Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Model 75597
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PO
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g
Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g
P o drę cz nik u żytkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual de ins tr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G ebr uiksa anwijzing · Manu el d'i n s tr uc ti on s

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DAY 75597 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Schou DAY 75597

  • Page 1 Model 75597 Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g P o drę...
  • Page 2 Dobbelt vaffeljern INTRODUKTION Læs denne brugsvejledning før brug for at få det optimale ud af dit nye vaffeljern. Vi anbefaler ligeledes, at du gemmer denne vejledning, hvis du får brug for den senere. TEKNISKE DATA Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50-60 Effekt: 1200 W Med non-stick-belægning IDENTIFIKATION AF DELE...
  • Page 3 medføre personskade eller død. Følg du har våde eller fugtige hænder. venligst alle sikkerhedsforskrifter. Hvis apparatet bliver fugtigt eller vådt, Betjen ikke et apparat, som er beskadi- skal du straks tage stikket ud af stikkon- get eller defekt. For at undgå risikoen takten.
  • Page 4 Når vaflen er klar, åbnes toppen (1). Brug ikke slibende materiale, der kan Fjern vaflen med en plastspatel. Brug ridse eller beskadige non-stick-belæg- aldrig metaltænger eller en kniv, ningen. da disse kan beskadige pladernes Brug ikke metalredskaber til at fjer- non-stick-belægning.
  • Page 5 Fabrikant: nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej Schou Company A/S heller oversættes eller gemmes i et informations- Nordager 31 lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse 6000 Kolding fra Schou Company A/S. Danmark...
  • Page 6 Dobbelt vaffeljern INTRODUKSJON Les nøye gjennom brukerveiledning før bruk, slik at du får mest mulig ut av det nye vaffeljer- net ditt. Ta også vare på instruksjonene for fremtidig bruk. TEKNISKE DATA Spenning/frekvens: 220-240 V ~ 50-60 Hz Effekt: 1200 W Med Non-stick-belegg OVERSIKT OVER KOMPONENTER 1.
  • Page 7 Ikke bruk noe apparat med skade, funk- Hvis apparatet blir fuktig eller vått, må sjonsfeil eller som har blitt skadet på du trekke støpselet ut av stikkontakten noen måte. For å unngå fare for elektrisk med en gang. Ikke ta i vannet. støt, må...
  • Page 8 Når du er ferdig med å lage mat, kobler Ikke bruk slipemidler som kan ripe eller du apparatet fra strømnettet, og lar den skade non-stick-belegget. stå åpen for avkjøling. Ikke bruk metallredskaper til å fjerne vaffelen, da de kan skade non-stick-be- legget.
  • Page 9 Produsent: på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani- ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, Schou Company A/S oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og Nordager 31 informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Page 10 Dubbelt våffeljärn INLEDNING För att få ut så mycket som möjligt av ditt nya våffeljärn ska du läsa igenom den här manualen innan användning. Vi rekommenderar även att du sparar instruktionerna för framtida referens. TEKNISK INFORMATION Spänning/frekvens: 220–240 V~ 50–60 Effekt: 1200 W Med non-stick-beläggning APPARATENS DELAR...
  • Page 11 stötar i alla elektriska apparater, vilket heter placeras i vatten eller annan vätska kan leda till personskador eller dödsfall. eller komma i kontakt med vatten/ Följ alla säkerhetsanvisningar. vätska. Använd inte apparaten om dina händer är våta eller fuktiga. Använd inte en apparat om sladden är skadad, om den inte fungerar korrekt Om apparaten blir fuktig eller våt ska du eller om den har skador.
  • Page 12 Grädda i ca 7–8 minuter, tills lampan hushållspapper över plattan för att fukta tänds igen, eller tills våfflan är gyllen- matresterna. brun. Anpassa tiden efter egen smak. Använd inte slipmedel som kan repa När våfflan är färdig öppnar du den eller skada non-stick-beläggningen.
