Page 1
NOTICE DE MISE EN ROUTE ET D'ENTRETIEN START-UP AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO ISTRUZIONI GENERALI D’AVVIAMENTO BETRIEBS- UND WARTUNGSHANDBUCH HOSPIVAC – MINIVAC - MEDIVAC EVISA E25 E300 PROCOM 2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM / LG7 HOSPIVAC Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 1998...
Page 2
Specificazioni che possono evolvere senza preavviso Mögliche Änderung der Spezifikationen ohne Vorankündigung Ce document ne peut être communiqué ou reproduit sans l'autorisation de la société MIL'S. Le non-respect de cette clause peut entraîner des poursuites This document may not be forwarded or reproduced without authorisation from MIL’S company.
Ce symbole doit être respecté par toutes les personnes qui travaillent sur cette machine. INSTALLATIONS 7.1. Pour HOSPIVAC - MEDIVAC 1 et 2 / 3 ........................4 La réglementation de la protection du travail doit être respectée. 7.2. Pour HOSPIVAC V - MEDIVAC V ........................... 4 7.3.
pour les postes HOSPIVAC 1, 2 et 3, la capacité du réservoir principal attenant est suffisante. capteur. pour les centrales HOSPIVAC G et V, prévoir le réservoir en fonction du nombre de pompes à vide. FONCTIONNEMENT Si le mode de régulation TOUT ou RIEN a été choisi, un réservoir secondaire est livré séparément, il permet de répondre à...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Exemple : Puissance des pompes à vide 16.5 kW 3.1. Régulation Tout ou Rien ΔT admissible = 10°C La pompe à vide est mise en route à un niveau bas de vide et est arrêtée à un niveau haut.
53.5 la filtration anti-bactérienne. 350 à 500 0.94 550 à 1000 0.88 En option, sur les HOSPIVAC V3 E65 à E300, le châssis peut accueillir une potence sur laquelle un palan peut 1050 à 1500 0.83 41.5 +100 0.78 être fixer afin qu'une personne seule puisse mettre au sol les pompes à...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Manipulation : Le châssis peut être pris par un transpalette suivant toutes les faces. Centrale de vide Les pompes à vide étant légèrement désaxées sur le châssis, mettre le transpalette HOSPIVAC V3 approximativement sous le centre de gravité...
Protection à installer ** (A) Pour 2 pompes à vide Si la régulation TOUT ou RIEN est retenue, pour les HOSPIVAC / MEDIVAC 1 / 2 / 3 / G / V, il faut dans ce Section câble (mm²) cas prévoir une capacité répondant à la formule suivante inscrite dans la norme NF EN ISO 7396-1 (VOIR §...
Attention aux entrées de pluie ou à une obstruction par des nids ou autres. moteur. Nota : Sur les HOSPIVAC TWIN et V2+V2 / V3+V2 / V3+V3, il faut réaliser cette opération de contrôle du sens Pour les HOSPIVAC G uniquement de rotation sur les deux coffrets électriques.
** Pour le PROCOM-2, à partir de 4 moteurs, il y a deux vacuostats de secours. Nota : Sur les HOSPIVAC TWIN G et V2+V2 / V3+V2 / V3+V3, il y a un vacuostat mécanique de secours par coffret électrique.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 ALARMES Si les pièces détachées utilisées lors de la maintenance ou de l’entretien sont non 10.1. Sur le MILLENIUM conformes aux prescriptions du constructeur, celui-ci est déchargé de toute Les alarmes s'inscrivent à l'écran et sont : responsabilité...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.1. Filtration 11.3. Contrôle fonctionnement secours mécaniques IMPORTANT : S'assurer auprès de l'autorité compétente de l'opportunité de ce test en fonction de Pour cette opération utiliser tous les moyens de protection nécessaires (gants, masque, l'activité...
élevée de la pression. FORMATION Afin de garantir une parfaite aptitude à l'usage de la centrale de vide à usage médical, la société MIL'S SAS propose une formation propre à ce matériel. Elle concerne les utilisateurs et le personnel technique amené...
Page 14
Mechanical architecture ............................ 15 must be observed. INSTALLATIONS 7.1. For HOSPIVAC - MEDIVAC 1 and 2 / 3 ........................ 15 Environmental protection symbol: This symbol serves as a reminder to sort waste during 7.2. For HOSPIVAC - MEDIVAC V ..........................15 maintenance operations, to store it in a safe place, and to dispose of it with due care for the 7.3.
