Download Print this page
Hide thumbs Also See for PRO-Luxe AC9140:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRO-Luxe Dryer
AC9140

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington PRO-Luxe AC9140

  • Page 1 PRO-Luxe Dryer AC9140...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 3 ENGLISH 15 Do not set the appliance down while still on. 16 Do not place the appliance on any soft furnishings. 17 Do not use attachments other than those we supply. 18 Do not use the diffuser on the highest heat setting. 19 This appliance is not intended for commercial or salon use.
  • Page 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES OPTIheat technology - intelligent style shot optimises the temperature settings to apply heat only where it matters to achieve longer lasting styles. 1850 – 2400 watts. AC motor. Styling concentrator, creates even heat distribution for improved styling results.
  • Page 5 ENGLISH Section the hair. Ensure the style shot setting has been selected and turn the dryer on (fig. 2). Fig. 2 Style Shot: Increases the dryer temperature and ensures the perfect amount of heat is applied to the hair when styling. Using a hair brush, work on one section at a time.
  • Page 6 ENGLISH , To remove the rear grille for cleaning – • Hold the dryer handle in one hand, then with the other place your thumb on the tab at the bottom of the grille. Push upwards to flip the grill up and off the dryer.
  • Page 7 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen...
  • Page 8 Stylingdüse, sorgt durch die verbesserte Form für eine konzentrierte Wärmeverteilung und somit noch bessere Styling-Ergebnisse. Ionen-Generator produziert 90 % mehr Ionen* - Reduziert die statische Aufladung, lässt das Haar schneller trocknen und sorgt für unvergleichbaren Glanz. Im Vergleich zu Standard REMINGTON Haartrocknern. Keramikgitter.
  • Page 9 DEUTSCH F BEDIENUNGSANLEITUNG Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer. Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Schalter zur Einstellung der Gebläsestufe nach rechts schieben - einmal zur Einstellung der mittleren Gebläsestufe F, zweimal für die hohe Gebläsestufe E.
  • Page 10 DEUTSCH Verwenden Sie eine Haarbürste, um eine Haarpartie abzutrennen. Schalten Sie den Haartrockner ein und führen Sie ihn mit der Stylingdüse am Haar entlang nach unten, bis es trocken ist. Wenn die Haarpartie trocken ist, wählen Sie die Kaltstufe-Einstellung (Abb. 3) und führen Sie die Stylingdüse wieder am Haar entlang nach unten.
  • Page 11 DEUTSCH , Um den Luftfilter wieder einzusetzen Halten Sie es mit Daumen und Zeigefinger fest, stecken Sie die Oberseite in den Schlitz und lassen Sie die Unterseite einrasten. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 12 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 13 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. Plaats het apparaat niet op stoffering. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Page 14 NEDERLANDS Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Om het apparaat aan te zetten, schuift u de schakelaar eenmaal naar rechts voor de gemiddelde snelheidsinstelling F en tweemaal naar rechts voor de hoge snelheidsinstelling E.
  • Page 15 NEDERLANDS Fig. 3 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. , TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN Om natuurlijke krullen en een golvende beweging te benadrukken, gebruikt u de diffuser. Houd uw hoofd naar beneden en plaats het haar voorzichtig in de diffuser.
  • Page 16 NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 17 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes...
  • Page 18 FRANÇAIS Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière, des cheveux, etc. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
  • Page 19 FRANÇAIS Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Branchez l’appareil. Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite une fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour sélectionner la grande vitesse E.
  • Page 20 FRANÇAIS Lorsque la mèche de cheveux est sèche, sélectionnez la fonction air frais (Figure 3) et passez à nouveau le concentrateur dans les cheveux. Cela aidera à fixer la coiffure et cela vous permettra d’obtenir des résultats plus durables. Après utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le. Fig.
  • Page 21 FRANÇAIS , Pour replacer la grille arrière Maintenez en place avec le pouce et l’index, accrochez la partie supérieure dans la fente et clipsez la partie inférieure à sa place. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non...
  • Page 22 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o...
  • Page 23 ESPAÑOL No utilice accesorios distintos de los suministrados. No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Interruptor de selección de temperatura Interruptor de selección de velocidad Ráfaga de aire frío...
