• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service Centre. • Only gentle force should be exerted against the seat in order to eliminate risk of injury.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 4 PRODUCT FEATURES: Demo Button Power Button Rolling Massage Zone Shiatsu Zone Selector Selector Width Adjustment Spot Shiatsu Heat Button For soothing heat when massage is on, simply press the heat button. To deselect, press the button again. For your safety, heat cannot be turned on if massage is not selected.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 5 INSTRUCTIONS FOR USE: IMPORTANT - Preparing the appliance for use The Shiatsu Massager comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage mechanism during shipment, which must be removed before the first use to allow the shiatsu feature to function. Use the provided Allen key. Then, properly dispose of the screw.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé.
Il est également recommandé de faire attention lors d’un usage sur siège capitonné. • Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. • Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 8 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Bouton Démo Bouton ‘Marche/Arrêt’ Sélecteur de zone Sélecteur de zone de massage par Shiatsu roulements Réglage en largeur Point Shiatsu Bouton Chauffage Pour une chaleur apaisante lorsque le masseur est allumé, il suffit d’appuyer sur le bouton Chauffage.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 9 MODE D’EMPLOI : IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi Le coussin masseur Shiatsu est livré avec une vis située à l’arrière de l’appareil, pour protéger le mécanisme de massage durant le transport, et qui doit être retirée avant la première utilisation pour permettre un fonctionnement correct du coussin masseur Shiatsu.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
Page 11
• Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Um das Verletzungsrisiko zu vermeiden, sollte nur ein leichter Druck auf den Sitz ausgeübt werden.
Page 12
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 12 PRODUKTEIGENSCHAFTEN: Demo-Taste Ein-/Aus-Taste Auswahl der Zone für Auswahl der Zone für die Rollmassage die Shiatsu-Anwendung Breitenanpassung Shiatsu-Punktmassage Hitze-Taste Für lindernde Wärme während der Massage drücken Sie einfach die Hitze-Taste. Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut.
Page 13
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG: WICHTIG - Das Gerät für die Benutzung vorbereiten Das Shiatsu-Massagegerät wird mit einer Schraube auf der Rückseite geliefert. Diese schützt den Massagemechanismus während der Versendung. Sie muss vor der ersten Benutzung entfernt werden, damit die Shiatsu-Funktionen eingesetzt werden können.
• No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Page 15
• Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics. • Para evitar el riesgo de lesión sólo se deberá ejercer una ligera presión contra el asiento.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 16 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO: Botón Demo Botón de encendido Selector de zona de Selector de zona de masaje con rodillo Shiatsu Con ajuste Punto Shiatsu Botón de calor Si quiere calor relajante en el modo masaje, pulse el botón de calor.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 17 INSTRUCCIONES DE USO: IMPORTANTE: Preparación del electrodoméstico para su uso El masajeador Shiatsu se entrega con un tornillo en la parte trasera de la unidad para proteger el mecanismo de masaje durante su envío, este tornillo debe extraerse antes de usar el aparato por primera vez, para que la función de masaje Shiatsu funcione debidamente.
Page 18
HoMedics. • Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
• Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • Per evitare il rischio di infortuni si raccomanda di esercitare solo una leggera forza contro il sedile massaggiatore.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 20 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: Pulsante Demo Pulsante di accensione Selettore massaggio a Selettore Shiatsu rulli a zona Regolazione dell'ampiezza Shiatsu mirato Pulsante calore Per attivare il calore a effetto distensivo durante il massaggio, premere il pulsante calore. Per annullare l’impostazione selezionata, premere nuovamente il pulsante.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 21 ISTRUZIONI PER L’USO: IMPORTANTE - Preparazione dell'apparecchio per l'uso Il massaggiatore Shiatsu viene venduto completo di una vite, situata nella parte posteriore dell’unità, per proteggere ilmeccanismo massaggiante durante la spedizione. Per consentire il funzionamento della funzione Shiatsu, questa vitedeve essere rimossa, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics. • Para evitar o risco de lesões só se deverá exercer uma ligeira pressão contra o assento.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 24 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Botão Demo Botão Liga/Desliga Selector de zona de Selector de Zona massagem rotativa Shiatsu Com regulação Shiatsu Localizado Botão de calor Para um calor relaxante quando a massagem está activa, basta premir o botão de calor.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 25 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: IMPORTANTE – Preparação do aparelho para utilização O massajador tipo Shiatsu é fornecido com um parafuso localizado na parte de trás do aparelho para proteger o mecanismo de massagem durante o transporte, devendo o mesmo ser retirado antes da primeira utilização de modo a permitir a funcionalidade de massagem tipo Shiatsu.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics.