If the FLEXO regulation control has been selected: OPERATION For HOSPIVAC 1, 2 or 3 units, the capacity of the main attached receiver is sufficient. The air conveyed by the vacuum network passes through the main bacteria filter, enters the main receiver ...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 3.1. ON/OFF control regulation type Example : Vacuum pump power 16.5 kW ΔT eligible = 10°C The vacuum pump is switched on at the low level of vacuum and is stopped at the high level.
The vacuum pumps may be removed and placed on the ground by one person using the optional bracket, 1050 to 1500 0.83 41.5 +100 0.78 mounted on the framework and a chain hoist for HOSPIVAC V3 E65 to E300. 1550 to 2000 0.78 2050 to 3000 0.69 34.5 Use of the bracket is strictly reserved for the removal of the pumps.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Handling: The framework can be lifted and moved from any of its sides using a pallet truck. The vacuum pumps are slightly off centre on the framework. The pallet truck must...
For 2 vacuum pumps Cable section (mm²) If ON/OFF regulation is chosen for the HOSPIVAC / MEDIVAC 1 / 2 /3 / G / V, the capacity must be Protection to be fitted ** (A) calculated using the formula laid down by the standard NF EN ISO 7396-1 (see § 2.2.).
It should be noted that each pump has been factory filled with synthetic oil MV99S, special designed for For HOSPIVAC TWIN’s bob A’ B’ C’ D’, it’s necessary to connect the vacuum switch on the same C1V vacuum pumps.
For TWIN configuration, 2 pumps are activated with the same pressure threshold with a lag of 5 seconds. Example: For an HOSPIVAC TWIN G8, pumps are coupling in A-A’ / B-B’ / C-C’ / D-D’, and must be considered like a 4 pumps central for pressure threshold.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 ALARMS If the spare parts used during maintenance operations are not corresponding to the manufacturers' requirements, the manufacturer declines all responsibility in the event of 10.1. For the MILLENIUM an incident.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.1. Filtration 11.3. Checking operation of mechanical back-ups IMPORTANT: Check with relevant authority that this test is suitable for the activity and architecture of For this operation, use all necessary protective measures (gloves, mask, overalls etc.) the building in which the network is installed.
TRAINING In order to ensure perfect aptitude in the use of the vacuum plant for medical use, the MIL'S SAS Company offers its own training for the use of this equipment. It is intended for users and technical personnel working on or near the vacuum plant for medical use.
Page 25
Debe respetarse la reglamentación de la protección del trabajo. INSTALACIONES 7.1. Para HOSPIVAC - MEDIVAC 1 y 2 / 3 ........................26 7.2. Para HOSPIVAC V - MEDIVAC V.......................... 26 Símbolo protección del medio ambiente: Este pictograma recuerda la necesidad, durante las 7.3.
1 sistema electrónico CYCLIC 2020 para el pilotaje de 2 ó 3 bombas A, B y C con regulación mediante un para las centrales HOSPIVAC G y V, prever el depósito en función del número de bombas de vacío.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 3.1. Regulación ON / OFF Ejemple: potencia de la bomba vacía 16.5 kW ΔT admisible = 10°C La bomba de vacío es puesta en marcha a un nivel bajo de vacío y es parada a un nivel alto.
41.5 +100 0.78 Opcionalmente, para HOSPIVAC V3 E65 a E300, el bastidor puede alojar un pescante en el que puede fijarse 1550 à 2000 0.78 un polipasto para que una persona sola pueda poner en el suelo las bombas de vacío.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Manipulación: El bastidor puede tomarse mediante una carretilla por todas las caras. Central de vacio Las bombas de vacío están ligeramente desalineadas respecto al bastidor, poner la HOSPIVAC V3 carretilla aproximadamente bajo el centro de gravedad de las bombas para evitar riesgos de basculamiento.
Protección a instalar ** (A) Para 2 bombas de vacío Si se elige la regulación Todo o nada (ON/OFF), para los HOSPIVAC / MEDIVAC 1 / 2 / 3 / G / V, es Sección cable (mm²) necesario prever una capacidad que responda a la fórmula siguiente inscrita en la norma NF EN ISO 7396-1 Protección a instalar ** (A)
Lado Rechazo general y cruzar 2 hilos en la alimentación eléctrica general para los MINIVAC-1 móvil y HOSPIVAC 1, 2, 3 y V. Para los HOSPIVAC G, cruzar 2 hilos en el contacto de la bomba correspondiente o en el motor.