  • Page 24 ESPAÑOL Para ajustar el calor, pulse el interruptor de ajuste de temperatura hasta la posición baja N, media O o alta P. , CÓMO CREAR PEINADOS DE LARGA Fig. 1 DURACIÓN • Para obtener los mejores resultados, la ráfaga de peinado solo debe utilizarse cuando el cabello esté...
  • Page 25 ESPAÑOL , CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS • Para realzar los rizos y ondas naturales, fije el difusor al secador. Con la cabeza hacia abajo, coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el secador mientras moldea el cabello. •...
  • Page 26 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
  • Page 27 ITALIANO Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
  • Page 28 ITALIANO Per impostare la temperatura desiderata, spostare l'interruttore di impostazione della temperatura verso l’impostazione N bassa, O media o P alta. , COME CREARE ACCONCIATURE CHE DURANO Fig. 1 PIU’ A LUNGO Per risultati migliori, la funzione Style Shot deve essere usata soltanto quando i capelli sono asciutti al 70-80%.
  • Page 29 ITALIANO , SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diffusore sull’asciugacapelli. Mettersi a testa in giù e posizionare delicatamente i capelli nella cavità del diffusore ruotando leggermente l’asciugacapelli durante lo styling. Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e mettere il diffusore contro la parte alta della testa.
  • Page 30 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer...
  • Page 31 DANSK Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER Varmeindstillingsknap Hastighedsindtillingsknap Cool shot Stylefunktion 7mm smal luftkoncentrator Styling koncentrator Diffuser Afmonterbart gitter, som er let at gøre rent Krog til ophæng Ledning C PRODUKTFUNKTIONER...
  • Page 32 DANSK , SÅDAN SKABER DU FRISURER, SOM HOLDER Fig. 1 LÆNGERE • For at opnå de bedste resultater skal stylefunktionen kun bruges, når håret er 70-80 % tørt. Stylefunktionen bruges på alle temperatur-og hastighedsindstillinger. Vælg ønsket temperatur- og hastighedsindstilling vha. knapperne på...
  • Page 33 DANSK E TIPS FOR AT OPNÅ DE BEDSTE RESULTATER For at fremhæve naturlige krøller og bølger sættes diffuseren på hårtørreren. Vend hovedet nedad og anbring forsigtigt håret i diffuserens fordybning og rotér hårtørreren en smule, mens du tørrer håret. Hold hovedet oprejst for at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, hold hovedet oprejst og placer diffusoren mod toppen af hovedet.
  • Page 34 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
  • Page 35 SVENSKA Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER Värmeomkopplare Hastighetsomkopplare Avkylning Stylefunktion Ett smalt munstycke (7 mm) Stylingkoncentrator Volymmunstycke Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER OPTIheat-teknik –...
  • Page 36 SVENSKA , HUR MAN SKAPAR FRISYRER SOM HÅLLER Fig. 1 LÄNGRE • För bästa resultat bör style shot bara användas när håret är 70-80 % torrt. Style shot fungerar med alla temperaturer och hastighetsinställningar. Välj önskad temperatur- och hastighetsinställning med hjälp av reglagen på...
  • Page 37 SVENSKA , NÅGRA GODA RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT För att förstärka naturliga lockar och vågor – sätt fast volymmunstycket på hårtorken. Böj huvudet nedåt, placera försiktigt ditt hår i fördjupningen av volymmunstycket och vrid lätt på hårtorken medan du stylar håret. Skapa extra volym vid rötterna genom att hålla huvudet upprätt och placera diffusern mot överdelen av huvudet.
  • Page 38 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 39 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Lämpöasetuskytkin Nopeusasetuskytkin Kylmäpuhallus Muotoilupuhallus 7 mm kapea ilmankeskitin Muotoileva ilmankeskitin Diffuusori 8 Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET OPTIheat-teknologia – älykäs lämpöanturi tuottaa tasaisen lämmön sinne, missä sitä tarvitaan, jotta saadaan kestäviä kampauksia. AC-moottori.