  • Page 13 återges med hjälp av elektroniska eller Tillverkare: mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor- Schou Company A/S mationslagrings- och informationshämtningssystem, Nordager 31 utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Page 14 Vohvelirauta kahdelle vohvelille JOHDANTO Jotta voit käyttää uutta vohvelirautaasi parhaalla mahdollisella tavalla, lue tämä ohjekirja läpi ennen laitteen käyttöä. Suosittelemme myös säilyttämään ohjeet myöhempää tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Jännite/taajuus: 220–240 V~ 50–60 Hz Teho: 1200 W Tarttumaton pinnoite OSAT 1. Ylempi kotelo 2.
  • Page 15 Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, tai se on vaurioitunut millään tavalla. johon se on tarkoitettu. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä koskaan yritä korjata vohvelirautaa itse. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja säilytä...
  • Page 16 pistoke pistorasiasta ja jätä laite auki Älä käytä metallivälineitä vohvelin ir- jäähtymään. rottamiseen, sillä ne voivat vahingoittaa tarttumatonta pintaa. Pyyhi vohveliraudan ulkopinta vain PUHDISTUS JA HOITO kostealla liinalla. Älä puhdista ulkopin- taa hankaavalla sienellä tai teräsvillalla, Irrota vohvelirauta aina pistorasiasta sillä...
  • Page 17 Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään Valmistaja: tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko- pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon- Schou Company A/S tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company Nordager 31 A/S:n kirjallista lupaa. DK-6000 Kolding...
  • Page 18 Double Waffle Maker INTRODUCTION To get the most out of your new waffle iron, please read this instruction manual before use. We also recommend that you save the instructions in case you need to refer to them at a later date.
  • Page 19 all electrical appliances and may cause device be placed in water or other liquid, personal injury or death. Please follow or come into contact with such. Do not all safety instructions. use the device with wet or moist hands. Do not operate any appliance with a Should the device become moist or damaged has malfunctioned or has wet, remove the mains plug from the...
  • Page 20 Cook for about 7 to 8 minutes, the wet kitchen paper over the plate to ready light goes one again, or until moisten the food residue. golden brown, adjusting the time to Do not use anything abrasive that suit your own individual taste. can scratch or damage the non-stick When the food is cooked open the coating.
  • Page 21 Manufacturer: electronic or mechanical means, e.g. photocopying or publication, translated or saved in an information stor- Schou Company A/S age and retrieval system without written permission Nordager 31 from Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Page 22 Doppel-Waffeleisen EINLEITUNG Um ein Höchstmaß an Nutzen von ihrem neuen Waffeleisen zu haben, lesen Sie bitte vor der Verwendung diese Gebrauchsanleitung durch. Wir empfehlen, diese Anleitung auch zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. TECHNISCHE DATEN Spannung / Frequenz: 220–240 V ~ 50–60 Hz Nennleistung: 1200 W Mit Antihaftbeschichtung TEILEBESCHREIBUNG 1.
  • Page 23 anderen brennbaren Materialien. bel vor Hitze, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und der- Bei allen elektrischen Geräten besteht gleichen. Brand- und Stromschlaggefahr, die zu Verletzungen oder zum Tod führen Betreiben Sie das Gerät niemals ohne kann. Bitte beachten Sie alle Sicher- Aufsicht! Schalten Sie das Gerät immer heitshinweise.
  • Page 24 BEDIENUNG ten dann mit einem nicht scheuernden Kunststoffschwamm oder legen Sie Schließen Sie das Waffeleisen und ste- nasses Küchenpapier auf die Backplat- cken Sie den Stecker in eine Steckdose. te, um die Teigreste aufzuweichen. Sie werden feststellen, dass die Strom- versorgungsanzeige (2) aufleuchtet, Verwenden Sie keine Scheuermittel, was bedeutet, dass das Waffeleisen mit...
  • Page 25 Hergestellt in der Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch- Volksrepublik China sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise Hersteller: in irgendeiner Form unter Verwendung elektronis- cher oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel...
  • Page 26 Gofrownica podwójna WPROWADZENIE Aby w pełni wykorzystać możliwości swojej nowej gofrownicy, prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Zalecamy również zachowanie instrukcji na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości. DANE TECHNICZNE Napięcie/częstotliwość: 220-240 V ~ 50-60 Hz Moc znamionowa: 1200 W Z nieprzywierającą...