Page 27
• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. • Om het risico van letsel te voorkomen, mag er alleen lichte druk op het kussen worden uitgeoefend.
Page 28
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 28 PRODUCTKENMERKEN: Demoknop Stroomschakelaar Keuzeknop voor Keuzeknop voor rolmassage shiatsu zone Verstelbare breedte Plaatselijke shiatsu Warmteknop Voor kalmerende warmte tijdens de massage hoeft u alleen maar op de warmteknop te drukken. Druk nogmaals op de knop om de functie weer uit te zetten.
Page 29
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING: BELANGRIJK! Het apparaat op het gebruik voorbereiden Aan de achterkant van de Shiatsu Massager is een schroef bevestigd om het mechanisme van de massager te beschermen gedurende het transport. Deze dient verwijderd te worden voor u de Shiatsu voor het eerst gaat gebruiken. Gebruik de meegeleverde inbussleutel.
• Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir. • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. • Aygıtın masaj (sırt) bölümüne oturmayın veya üzerine çıkmayın. Aygıt yalnızca, sırt tarafı dikey olacak şekilde bir sandalyeye takılarak kullanılmalıdır.
Döşeme kaplı eşyalarda kullanırken de dikkatli olunması önerilir. • Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın. • Yaralanma riskini ortadan kaldırmak için koltuğa yalnızca çok hafif kuvvet uygulanmalıdır. • Kendiniz ve ünite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 32 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Demo düğmesi Güç düğmesi Yuvarlama masaj Shiatsu bölge bölge seçicisi seçicisi Genişlik ayarlaması Noktasal Shiatsu Isıtma düğmesi Masaj açıkken, rahatlatıcı ısı için, ısıtma düğmesine basmanız yeterli. Seçimi iptal etmek için düğmeye tekrar basın.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 33 KULLANIM TALİMATLARI: ÖNEMLİ Aleti kullanıma hazırlama Shiatsu Masaj Aleti'nin arkasında nakliye sırasında masaj mekanizmasını koruyacak bir vida bulunmaktadır; Shiatsu özelliğinin kullanılabilmesi için ilk kullanım öncesinde bu vidanın çıkartılmış olması gerekir. Birlikte verilen alyan anahtarını kullanın.
Page 34
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της...
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. • Δεν πρέπει να ασκείτε μεγάλη δύναμη στο μαξιλάρι, για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού.
Page 36
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 36 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Κουμπί Demo Κουμπί ενεργοποίησης Επιλογέας ζώνης Επιλογέας περιστροφικού μασάζ ζώνης Shiatsu Ρύθμιση πλάτους Σημειακό Shiatsu Κουμπί Θέρμανση Για μεγαλύτερη ανακούφιση όταν λειτουργεί το μασάζ, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη θερμότητα πατώντας το κουμπί Θέρμανση. Για να καταργήσετε...
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 37 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Προετοιμασία της συσκευής για χρήση Η συσκευή μασάζ Shiatsu παραδίδεται με μια βίδα στην πίσω όψη της, για προστασία του μηχανισμού μασάζ κατά τη μεταφορά, η οποία πρέπει να αφαιρεθεί πριν την πρώτη χρήση, ώστε να λειτουργεί κανονικά το μασάζ Shiatsu. Χρησιμοποιήστε...
• НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали. • Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics). • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не...
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 39 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР. • Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого прибора. • Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны проконсультироваться...
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 40 ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Кнопка Демонстрация Кнопка вкл./выкл. питания Кнопки выбора зон Переключатель массажа выбора зоны прокатыванием шиатцу Регулировка ширины Точечный шиатцу Кнопка прогрева Для того, чтобы ощутить успокаивающее тепло, когда массажер включен, просто нажмите на кнопку прогрева. Для...
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 41 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО! Подготовка прибора к работе Шиацу-массажер поставляется с винтом на задней поверхности изделия, предназначенным для защиты механизма массажера при транспортировке. Перед первым включением устройства этот винт следует удалить, чтобы он не препятствовал...
• Produkt wymaga zasilania 220-240V AC. • NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy. Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics. • Aby wyeliminować ryzyko urazu należy wywierać delikatny nacisk na siedzisko. • Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 44 FUNKCJE PRODUKTU: Przycisk Demo Przycisk zasilanie Przełącznik Przełącznik wybierakowy strefa wybierakowy masażu rolkowego strefa Shiatsu Regulacja szerokości Masaż punktowy Shiatsu Funkcja ciepła W celu włączenia działającej kojąco funkcji ciepła podczas wykonywania masażu wystarczy nacisnąć funkcja ciepła. W celu wyłączenia funkcji ciepła należy ponownie nacisnąć...