  • Page 40 SUOMI • Muotoilupuhallus toimii kaikissa lämpötiloissa Kuva. 1 ja nopeusasetuksissa. • Valitse haluamasi lämpötila ja nopeusasetus kahvan painikkeita käyttämällä, kuten edellä on kuvattu. Kuivaa hiuksia ilman osioihin jakamista, kunnes ne ovat 70–80 prosenttisesti kuivat. Kytke kuivaaja pois päältä ja kiinnitä muotoileva ilmankeskitin (kuva 1).
  • Page 41 SUOMI Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diffuusorin kiinni päälakeen. Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diffuusorin tapit hierovat päänahkaa. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivata hellävaraisesti keskilämmön lämmöllä/hitaalla nopeudella. , Huomio: Älä käytä diffuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella. C PUHDISTUS JA HOITO Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
  • Page 42 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou...
  • Page 43 PORTUGUÊS Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Interruptor de posições de calor Interruptor de posições de velocidade...
  • Page 44 PORTUGUÊS Para selecionar uma posição de calor, prima o interruptor de posições de temperatura para a posição baixa N, média O ou alta P. , COMO CRIAR PENTEADOS DE LONGA Fig. 1 DURAÇÃO • Para obter os melhores resultados, a função de penteado deve ser utilizada apenas quando o cabelo está...
  • Page 45 PORTUGUÊS , DICAS PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS Para aperfeiçoar caracóis e ondas naturais, encaixe o difusor no secador. De cabeça para baixo, coloque gentilmente o seu cabelo no recetor do difusor enquanto roda o secador ligeiramente durante o penteado. Para criar volume extra na zona da raiz, mantenha a cabeça direita e coloque o difusor contra o topo da cabeça.
  • Page 46 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 47 SLOVENČINA Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku. Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ...
  • Page 48 SLOVENČINA Na nastavenie teploty prepnite prepínač nastavenia teploty na nízku N , strednú O alebo vysokú teplotu P. AKO VYTVORIŤ DLHŠIE TRVAJÚCI STYLING Obr. 1 • Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by ste mali funkciu Style používať iba vtedy, keď sú vlasy suché...
  • Page 49 SLOVENČINA E TIPY NA DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom jemne otáčajte. Na vytvorenie bohatšieho objemu pri korienkoch vlasov držte hlavu vzpriamene a umiestnite difuzér na vrch hlavy. Jemne otáčajte sušičom, aby mohli výstupky difuzéra jemne masírovať...
  • Page 50 7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 51 ČESKY Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Přepínač nastavení teploty Přepínač nastavení rychlosti Funkce cool shot (proud chladného vzduchu) Funkce style 5 7 mm úzký...
  • Page 52 ČESKY , JAK VYTVOŘIT DÉLE TRVAJÍCÍ STYLING Obr. 1 Pro zajištění nejlepších výsledků byste měli funkci style používat jen tehdy, když jsou vlasy ze 70-80 % suché. style funguje všemi Funkce nastavenými teplotami a rychlostmi. Zvolte požadované nastavení teploty a rychlosti pomocí...
  • Page 53 ČESKY E TIPY PRO DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ. Pro vytvoření přirozených loken a vln nasaďte na fén difuzér. Předkloňte hlavu, vlasy umístěte jemně do difuzéru a fénem během stylingu jemně točte. Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a položte difuzér na vrcholek hlavy.
  • Page 54 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 55 POLSKI Nie używaj dyfuzora przy najwyższym ustawieniu ciepła. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. Odczekać ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY 1 Przełącznik ustawienia temperatury 2 Przełącznik ustawienia prędkości Zimny nawiew Przycisk Style shot 5 Węższy koncentrator powietrza 7 mm...
  • Page 56 POLSKI , JAK TWORZYĆ TRWAŁE FRYZURY Rys. 1 Najlepszy rezultat uzyskujemy, gdy włączymy przycisk Style Shot gdy włosy są w 70- 80% wysuszone. Przycisk Style shot działa we wszystkich ustawieniach temperatury i prędkości. Wybierz odpowiednią temperaturę oraz ustawienie prędkości za pomocą przełączników na uchwycie, jak opisano powyżej.
  • Page 57 POLSKI E RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZY WYNIK Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami. Aby zwiększyć objętość włosów, trzymaj głowę prosto, a dyfuzor niech się...