  • Page 27 wolno używać gofrownicy w pobliżu lub Urządzenie oraz kabel zasilający należy pod zasłonami oraz innymi materiałami trzymać z dala od źródeł ciepła, bezpo- łatwopalnymi! średniego światła słonecznego, wilgoci, ostrych krawędzi itp. W przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych istnieje ryzyko poża- Nigdy nie wolno pozostawiać urządze- ru oraz porażenia prądem, co może nia bez nadzoru! Wyłączaj urządzenie spowodować...
  • Page 28 SPOSÓB UŻYCIA ściernych, które mogą porysować lub uszkodzić powłokę nieprzywierającą. Zamknąć gofrownicę i podłączyć do gniazdka elektrycznego, zapali się Nie używać metalowych przyborów kontrolka zasilania (2), co oznacza, że do wyjmowania gofrów, ponieważ gofrownica rozpoczęła podgrzewanie. mogą one uszkodzić nieprzywierającą powierzchnię.
  • Page 29 (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć Producent: ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszuki- wania bez uprzedniej zgody Schou Company A/S Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. Nordager 31 DK-6000 Kolding...
  • Page 30 Topeltvahvlimasin SISSEJUHATUS Teie uuest vahvlirauast maksimumi võtmiseks lugege need juhised enne kasutamist läbi. Samuti soovitame hoida alles juhised, et saaksite neid vajadusel hiljem kasutada. TEHNILISED ANDMED Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50-60 Hz Nimivõimsus: 1200 W Nakkumiskindla kattega OSADE IDENTIFITSEERIMINE 1. Pealmine korpus 2.
  • Page 31 Ärge kasutage seadet, millel on kahjus- Kasutage seadet ainult ettenähtud tus, millel esineb väärtalitlus või mis on otstarbel. mingil viisil kahjustatud. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kunagi püüdke ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST vahvlimasinat ise parandada. Viige see ülevaatuseks ja parandamiseks volitatud Lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja teenindusse.
  • Page 32 Kui olete küpsetamise lõpetanud, tõm- Ärge kasutage vahvli eemaldamiseks make pistik pistikupesast välja ja jätke metallriistasid, need võivad nakkuma- seade jahtuma. tut pinda kahjustada. Pühkige vahvlimasina väliskülge ainult niiske lapiga. Ärge puhastage välis- PUHASTAMINE JA HOOLDUS külge abrasiivse puhastusvahendi või terasvillaga, sest see kahjustab viimist- Enne puhastamist tõmmake vahvli- lust.
  • Page 33 • garantiiküsimused • www.schou.com Toodetud Hiina Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Rahvavabariigis tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirja- liku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, Tootja: elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja Schou Company A/S otsingusüsteemis.
  • Page 34 Gofrera doble INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo partido a su nueva gofrera, lea manual de instrucciones antes de utili- zarlo. También le recomendamos que conserve las instrucciones por si necesita consultarlas en el futuro. DATOS TÉCNICOS Voltaje/frecuencia: 220-240 V ~ 50-60 Potencia nominal: 1200 W Con revestimiento antiadherente IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS...
  • Page 35 nunca la gofrera cerca o debajo de corti- No utilice nunca el aparato sin supervi- nas y otros materiales inflamables. sión. Apague el dispositivo siempre que no lo esté utilizando, aunque sea solo un Todos los aparatos eléctricos represen- momento. tan un riesgo de incendio y de descarga eléctrica que puede causar lesiones No utilice el aparato en exteriores.
  • Page 36 gofrera ha comenzado a precalentarse. No utilice ningún producto abrasivo que pueda rayar o dañar el revestimien- Tardará aproximadamente 2~4 minutos to antiadherente. en alcanzar la temperatura de cocción, la luz de final (3) se encenderá. No utilice utensilios metálicos para retirar el gofre, ya que podrían dañar la Abra la carcasa superior (1), coloque la superficie antiadherente.
  • Page 37 Schou Company A/S publicación, traducción o guardado en un almacén de Nordager 31 información y sistema de recuperación, sin la previa DK-6000 Kolding autorización por escrito de Schou Company A/S.