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 45 INSTRUKCJA OBSŁUGI: WAŻNE – przygotowanie urządzenia do użytku Masażer Shiatsu jest dostarczany z wkręconą śrubą znajdującą się z tyłu urządzenia w celu zabezpieczenia mechanizmu masującego podczas transportu. Śrubę tę należy usunąć przed pierwszym użyciem urządzenia w celu umożliwienia włączenia funkcji masażu Shiatsu.
är rekommenderade av HoMedics. • Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter för undersökning och reparation.
Page 47
även vid användande på stoppade möbler. • Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av den och kontakta HoMedics servicecenter. • Endast lätt tryck för användas mot sitsen för att eliminera skaderisken. • Du kan göra massagen mjukare genom att placera en handduk mellan dig själv och enheten.
Page 48
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 48 PRODUKTFUNKTIONER: Demo-knapp Aktiveringsknapp Väljare för rullande Väljare för massagezon shiatsu-zon Breddjustering Punkt-Shiatsu Värmeknapp För lugnande värme när massagen är på, tryck helt enkelt på värmeknappen. För at avaktivera, tryck på knappen igen. För din säkerhet kan värmen inte aktiveras om massage inte har valts.
Page 49
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 49 BRUKSANVISNING VIKTIGT – Förberedning av enheten för användning Shiatsu-masseraren kommer med en skruv på baksidan av enheten för att skydda massagemekanismen under frakt, och den måste tas bort innan användning så att shiatsu-funktionen kan fungera. Använd medföljande sexkantnyckeln. Avytttra sedan skruven på...
• Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm. • Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service, send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseret HoMedics servicepersonale.
Page 51
• Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke for det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre. • Der må kun påføres et let tryk mod sædet for at eliminere risikoen for tilskadekomst.
Page 52
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 52 PRODUKTEGENSKABER: Demoknap Tænd-/slukkontakt Rullende Shiatsu Zonevælger Massagezonevælger Breddejustering Spot Shiatsu Varmeknap Tryk på varmeknappen for at få lindrende varme, mens der er tændt for massagen. Vælg det fra igen ved atter at trykke på knappen.
Page 53
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 53 BRUGSANVISNING: VIGTIGT – Gør apparatet klar til brug Shiatsu Massageapparatet leveres med en skrue bagpå enheden, som beskytter massagemekanisme under forsendelse. Denne skal fjernes før brug første gang, så shiatsu-funktionen virker. Benyt den medfølgende unbrakonøgle. Bortskaf dernæst skruen på passende vis.
Page 54
• Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta vedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet skal kun foretas av autorisert HoMedics personell.
Page 55
Vær også forsiktig når apparatet brukes på møbler trukket med stoff. • Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics Servicesenter. • Det skal kun brukes lett kraft mot setet for å eliminere faren for personskade.
Page 56
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 56 PRODUKTEGENSKAPER: Demo-knapp Strømknapp Sonevelger for rullende Shiatsu sonevelger massasje Breddejustering Punkt-Shiatsu Varmeknapp For lindrende varme når massasjen er på, trykk ganske enkelt på varmeknappen. For å oppheve valget, trykk på knappen igjen. For sikkerhetsmessige grunner kan ikke varmen settes på...
Page 57
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 57 BRUKERVEILEDNING: VIKTIG – Klargjøre massajeapparatet for bruk Shiatsu massasjeapparatet leveres med en skrue bak på enheten for å beskytte massasjemekanismen under forsendelse. Skruen skal fjernes før massasjeapparatet brukes første gangen for at Shiatsu-egenskapen skal fungere. Bruk umbrakonøkkelen som følger med.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 58 LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: • Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä kääntämällä...
Page 59
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 59 VAROTOIMENPITEET : LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. • Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.
Page 60
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 60 LAITTEEN OMINAISUUDET: Demo-painike Virtapainike Pyörivä hieronta-alueen Shiatsu-alueen valitsija valitsija Leveydensäätäjä Shiatsu-kohdistin Lämpöpainike Saadaksesi rentouttavaa lämpöä hieronnan aikana, paina lämpöpainikkeesta. Paina uudelleen, kun haluat kytkeä lämmön pois. Oman turvallisuutesi vuoksi lämpö ei voi olla kytkettynä päälle, ellei hierontaa ole valittuna.