  • Page 58 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 59 MAGYAR A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő fejet. A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK Hőfokbeállító kapcsoló Sebesség-beállító kapcsoló Hideg levegő fúvás beállítás 4 Formázó légfújás 7 mm keskeny koncentrátor Formázó...
  • Page 60 MAGYAR , HOGYAN KÉSZÍTHET HOSSZABBAN TARTÓ 1 ábra FRIZURÁKAT • A legjobb eredmény érdekében a formázó légfújást csak akkor lehet használni, ha a haj már 70-80%-ban száraz. A formázó légfújás minden hőmérsékleten és sebességi fokozaton működik. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet és sebességet a fogantyún az fent leírtak szerint.
  • Page 61 MAGYAR E TIPPEK A LEGJOBB EREDMÉNY ÉRDEKÉBEN A természetes göndör fürtök és hullámok hangsúlyozásához csatlakoztassa a hajszárítóhoz a diffúzort. Hajtsa le a fejét, és óvatosan helyezze a hajat a diffúzorba. Hajformázás közben enyhén forgassa a hajszárítót. Ha dúsabb hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa felfelé a fejét és helyezze a diffúzort a feje tetejére.
  • Page 62 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями...
  • Page 63 PУCCKИЙ Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. Не кладите устройство на мягкую мебель. Используйте...
  • Page 64 PУCCKИЙ F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Вымойте волосы и используйте кондиционер как обычно. Полотенцем отожмите из волос излишнюю влагу и расчешите их. Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. Включите устройство в сеть. Для включения устройства переместите переключатель скорости в среднее...
  • Page 65 PУCCKИЙ Включите фен и ведите концентратором по волосам сверху вниз, пока они не высохнут. Когда прядь волос высохнет, выберите настройку холодного обдува (рис. 3) и еще раз проведите концентратором вниз по волосам. Это поможет закрепить укладку и продлить ее долговечность. По...
  • Page 66 PУCCKИЙ , Для замены задней решетки Удерживая решетку большим и указательным пальцами, вставьте ее верхнюю часть в паз и защелкните нижнюю часть. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать...
  • Page 67 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler...
  • Page 68 TÜRKÇE Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER Isı...
  • Page 69 TÜRKÇE Şekil. 1 , DAHA UZUN SÜRE BOZULMAYAN TARZLAR NASIL OLUŞTURULUR • En iyi sonucu almak için stil darbesi sadece saç %70-80 kuru olduğunda kullanılmalıdır. Stil darbesi tüm sıcaklık ve hız ayarlarında çalıştırılabilir. Sap üzerindeki düğmeleri yukarıda açıklanan şekilde kullanarak dilediğiniz sıcaklık ve hız ayarını...
  • Page 70 TÜRKÇE E EN IYI SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Doğal bukle ve dalgaları zenginleştirmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın. Başınızı öne doğru eğin ve saçınızı dağıtıcı çanağa nazikçe yerleştirerek, saç kurutma cihazını saça vereceğiniz biçime göre yavaş yavaş döndürün. Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü...
  • Page 71 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au...
  • Page 72 ROMANIA Nu aşezaţi aparatul pe suprafețe moale. Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CARACTERISTICI DE BAZĂ...
  • Page 73 ROMANIA Pentru a selecta setarea de temperatură, comutaţi pe treapta de temperatură joasă N, medie O sau ridicată P. , CUM SĂ OBŢINEŢI COAFURI DE DURATĂ Fig. 1 Pentru rezultate optime, butonul pentru coafare trebuie folosit doar atunci când părul este uscat 70-80%. Butonul pentru coafare funcţionează...
  • Page 74 ROMANIA , SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME Pentru a pune în evidenţă buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător. Staţi cu capul în jos şi aşezaţi cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul uşor în mână în timpul coafării. Pentru a crea extra volum la rădăcini, țineți capul în jos și plasați difuzorul contra vârfului capului.
  • Page 75 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 76 EΛΛHNIKH Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ.
  • Page 77 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως. Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα. Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. Συνδέστε...