5s. Ejemplo por un HOSPIVAC TWIN G8, las bombas son acopladas en A-A’ / B-B’ / C-C’ / D-D’ y deben ser consideradas como una central de 4 bombas al nivel de los umbrales de presión.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 ALARMAS Si las piezas de recambio utilizadas en el momento del mantenimiento son no conforme con las prescripciones del constructor, éste es liberado por toda responsabilidad en caso 10.1. En el MILLENIUM...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.1. Filtración 11.3. Control funcionamiento emergencias mecánicas IMPORTANTE: Verificar ante la autoridad competente la oportunidad de esta prueba en función de la Para esta operación utilizar todos los medios de protección necesarios (guantes, actividad y de la arquitectura del establecimiento.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.7. Validar las medidas de los sensores – vacuómetro ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Ver anexo Para PROCOM-2 / CYCLIC 2020 y MILLENIUM conectar el vacuómetro calibre en la purga del depósito y controlar el sensor de regulación y el vacuómetro mecánico.
Page 36
INSTALAÇÕES regulamentação sobre a protecção no trabalho deve ser respeitada. 7.1. Para HOSPIVAC - MEDIVAC 1 e 2 / 3 ......................... 37 7.2. Para HOSPIVAC – MEDIVAC V ..........................37 Símbolo PROTECÇÃO DO AMBIENTE: Este pictograma relembra a necessidade de, durante as 7.3.
Para as unidades HOSPIVAC 1, 2 e 3, a capacidade do reservatório principal é suficiente. Para as centrais HOSPIVAC G e V, prever um reservatório em função do nùmero de bombas de vácuo. FUNCIONAMENTO Se o modo de regulação TUDO ou NADA foi escolhido, um reservatório secundário é enviado O ar transportado pela rede de vácuo atravessa o filtro anti-bacteriano, penetra no reservatório principal e...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Exemplo: potência das bombas de vácuo 16,5 kW 3.1. Regulação Todo ou Nada ΔT admissível = 10°C A bomba de vácuo é posta em funcionamento a um nível baixo de vácuo e parada um nível alto.
+100 0.78 Em opção, para HOSPIVAC V3 E65 a E300, o chassi pode ter uma forca sobre a qual um palanco pode ser fixar para que uma única pessoa possa pôr ao solo as bombas de vácuo. 1550 à 2000 0.78...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 A carga máxima admissível é de 250 Kg. O palanco deve ter uma força compreendida entre 250 e 500kg. Aconselhamos uma força de 500 Kg Central de vácuo Manipulação : HOSPIVAC V3 O chassi pode ser levantado e movido de alguns de seus lados usando um transpálete.
Protecção a instalar ** (A) Para 2 bombas de vácuo Se for escolhida a regulação TUDO ou NADA, para as HOSPIVAC 1 / 2 / G / V, será necessário precaver uma Secção do cabo (mm²) capacidade que responda à seguinte fórmula inscrita na norma NF EN ISO 7396-1 (ver SECÇÃO 2).
O colector de escape deverá ser ligado a uma canalização de evacuação dos gases, fora do local de M/A e cruzar dois fios da alimentação eléctrica geral para os HOSPIVAC 1, 2, 3 et V. Para os HOSPIVAC G, colocação, numa fachada ou numa calha subida (norma NF EN ISO 7396-1).
–800 mbar a –850 mbar. pressão de arranque espacadas de 5s. Exemplo para um HOSPIVAC TWIN G8, as bombas sont acopladas em A-A’ / B-B’ / C-C’ / D-D’ e são condideradas ao nivel do limiar de pressão como uma centrale de 4 bombas.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Se as peças sobresselantes utilizadas na manutenção ou na assistência técnica não ALARMES estiverem em conformidade com as instruções do construtor, este ficará isento de qualquer responsabilidade em caso de incidente.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.1. Filtração 11.3. Controlo funcionamento mecânicos de emergência IMPORTANTE: Para esta operação deve utilizar todos os meios de proteção necessários Assegurar-se junto da autoridade competente da oportunidade deste teste em função da (luvas, máscara, fato-macaco, etc.) e destruir os consumíveis contaminados (cartuchos...
FORMAÇÃO A fim de garantir uma perfeita aptidão para o uso da central de vácuo, a empresa MIL'S SAS propõe uma formação própria para este material. Esta destina-se aos utilizadores e ao pessoal técnico que tem de trabalhar na central de produção de vácuo ou na proximidade desta.
