DualBand 5458 R-EVOLUTION 4 Manual

Radio receiver for wireless alarm detectors
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

RADIORICEVITORE PER ESPANSIONI VIA RADIO DI SISTEMI DI ALLARME
RECEPTEUR RADIO POUR L'EXTENSION RADIO DES SISTEMES D'ALARME
RADIO RECEIVER FOR WIRELESS ALARM DETECTORS
FUNKEMPFÄNGER ZUR FUNKERWEITERUNG VON ALARMSYSTEMEN
RECEPTOR PARA DETECTORES INALAMBRICOS VIA RADIO
SILENTRON – – – – Made in Italy
SILENTRON
Made in Italy
SILENTRON
SILENTRON
Made in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON
DF5458XB030707GM
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5458 R-EVOLUTION 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DualBand 5458 R-EVOLUTION 4

  • Page 1 RADIORICEVITORE PER ESPANSIONI VIA RADIO DI SISTEMI DI ALLARME RECEPTEUR RADIO POUR L'EXTENSION RADIO DES SISTEMES D'ALARME RADIO RECEIVER FOR WIRELESS ALARM DETECTORS FUNKEMPFÄNGER ZUR FUNKERWEITERUNG VON ALARMSYSTEMEN RECEPTOR PARA DETECTORES INALAMBRICOS VIA RADIO COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM SILENTRON SILENTRON – – – – Made in Italy Made in Italy SILENTRON SILENTRON...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità CE : il sottoscritto, in qualità di Amministratore Delegato della società scrivente, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi ai requisiti stabiliti dalle Direttive e relative Norme e/o specifiche tecniche che seguono: 1) Direttiva CE 1999/5/CE - R&TTE - del 9 marzo 1999 (in Italia D.L.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    AVVERTENZE GENERALI - da rispettare con attenzione utilizzando i prodotti del presente manuale (ove applicabili) Leggere attentamente prima di operare sulle apparecchiature Installazione: tutte le operazioni di installazione, manutenzione e/o modifica delle presenti centrali e loro apparecchiature accessorie devono essere effettuate da personale tecnico qualificato.
  • Page 4 CARACTERISTIQUES GENERALES et MODE D'EMPLOI R-Evolution 4 est un récepteur radio DualBand destiné à un max. de 32 émetteurs radio répartissables sur 4 groupes. Une centrale filaire l’alimente et reçoit des signaux électriques distincts grâce à 4 relais d'alarme radio + 1 relais sabotage + 1 relais de brouillage radio. La programmation des émetteurs radio s'effectue par autoapprentissage et leur fonctionnement peut-être vérifié...
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    GENERAL FEATURES and HOW TO USE Dualband radio receiver for wireless extension of a traditional alarm system. It needs 12V DC supplied by a control panel and can work with all Silentron wireless detectors, giving out 4 alarm relays output, a tamper relay output and a supervision relay output.
  • Page 6: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES Power supply: 10-14 V CC Consumption: 40 mA standard warnings: 4 zone leds Input - output : look at logic board picture K: ON-OFF input from control panel - programmableby dip-switch2 A-B-C-D: free NC alarm output (0,1A max) TAMPER: free NC anti-tamper alarm output (0,1A max) - look at note 1 RF: free NC antiscanner &...
  • Page 7: Technische Eigenschaften

    ALLGEMEINE HINWEISE Aufmerksam beachten unter Benutzung der Produkte des Handbuchs (falls anwendbar) Vor dem Betrieb der Geräte aufmerksam lesen Installation: Alle Installations- und Wartungsarbeiten und/oder Veränderungen der bestehenden Zentralen und ihrer Zusatzgeräte müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Diese Arbeiten können spezifischen, technischen Normen unterliegen, die respektiert werden müssen. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Innern von Gebäuden vorgesehen, wo es vor hohen und sehr niedrigen Temperaturen sowie vor Manipulationen durch Kinder bzw.
  • Page 8: Caracteristicas Tecnicas

    Betrieb der Relaisausgänge: Alle Kontakte sind NC und ffnen bei Alarm vor bergehend wie folgt: Wenn ein Melder mit bertragung Alarmende programmiert wird, bleibt der Kontakt ge ffnet, bis alle so programmierten Funkmelder das Schließen des Kontakts bertragen haben. Es erfolgt so die Meldung „Gatter dauernd ge ffnet“. Relais Antisabotage: Zeitweiliger Alarm bei Öffnen des Gerätegehäses und/oder aller programmierten Funkmelder.
  • Page 9 NOTA 3: la conexión del terminal R habilita la memorización led de alarma acaecida y su cancelación a cada conexión de la central. Programar el dip-switch 2 según las señales suministradas por la central desconectada: ON si es positivo, OFF si es negativo. Si el terminal R no está...
  • Page 10 UTILIZZO DEI TELECOMANDI PCK: tramite PCK si possono ottenere diverse funzioni come illustrato. Seguire le istruzioni di PCK per programmare i tasti sulle zone desiderate, dopo averle selezionate come per i rivelatori. UTILISATION DES EMETTEURS PCK: voir les dessins pour comprendre les fonctions M/A et d'alarme que on peut obtenir par PCK. Voir la notice de PCK pour la programmation de chaque touche sur la zone choisie.
  • Page 11 COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM SILENTRON SILENTRON – – – – Made in Italy Made in Italy SILENTRON SILENTRON Made in Italy Made in Italy...
  • Page 12 COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM SILENTRON SILENTRON – – – – Made in Italy Made in Italy SILENTRON SILENTRON Made in Italy Made in Italy...

Table of Contents