  • Page 78 EΛΛHNIKH Λειτουργία φορμαρίσματος: αυξάνει τη θερμοκρασία του σεσουάρ και εξασφαλίζει ότι εφαρμόζεται η ιδανική ποσότητα θερμότητας στα μαλλιά κατά το φορμάρισμα. Χρησιμοποιώντας βούρτσα μαλλιών, εργαστείτε σε ένα τμήμα κάθε φορά. Ενεργοποιήστε το σεσουάρ και κινήστε το στόμιο προς τα κάτω πάνω από τα...
  • Page 79 EΛΛHNIKH Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. , Για να αφαιρέσετε το πίσω πλέγμα για καθαρισμό • Κρατήστε τη λαβή του σεσουάρ με το ένα χέρι και με το άλλο τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στην προεξοχή στο κάτω μέρος της γρίλιας. Σπρώξτε προς...
  • Page 80 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 81 SLOVENŠČINA 19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Stikalo za nastavitev temperature Stikalo za nastavitev hitrosti Hladen piš Piš za oblikovanje 5 7 milimetrski koncentrator Koncentrator za oblikovanje Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje 10 Kabel C LASTNOSTI IZDELKA...
  • Page 82 SLOVENŠČINA , KAKO USTVARITI DOLGO OBSTOJNE PRIČESKE Slika. 1 Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite piš za oblikovanje, samo ko je 70–80 odstotkov las suhih. Piš oblikovanje deluje vseh nastavitvah temperature in hitrosti. Izberite želeno nastavitev temperature in hitrosti s stikali na ročaju, kot je opisano zgoraj. Lase posušite, ne da bi jih razdelili na pramene, dokler ni 70–80 odstotkov las suhih.
  • Page 83 SLOVENŠČINA , NASVETI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE Če želite poudariti naravne kodre, na sušilnik pritrdite razpršilnik. Glavo obrnite navzdol in nežno vstavite lase v razpršilnik ter sušilnik med oblikovanjem rahlo obračajte v roki. Če želite ustvariti dodaten volumen ob koreninah las, držite glavo pokonci in položite difuzor proti vrhu glave.
  • Page 84 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s...
  • Page 85 HRVATSKI JEZIK 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Prekidač za postavke stupnjeva topline 2 Prekidač za postavke brzine 3 Hladni mlaz zraka 4 Mlaz zraka za stiliziranje 5 7 mm tanak koncentrator Nastavak za stiliziranje Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje...
  • Page 86 HRVATSKI JEZIK , KAKO DUGOTRAJNIJE OBLIKOVATI KOSU Sl. 1 Kako biste postigli najbolje rezultate, mlaz zraka za stiliziranje smije se samo upotrebljavati kada je 70 – 80 % kose suho. Sve postavke brzine i temperature omogućavaju uporabu mlaza zraka za stiliziranje. Odaberite prekidačima na ručki postavku željene temperature i brzine kako je prethodno opisano.
  • Page 87 HRVATSKI JEZIK E SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE Za naglašavanje prirodnih kovrči i valova, na sušilo postavite difuzor. Okrenite glavu naopako i nježno stavite kosu u difuzor, lagano okrećući sušilo dok oblikujete frizuru. Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite difuzor na vrh glave.
  • Page 88 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Page 89 УКРАЇНСЬКА Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути. Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся тощо. Не...
  • Page 90 УКРАЇНСЬКА Іонне кондиціювання передає волоссю на 90% більше іонів, обробляючи його вологою; в результаті ви отримуєте чарівний блиск розгладженого волосся*. Керамічна решітка. F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї...
  • Page 91 УКРАЇНСЬКА Рис. 2 Оптимальна подача повітря для вкладання волосся: збільшує температуру фена та забезпечує подачу точної кількості тепла під час укладки волосся. Обробляйте одне пасмо за раз за допомогою гребінця. Увімкніть фен і проведіть концентратором згори вниз уздовж волосся, доки воно не висохне. Коли...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. Для підтримання максимальної продуктивності пристрою та для подовження терміну використання двигуна важливо регулярно чистити решітку повітряного фільтра від пилу та бруду, зокрема із застосуванням м’якої щітки. Протріть...