Page 47
Questo simbolo deve essere rispettato da tutte le persone che INSTALLAZIONE 7.1. Per HOSPIVAC - MEDIVAC 1 e 2 / 3 ........................48 lavorano su questa macchina. La regolamentazione della protezione del lavoro deve essere 7.2. Per HOSPIVAC V - MEDIVAC V ........................... 48 rispettata.
1 sistema o automa MILLENIUM per pilotaggio da 2 o 3 pompe A, B e C con regolazione tramite per le centrali HOSPIVAC G e V, prevedere il serbatoio in base al numero di pompe per vuoto. sensore.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Esempio: Potenza pompa per vuoto 16,5 kW 3.1. Regolazione TUTTO o NIENTE ΔT ammesso = 10°C La pompa per vuoto è messa in strada ad un livello basso di vuoto e è fermata ad un livello alto.
550 a 1000 0.88 In opzione, per HOSPIVAC V3 E65 a E300, il telaio può accogliere una potenza sulla quale può essere fissato un paranco in modo tale che una persona sola possa posare a terra le pompe a vuoto.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Manipulazione: Il telaio può essere preso da un carrello seguendo tutti i lati. Poiché le pompe per vuoto sono leggermente decentrate sul telaio, mettere il carrello approssimativamente sotto al centro di gravità delle pompe per evitare i rischi di inclinazione.
2000 Protezione da installare ** (A) Se la regolazione TUTTO o NIENTE è accettata, per gli HOSPIVAC / MEDIVAC 1 / 2 / 3 / G / V, in questo Per 2 pompe per vuoto caso prevedere una capacità corrispondente alla formula seguente iscritta nella norma NF EN ISO 7396-1 Sezione cavo (mm²)
Per HOSPIVAC G, incrociare 2 fili sul contattore della pompa interessata o a livello del motore. Attenzione alle entrate di pioggia o ad un’ostruzione da nidi o altro. Nota : Sui modelli HOSPIVAC TWIN e V2+V2 / V3+V2 / V3+V3 questa operazione di controllo del senso di rotazione deve essere effettuata su due quadri elettrici.
Nel caso di una configurazione TWIN, vengono avviate 2 pompe alla stessa soglia di pressione di avviamento, con un offset di 5s. Esempio per un HOSPIVAC TWIN G8, le pompe sono accoppiate in A-A' / B-B' / C-C' / D-D' e devono essere considerate alle soglie di pressione come un'unità a 4 pompe.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 ALLARMI Se i pezzi di ricambio utilizzati per la manutenzione o l'assistenza non sono conformi alle 10.1. Sul MILLENIUM istruzioni del produttore, quest'ultimo è sollevato da ogni responsabilità in caso di Gli allarmi si iscrivono sullo schermo e sono: incidente.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.1. Filtrazione 11.3. Controllo funzionamento soccorsi meccanici Accertarsi presso l’autorità competente dell’opportunità di questo test in funzione IMPORTANTE: dell'attività e dell’architettura dello stabilimento. Quest’azione inserirà un allarme. Per quest’operazione, utilizzare tutti i mezzi di protezione necessari (guanti, maschera, Per il PROCOM-2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM: tuta,...) poi distruggere i materiali di consumo contaminati (cartucce antibatteriche,...
FORMAZIONE Per garantire la perfetta idoneità all'uso della centrale di vuoto medicale, MIL'S SAS offre corsi di formazione specifici per questa macchina. Riguarda gli utenti e il personale tecnico che interviene sulla centrale di vuoto medicale.
Page 58
Dieses Symbol muss von allen Personen beachtet werden, die an dieser Maschine INSTALLIERUNGEN 7.1. Für HOSPIVAC - MEDIVAC 1 und 2 / 3 ........................ 59 arbeiten. Die Arbeitsschutzvorschriften müssen eingehalten werden. 7.2. Für HOSPIVAC V - MEDIVAC V ..........................59 7.3.