  • Page 38 Doppia piastra per cialde INTRODUZIONE Per beneficiare al massimo della nuova piastra per cialde, si invita a leggere le presenti istru- zioni prima dell'uso. Si consiglia inoltre di conservare le istruzioni per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI Tensione/Frequenza: 220-240 V~ 50-60 Potenza nominale: 1200 W Rivestimento antiaderente IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI...
  • Page 39 Il rischio di incendio e di scariche elet- supervisione. Spegnere il dispositivo triche riguarda tutte le apparecchiature quando non viene utilizzato, anche se è elettriche e può causare lesioni persona- solo per un momento. li o la morte. Si raccomanda di attenersi Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
  • Page 40 la spia di alimentazione (2) si illumina, Non utilizzare utensili di metallo per a indicare che è iniziato il preriscalda- rimuovere la cialda: possono danneg- mento dell'apparecchiatura. giare la superficie antiaderente. Occorrono circa 2~4 minuti per rag- Per l'esterno della piastra è sufficiente giungere la temperatura di cottura: la utilizzare un panno umido.
  • Page 41 Produttore: elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi Schou Company A/S di memorizzazione e recupero di informazioni senza il Nordager 31 consenso scritto di Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Page 42 Dubbele Waffle Maker INLEIDING Om het maximale uit uw nieuwe wafelijzer te halen, dient u deze instructies vóór gebruik goed door te lezen. We raden u ook aan deze instructies goed te bewaren zodat u ze op een later moment kunt raadplegen.
  • Page 43 wafelijzer dus nooit in de buurt van of Houd het apparaat en de kabel uit de onder gordijnen en andere brandbare buurt van warmte, direct zonlicht, vocht, materialen! scherpe randen en dergelijke. Bij alle elektrische apparaten bestaat Gebruik het apparaat nooit zonder toe- gevaar voor brand en elektrische schok- zicht! Schakel het apparaat uit wanneer ken, die persoonlijk letsel of de dood tot...
  • Page 44 HOE TE GEBRUIKEN bakplaat om de etensresten zacht te laten worden. Sluit de Waffle Maker en steek de stekker in het stopcontact. Het aan-/ Gebruik geen schurende middelen die uit-lampje (2) gaat branden om aan te de antiaanbaklaag kunnen bekrassen of geven dat de Waffle Maker begonnen is beschadigen.
  • Page 45 Fabrikant: noch in delen, elektronisch of mechanisch gerepro- duceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, vertaald Schou Company A/S of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontslu- Nordager 31 itingssysteem zonder schriftelijke toestemming van DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Page 46 Double gaufrier INTRODUCTION Pour une utilisation optimale de votre nouveau gaufrier, veuillez lire ce manuel d’instructions avant de l’utiliser. Conservez-le également au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension/fréquence : 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance nominale : 1200 W Avec revêtement anti-adhérent IDENTIFICATION DES PIÈCES 1.
  • Page 47 Les gaufres peuvent brûler ; n’utilisez Protégez l’appareil et le câble contre donc jamais le gaufrier à proximité ou la chaleur, les rayons directs du soleil, en dessous de rideaux ou d’autres maté- l’humidité, les arêtes vives, etc. riaux inflammables ! N’utilisez jamais l’appareil sans surveil- Tous les appareils électriques présentent lance ! Éteignez l’appareil lorsque vous un risque d’incendie et d’électrocution...
  • Page 48 MODE D’EMPLOI humide sur la plaque pour humidifier les résidus d’aliments. Fermez le gaufrier et branchez-le sur la prise murale. Vous remarquerez que N’utilisez aucun produit abrasif qui le voyant d’alimentation (2) s’allume, pourrait rayer ou endommager le revê- indiquant que le gaufrier commence à tement antiadhésif.
  • Page 49 être reproduit intégralement ou Fabricant : partiellement, sous forme électronique ou mécan- ique (par exemple par photocopie ou numérisation), Schou Company A/S traduit ou sauvegardé dans un système de stockage et Nordager 31 de récupération d’informations sans l’accord écrit de DK-6000 Kolding Schou Company A/S.