Page 61
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 61 KÄYTTÖOHJEET ITÄRKEÄÄ – laitteen käyttöön valmistaminen Shiatsu-hierontalaitteen takana on ruuvi, joka suojelee hierontamekanismia kuljetuksen aikana. Se tulee poistaa ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta Shiatsu-hieronta toimisi kunnolla. Käytä pakkauksen mukana tulevaa kuusiokoloavainta. Poista sen avulla ruuvi. VAROITUS –...
• Tento produkt vyžaduje napájení 220-240 V střídavého proudu. • NEPOKOUŠEJTE se zařízení opravovat. Neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části. V případě potřeby zašlete zařízení do servisního střediska společnosti HoMedics. Veškeré opravy zařízení mohou provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci společnosti HoMedics.
Page 63
• Buďte také opatrní při použití na čalouněném nábytku. • Při používání nahřívaných ploch buďte opatrní. Pokud se vám zdá zařízení příliš horké, vypněte jej ze zásuvky a kontaktujte servisní středisko společnosti HoMedics. • Aby nedošlo k poranění, na sedátko vyvíjejte jen mírný tlak.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 65 NÁVOD K POUŽITÍ: DŮLEŽITÉ: Příprava zařízení k použití Na zadní straně masážního zařízení Shiatsu je šroub, který chrání masážní mechanismus během přepravy. Aby bylo možné masážní zařízení Shiatsu použít, tento šroub je třeba před použitím odstranit. Použijte dodaný inbusový klíč. Potom šroub řádně...
HoMedics által nem javasolt kiegészítőket. • SOHA NE használja a készüléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha nem működik megfelelően, ha leesett vagy megsérült, illetve ha vízbe esett. Juttassa vissza a HoMedics szervizközpontjába vizsgálat és javítás céljából. • A kábelt tartsa távol forró felületektől.
• Kárpitozott bútorokon is kellő körültekintéssel használja a készüléket. • Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan forró, kapcsolja ki a tápellátást, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához. • A sérülés kockázatának elkerülése érdekében csak finoman nyomja a hátát a széktámlának.
Page 68
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 68 A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI: Bemutató üzemmód gomb Be-/kikapcsoló gomb Gördülő Shiatsu zóna masszázszóna kiválasztó kiválasztó Beállítási lehetőségek Shiatsu pontmasszázs Melegítés gomb Ha a masszázs mellett megnyugtató meleget is szeretne érezni, csak nyomja meg a melegítés gombot. A melegítés kikapcsolásához nyomja meg újra a gombot.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 69 HASZNÁLATI UTASÍTÁS: FONTOS! – A készülék előkészítése a használathoz A Shiatsu masszázskészülék hátulján található egy csavar, mely a masszírozó mechanizmus elmozdulását hivatott megakadályozni a szállítás során. Ezt a csavart az első használatba vétel előtt el kell távolítani, hogy a shiatsu funkció használható...
• Tento výrobok potrebuje napájanie striedavým prúdom s napätím 220-240 V. • Zariadenie sa NEPOKÚŠAJTE opraviť. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ. V prípade potreby opravy pošlite zariadenie do servisného strediska spoločnosti HoMedics. Servis tohto zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný servisný personál spoločnosti HoMedics.
• Pri použití vyhrievaných povrchov musíte byť opatrní. Ak sa vám výrobok zdá príliš horúci, odpojte napájanie od siete a obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti HoMedics. • S cieľom eliminovať riziko poranenia sa na sedadlo môže vyvíjať iba jemná sila.
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 72 VLASTNOSTI VÝROBKU: Tlačidlo ukážky Vypínač Selektor zón Selektor zón rolovacej masáže masáže Shiatsu Nastavenie šírky Bodová masáž Shiatsu Tlačidlo vyhrievania Pre upokojujúce teplo počas masáže stačí stlačiť tlačidlo vyhrievania. Ak chcete výber zrušiť, znova stlačte toto tlačidlo. Z dôvodu bezpečnosti vyhrievanie nemožno zapnúť, ak nie je vybraná...
IB-SBM305HEU-0713-01_Layout 1 13/08/2013 11:47 Page 73 POKYNY NA POUŽITIE: DÔLEŽITÉ: Príprava zariadenia na použitie Masážne zariadenie pre masáž Shiatsu sa dodáva so skrutkou umiestnenou na zadnej strane jednotky na ochranu masážneho mechanizmu počas prepravy, ktorá sa musí pred prvým použitím odobrať, aby mohla funkcia Shiatsu fungovať. Použite pribalený...