are reserved. EC Declaration of Conformity We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany declare under our sole responsibility that the product Battery Charger R3-360-1A-02 / R3-360-3A-02, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2014/35/EU (Low Voltage Guideline) and 2014/30/EU (EMC-Guideline) incl.
IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 2 Uso in conformità alla destinazione IT-2 Comportamento in caso d’emergenza IT-2 Norme Di Sicurezza IT-2 Stazione di ricarica IT-2 Batteria IT-3 Istruzioni di lavoro IT-4 Spiegazione dei simboli IT-5 Smaltimento IT-6 •...
IT | Istruzioni per l‘uso Uso in conformità alla destinazione I chargers sono adatti solo per la ricarica della batteria sostituibile seguente: • R3-360-AH-U-01 AVVERTENZA! E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore diverso. Nessun batterie non ricaricabili devono essere caricate con il caricatore. Questo impianto può...
IT | Istruzioni per l‘uso Non far funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze e non conservare né utilizzare la batteria di una fonte di calore o su un supporto infiam- all’interno dell’auto in caso di bel tempo. Ele- mabile. vate temperature danneggiano il circuito di sicurezza della batteria e possono provocare Mai aprire il caricabatteria.
IT | Istruzioni per l‘uso 23. La batteria deve essere caricata prima di es- Istruzioni di lavoro sere utilizzata per la prima volta. Solo dopo Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente cari- numerosi cicli di carica e scarica, la batteria chi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la raggiunge la sua piena capacità.
IT | Istruzioni per l‘uso Spiegazione dei simboli SIMBOLI SIGNIFICATO La batteria contiene litio! Non gettarla nel bidone della spazzatura! - Scaricare la batteria azionando l‘utensile a vuoto, fino all‘arresto del motore. - Estrarre la batteria dall‘utensile. Portare l’accumulatore difettoso al riciclaggio! Pericolo di esplosione! Non gettare mai la batteria nel fuoco.
IT | Istruzioni per l‘uso Indicazioni per la tutela ambientale / lo smal- singole parti degli imballi (es. foglio, styropor ® ) possono essere pericolosi per i bambini. timento Pericolo di soffocamento! Le istruzioni per lo smaltimento si desumono dai pitto- grammi riportati sull’apparecchio e sull’imballaggio.
Cambiamenti tecnici riservati. Dichiarazione CE di Conformità Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i pro- dott Caricabatteria R3-360-1A-02 / R3-360-3A-02, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2014/35/EU (direttiva bassa tensione) e 2014/30/EU (direttiva EMV) comprensivi di modifiche.
Page 70
FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 2 Utilisation conforme à la destination FR-2 Conduite en cas d’urgence FR-2 Instructions De Sécurité FR-2 Poste de charge FR-2 Batterie FR-3 Consignes de travail FR-4 Explication des symboles FR-5 Élimination FR-6 •...
FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme à la destination Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables • R3-360-AH-U-01 AVERTISSEMENT! Il est interdit de charger une autre batterie. Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour charger des batteries non rechargeables. Ce dispositif peut être utilisé...
FR | Mode d‘emploi Évitez de limiter la fonction de refroidissement en 13. Tenez la batterie éloignée des flammes nues, couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez des fours et autres sources de chaleur. Pro- pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur tégez la batterie du rayonnement direct du ou sur une surface chaude.
FR | Mode d‘emploi 22. En cas de contact du fluide de la batterie Consignes de travail avec les yeux en raison d’un problème Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et d’étanchéité de la batterie : ne vous frottez doivent donc être complètement chargés avant utilisation.
FR | Mode d‘emploi Explication des symboles SIGNIFICATION SYMBOL L‘accumulateur contient du lithium ! Ne pas la jeter dans la poubelle ! - Déchargez l‘accumulateur en faisant fonctionner l‘outil à vide jusqu‘à l‘arrêt du moteur. - Retirez l‘accumulateur de l‘outil. Les accus défectueux doivent toujours être mis au recyclage! Risque d‘explosion ! Ne jetez jamais les batterie au feu.
FR | Mode d‘emploi Consignes de protection de l‘environnement/ des matières premières et de réduire les déchets. Cer- taines parties de l‘emballage (film, styropore ® ) peuvent d‘élimination représenter un risque pour les enfants. Les consignes d’élimination figurent sur les pictogrammes Risque d‘asphyxie ! qui sont apposés sur la machine ou l’emballage.
Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de Conformité pour la CE Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Chargeur R3-360-1A-02 / R3-360-3A-02, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip- tions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2014/35/EU (directive de basse tension) et 2014/30/EU (directive EMV) modifications inclues.
Page 77
INHOUDSOPGAVE Pagina Afbeeldingen 1 - 2 Beoogd gebruik NL-2 Gedrag bij noodgevallen NL-2 Veiligheidsaanwijzingen NL-2 Laadstation NL-2 Accu NL-3 Werkinstructies NL-4 Verklaring van symbolen NL-5 Verwerking van afvalstoffen NL-6 • Accu's milieuvriendelijk afvoeren NL-6 • Afvalverwerking van de transportverpakking NL-6 •...
NL | Gebruiksaanwijzing Beoogd gebruik De laadapparaten zijn alleen geschikt voor het opladen van de volgende verwisselbare accu: • R3-360-AH-U-01 WAARSCHUWING! Het laden van andere accu's is niet toegestaan. Er mogen met het laadapparaat geen niet-oplaadbare batterijen worden opgeladen. Dit apparaat mag uitsluitend als volgt worden gebruikt. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt door het niet naleven van de voorschriften, van de algemeen geldende regels en voorschriften en van de bepalingen in deze handleiding.
NL | Gebruiksaanwijzing wordt belemmerd door de koelsleuven af te de accu niet bij hoge buitentemperaturen in dekken. Gebruik het apparaat niet nabij voertuigen. Hoge temperaturen beschadigen warmtebronnen of op brandbare ondergrond. het veiligheidscircuit van de accu en kunnen tot oververhitting, explosie of spontane Open het laadapparaat nooit.
NL | Gebruiksaanwijzing Werkinstructies en ontlaadcycli bereikt de accu de volle capaciteit. De accu's worden slechts gedeeltelijk geladen geleverd 24. Laad het accublok alleen op in laadapparaten en moet voor het eerste gebruik volledig opgeladen die afzonderlijk zijn getest en die voldoen worden.
NL | Gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen BETEKENIS SYMBOOL De accu bevat lithium! Niet in weggooien in de afvalemmer! - Ontlaad de accu door het gereedschap stationair te laten draaien tot de motor tot stilstand is gekomen. - Neem de accu uit het gereedschap. Een defecte accu afvoeren voor recycling! Explosiegevaar! Gooi accu's nooit in vuur.
NL | Gebruiksaanwijzing Afvoeren en milieubescherming Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakkingsonderdelen buiten het bereik van De instructies voor de verwijdering blijken uit de kinderen en voer ze zo snel mogelijk af. pictogrammen die op het apparaat resp. de verpakking zijn aangebracht. Garantie en garantievoorwaarden Als het apparaat is verbruikt, moet deze conform de voorschriften worden afgevoerd.
Technische wijzigingen blijven voorbehouden. CE-conformiteitsverklaring Wij, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product Laadapparaat R3-360-1A-02 / Snellader R3-360-3A-02, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de relevante gezondheids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijn 2014/35/EU (Laagspanningsrichtlijn) en 2014/30/EU (EMC-richtlijn) inclusief wijzigingen.
+44 113 385 1115 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...
Need help?
Do you have a question about the Gartenmeister GM AHS 4054 and is the answer not in the manual?
Questions and answers