  • Page 93 ‫ب يرع‬ ΎϬϔϳυϧΗϟ ΔϳϔϠΧϟ ΔϛΑηϟ Ν έΧϹ ΔϜΒθϟ Ϟϔγ ϲϓ ΩϮΟϮϤϟ ϥΎδϠϟ ϰϠϋ ϯήΧϷ ΪϴϟΎΑ ϚϣΎϬΑ· ϊο ϢΛ ΓΪΣ ϭ Ϊϳ ϲϓ ϒϔΠϤϟ ξΒϘϣ Ϛδϣ ϒϔΠϤϟ Ϧϋ ΪϴόΑϭ ϰϠϋϷ ΔϜΒθϟ ΐϠϘΘϟ ϰϠϋϷ ϊϓΩ ΎϬϧΎϛϣϟ ΔϳϔϠΧϟ ΔϛΑηϟ ΓΩΎϋϹ ϪϧΎϜϣ ϲϓ ϲϠϔδϟ ˯ΰΠϟ ϊοϭ ΔΤΘϔϟ ϲϓ ϱϮϠόϟ ˯ΰΠϟ ςΑέ ϭ ΔΑΎΒδϟ ϭ ϡΎϬΑϹΎΑ ϪϧΎϜϣ ϲϓ Ϫόο Δ...
  • Page 94 ‫ب يرع‬ ϞϜθϟ...
  • Page 95 ϒϔΠϤϟ ϞϴϐθΗϭ ϒϴϔμΘϟ ΔόϓΩ Ω Ϊϋ· έΎϴΘΧ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ ΐΠϳ Fig. 2 ϒϴϔμΘϟ ΪϨϋ ήόθϟ ϰϠϋ Γέ ήΤϟ έ ΪϘϣ ϦϤπΗϭ ϒϔΠϤϟ Γέ ήΣ ΔΟέΩ ΪϳΰΗ ϒϴϔμΘϟ ΔόϓΩ ΓΩΣ ϭϟ Γέϣϟ ϲϓ ΩΣ ϭ ϡγϗ ϰϠϋ ϲϠϣϋ ˬέόη ΓΎηέϓ ϡ ΩΧΗγΎΑ ϒΠϳ...
  • Page 96 ‫ب يرع‬ ϒϴϔμΘϟ ϒΜϜϣ έηΎϧϟ ϑϳυϧΗϟ ΔϠϬγ ϙϔϠϟ ΔϠΑΎϗ ΔϳϔϠΧ ΔϛΑη ϑϗϭΗ ΔϘϠΣ ϙϠγ ΞΗϧϣϟ Ύϳ ίϣ ϞϤϋ ϢϬϤϟ Ϧϣ ϥϮϜϳ ΚϴΣ ΔϘδΘϣ Γέ ήΣ ήϓϮϳ ϲϛΫ Γέ ήΣ έΎόθΘγ ίΎϬΟ ± 237,KHDW ΎϴΟϮϟϮϨϜΗ ΓΪΣ ϭ Γήϣ ϲϓ ΔϠϳϮρ ΓήΘϔϟ ϡϭΪϳ ϒϴϔμΗ Ε...
  • Page 97 ϒϴϔμΘϟ ϒΜϜϣ ΐϴϛήΗϭ ϒϔΠϤϟ ϑΎϘϳ· ϰΟήϳ ϢϠϣ αΎϘϣ ϡ ΪΨΘγ Ύπϳ ϦϜϤϳ˱ ήόθϟ ϢϴδϘΘΑ ϲϣϮϗ...
  • Page 99 ‫ب يرع‬ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ ϭ ΔϳΎϧόΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ ϩΫϫ Γ˯ έϗ ϰΟέϳ ΩϳΩΟϟ 5HPLQJWRQ ΞΗϧϣ ˯ έηΑ ϙϣΎϳϘϟ έϛη ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ϡ ΩΧΗγϻ ϝΑϗ Δ ΑόΗϟ Ω ϭϣ ϊϳϣΟ Δϟ ίΈΑ ϡϗ ΔϣΎϫ Δϳ Ύϗϭ Ε ˯ έΟ· ιΎΧηϷ ϭ ϕϭϓ Ύϣϭ Ε ϭϧγ ϥϣ...
  • Page 103 эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1850-2400 Вт 16/INT/ AC9140 T22-0004107 Version 05 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany 2016 Spectrum Brands, Inc.