ARBEITSWEISE Ist für die Anlagen HOSPIVAC G und V der Behälter bezogen auf die Zahl der Vakuumpumpen vorzusehen. Die durch das Vakuumnetz transportierte Luft durchläuft den Hauptbakterienfilter und gelangt in den Wenn die Regeltechnik ALLES oder NICHTS gewählt ist, wird ein Hilfsbehälter getrennt geliefert. Er dient zur Hauptbehälter, wo sie von der oder den Pumpe(n) angesaugt wird, aus denen sich die Vakuumstation oder –...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Beispiel: Leistung der Vakuumpumpen 16.5 kW 3.1. Regelung Alles oder Nichts ΔT zulässig = 10°C Die Pumpe wird bei einem niedrigen Vakuumwert eingeschaltet und bei einem hohen Vakuumwert ausgeschaltet. 3.2. Regelung auf einen festem Vakuumwert bei HOSPIVAC Wenn die Vakuumpumpe eingeschaltet wird, steht sie für eine bestimmte Zeit, die sog.
0.94 550 à 1000 0.88 Optionsweise kann das Gestell bei den Anlagen HOSPIVAC V3 E65 bis E300 mit einem Ausleger versehen werden, an dem sich eine Winde befestigen lässt, damit die Vakuumpumpen von einer einzigen Person zu 1050 à 1500 0.83...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 Handling: Das Gestell kann an allen Seiten von einem Gabelstapler aufgenommen werden. Da die Vakuumpumpen etwas versetzt auf dem Gestell angebracht sind, den Gabelstapler ungefähr unter dem Schwerpunt der Pumpen ansetzen, um Kipprisiken zu vermeiden.
Zu installierender Schutz ** (A) Für 2 Vakuumpumpen Wenn für die Anlagen HOSPIVAC / MEDIVAC 1 / 2 / 3 / G / V die Regelung ALLES oder NICHTS gewählt wurde, Kabelquerschnitt (mm²) ist ein Volumen vorzusehen, das die folgende Formel aus Norm NF EN ISO 7396-1 erfüllt (SIEHE § 2.2.).
Fassade oder in einen aufsteigenden Schacht mündet (Norm NF EN ISO 7396-1 § 5-7-8). und bei den Anlagen HOSPIVAC / MEDIVAC 1, 2, 3 und V in der Stromversorgung 2 Drähte kreuzen. Bei den Anlagen HOSPIVAC G am Schaltschütz der betreffenden Pumpe oder am Motor 2 Drähte kreuzen Vorsicht vor eintretendem Regen oder einer Verstopfung durch Vogelnester oder Ähnlichem.
Bei einer Konfiguration TWIN werden bei demselben Startdruckschwellwert 2 Pumpen mit einem Versatz von 5s in Betrieb gesetzt. Beispiel für eine Anlage HOSPIVAC TWIN G8: die Pumpen sind zu A-A’ / B-B’ / C-C’ / D-D’ gekoppelt und in Bezug auf die Druckschwellen wie eine Anlage mit 4 Pumpen anzusehen.
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 ALARME Wenn bei der Wartung oder Instandhaltung Ersatzteile benutzt werden, die nicht den Vorschriften des Herstellers entsprechen, übernimmt dieser bei Störungen keine Haftung. 10.1. Bei MILLENIUM Auf dem Display angezeigte Alarme sind: ...
HOSPIVAC – MINIVAC – MEDIVAC - EVISA E25 E300 11.1. Filtration 11.3. Funktionsüberprüfung mechanische Notschalter WICHTIG: Bei der zuständigen Stelle klären, ob dieser Test angesichts der Tätigkeit und der Architektur Für diese Maßnahme alle nötigen Schutzausrüstungen benutzen (Handschuhe, Maske, der betreffenden Einrichtung sinnvoll ist.
Um die optimale Einsatzfähigkeit der Vakuumanlage für medizinische Anwendungen zu garantieren, bietet die Gesellschaft MIL'S SAS eine anlagenspezifische Schulung an. Sie wendet sich an die Benutzer und das technische Personal, das mit oder in der Nähe der Vakuumanlage für medizinische Anwendungen zu tun hat.
Page 69
ADDITIONAL Marche normale VACUUM RECEIVER Normal position for ON/OFF control Position by-pass by-pass position HOSPIVAC 2 / HOSPIVAC 3 & PROCOM-2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM ECHAPPEMENT OUTSIDE EXHAUST régulation vide stable Pompe à vide Constant vacuum regulation Vacuum pump EVISA Capteur régulation...
Page 73
ARCHITECTURE ELECTRIQUE – ELECTRICAL ARCHITECTURE MINIVAC 1 - HOSPIVAC 1 avec / with LG7 Bouton M/A ON/OFF button Vacuostat Vacuum switch Interrupteur général Main switch Voyant blanc sous tension Vacuomètre White light On line Vacuum pressure gauge Compteur horaire Hour meter Coffret / box MILLENIUM - C2020 –...
Page 74
ARCHITECTURE ELECTRIQUE – ELECTRICAL ARCHITECTURE Coffret / box PROCOM 2 de / from 4 à / to 6 pompes / pumps Micro-ordinateur PROCOM 2 PROCOM 2 micro computer Bouton Marche Auto/continu Auto/Continuous Run button Bouton Marche Auto/continu Auto/Continuous Run button Interrupteur général : Alimentation électrique X Main switch for power supply X Interrupteur général : Alimentation électrique Y...
Page 78
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Les centrales avec automate PROCOM 2 ou Cyclic 2020 nécessitent des précautions vis-à-vis de la CEM. Elles doivent être installées et mises en service conformément aux recommandations CEM jointe dans les tableaux suivants Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques - pour tous les appareils et systèmes EM La centrale avec automate PROCOM 2 ou Cyclic 2020 est prévue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié...
Page 79
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Directives et déclaration du fabricant – immunités électromagnétiques - pour tous les appareils et systèmes EM autres que de maintien de la vie La centrale avec automate PROCOM 2 ou Cyclic 2020 est prévue pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l'utilisateur de la centrale avec automate PROCOM 2 ou Cyclic 2020 s'assure qu'elle est utilisée dans un tel environnement.
Page 80
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY The units with PROCOM2 or C2020 automate needs special precautions regarding EMC. The units with PROCOM2 or C2020 automate has to be installed and put into service according to the EMC requirements joined in the following tables. Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions – for all ME equipment and ME systems The units with PROCOM2 or C2020 automate is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
Page 81
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity - for ME equipment and ME systems that are not life-supporting The units with PROCOM2 or C2020 automate is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the units with PROCOM2 or C2020 automate should assure that it is used in such an electromagnetic environment.
Page 83
Centrales d'air et de vide / Air and vacuum plants / Centrales de aire y de vacío Centrais de ar e vácuo / Impianti d'aria e per vuoto / Luft und Vakuumzentralen MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34...
Page 84
RÈGLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES utilisés dans les notices et présents sur les machines Mise à la terre des masses de la machine Des pictogrammes sont appliqués sur la pompe avec des symboles d'avertissement et de sécurité pour les opérateurs.
Page 85
RÈGLES DE SÉCURITÉ signaler l’état de consignation sur le matériel à l’aide de panneaux devant indiquer : Toute machine sera renvoyée à l’utilisateur dans le cas où une déclaration de non contamination ou d’indication sur la nature de la contamination ne serait pas présente. Joindre cette déclaration à la machine. la date de la consignation, ...
Page 86
RÈGLES DE SÉCURITÉ Utiliser les produits de nettoyage avec prudence, ils peuvent être toxiques et inflammables. Avant de réaliser des opérations de dépannage ou d’entretien, il est nécessaire de consigner partiellement Le soudage de pièces sur la machine peut détériorer des organes mécaniques et électriques. Il est interdit ou totalement la machine.
Page 87
SAFETY REGULATIONS MEANING OF THE PICTOGRAMS used in this manual and on machines Earth of the unit Pictograms have been inserted into the manual to make it clearer and to indicate particular points that should Oil filling point (ISO 7000 0248) be observed or taken into account, as follows: Environment protection symbol: This pictogram calls to mind the requirement, during Reading symbol: Mandatory: Read the operator instructions...
Page 88
SAFETY REGULATIONS using panels to disclose the out-of service status of the equipment which record the following information: Any machine arriving without a non-contamination statement, or statement indicating the nature of the contamination, will be sent back as is to the user. A full statement must accompany the machine. the date of isolation and energy dissipation, ...
Page 89
SAFETY REGULATIONS Use cleaning products with care; they may be toxic and inflammable. Before carrying out any breakdown repairs or servicing, the machine must be partially or totally isolated The welding of parts onto the machine may damage mechanical and electrical elements. This sort of and taken out of service.
Page 90
NORMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS utilizados en este manual y en máquinas Puesta a tierra de las masas de la máquina. Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado Llenado de aceite (ISO 7000 0248) pictogramas en el manual.
Page 91
NORMAS DE SEGURIDAD señalar el estado de consignación en el material mediante paneles en los cuales deben estar indicados : Toda máquina será devuelta al usuario en el caso de que no haya una declaración de no contaminación o ...
Page 92
NORMAS DE SEGURIDAD Utilizar siempre las herramientas adaptadas para el trabajo por realizar. Antes de realizar las operaciones de reparación o mantenimiento, es necesario consignar parcial o Utilizar los productos de limpieza con prudencia: pueden ser tóxicos e inflamables. totalmente la máquina.
Page 93
NORMAS DE SEGURANÇA SIGNIFICADOS DOS PICTOGRAMAS utilizados neste catálogo e sobre as maquinas Conexão terra das massas da máquina. Afim de clarificar o catálogo e indicar certos pontos particulares a respeitar ou a ter em conta, os pictogramas Acrescentar oleo (ISO 7000 0248) foram introduzidos no catálogo.
Page 94
NORMAS DE SEGURANÇA assinalar o estado da consignação sobre o material utilizando panéis sobre os quais deve se assinalar : A máquina serà devolvida ao usuário, caso não seja feita uma declaração sobre a não contaminação ou caso não se assinale o tipo de contaminação.
Page 95
NORMAS DE SEGURANÇA Utilizar os productos de limpeza com cuidado, pois podem ser tóxicos e inflamáveis. Toda pessoa que realize trabalhos de manutenção ou de reparação de uma máquina ligada à corrente A soldadura de peças da máquina pode causar danos sobre orgãos mecânicos e eléctricos. E proibido eléctrica, dever estar preparada e formada para realizar este tipo de operações.
Page 96
NORME DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI PITTOGRAMMI utilizzati in questo manuale e in macchine Messa a terra delle masse della macchina. Al fine di rendere chiaro il manuale e di indicare certi punti particolari da rispettare abbiamo inserito dei pittogrammi. Questi pittogrammi sono : Riempimento d’olio (ISO 7000 0248) Simbolo protezione dell’ambiente : Questo pittogramma ricorda la necessità, durante le...
Page 97
NORME DI SICUREZZA Segnalare il deposito sul materiale con dei cartelli che indichino: Se questa dichiarazione, di non contaminazione o d’informazione del tipo di contaminazione, non è allegata, la macchina verrà rispedita all’utente. la data del deposito, Questa dichiarazione di contaminazione è...
Page 98
NORME DI SICUREZZA Utilizzare i prodotti per la pulizia con precauzione, possono essere tossici e infiammabili. Per permettere ad un’altra persona di metterla in funzione, la macchina deve essere in deposito parziale. La saldatura di pezzi sulla macchina può danneggiare gli organi meccanici ed elettrici. E’ severamente Durante un’interruzione di energia elettrica, o in caso di avvio di un dispositivo di sicurezza, la macchina vietato effettuare questo tipo di operazione senza il parere del costruttore.
Page 99
SICHERHEITSREGELN BEDEUTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLE Erdung der Massen der Maschine Um die Anleitung übersichtlich zu gestalten und auf bestimmte Punkte hinzuweisen, die zu beachten oder zu berücksichtigen sind, wurden die folgenden Symbole eingefügt: Ölauffüllung (ISO 7000 0248) Umweltschutz: Dieses Symbol weist auf die Notwendigkeit hin, bei den Wartungsarbeiten die Lesen: Dieses Symbol weist auf besondere Punkte und auf Informationen hin (ISO 7000-M002)
Page 100
SICHERHEITSREGELN den Konsignations-Zustand am Material anhand von Schildern anzuzeigen, die angeben müssen: Wenn eine Erklärung der Nicht-Kontamination oder eine Angabe zur Natur der Kontamination nicht vorliegen sollte, wird jegliche Maschine dem Benutzer zurückgeschickt. Diese Erklärung der Maschine beilegen. das Konsignations-Datum.
Page 101
SICHERHEITSREGELN vornimmt, muss für derartige Arbeiten in diesem Kontext qualifiziert und befugt sein. Die Reinigungsmittel vorsichtig verwenden, sie können giftig und entzündlich sein. Das Schweißen von Teile an der Maschine kann mechanische und elektrische Organe beschädigen. Es ist Die Maschine muss teilweise in Konsignation gestellt werden, damit ein anderer sie nicht in Betrieb verboten, diese Arbeit ohne die Benachrichtigung des Herstellers durchzuführen.
Need help?
Do you have a question about the HOSPIVAC and is the answer not in the manual?
Questions and answers