Profi Cook 501126 Instruction Manual

Profi Cook 501126 Instruction Manual

Sous vide cooker
Table of Contents
  • Deutsch

    • Übersicht der Bedienelemente
    • PrzegląD Elementów Obsługi
    • Обзор Деталей Прибора
    • A Kezelőelemek Áttekintése
    • Overzicht Van de Bedieningselementen
    • Overview of the Components
    • Elementi DI Comando
    • Indicación de Los Elementos de Manejo
    • Liste des Différents Éléments de Commande
    • Illustrations a - B
    • Figuras a - B
    • Illustrazioni a - B
    • Ilustracje a - B
    • Ábrák a - B
    • Иллюстрации a - B
      • Table of Contents
    • Abbildungen a - B
    • Allgemeine Hinweise
    • Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
    • Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Auspacken des Gerätes
    • Funktionstasten
    • Die Auswahl der Garzeit
    • Wissenswertes über Sous Vide Garen
    • Befestigungsklemme
    • Wassermenge
    • Elektrischer Anschluss
    • Standort
    • Anwendungshinweise zum Gerät
    • Lebensmittel Vakuumieren
    • Stromausfall
    • Bedienung
    • Betrieb Vorzeitig Beenden
    • Nach dem Garen
    • Lebensmittel Warm Halten
    • Reinigung
    • Zubereitung von Joghurt
    • Wissenswertes über Joghurt
    • Herstellung von Joghurt
    • Lebensmittel Sofort Servieren
    • Gegarte Lebensmittel Lagern
    • Störungsbehebung
    • Hinweis zur Richtlinienkonformität
    • Technische Daten
    • Aufbewahrung
    • Entkalkung
    • Heizgehäuse
    • Motorgehäuse
    • Garantie
    • Garantiebedingungen
    • Garantieabwicklung
    • Entsorgung
    • Bedeutung des Symbols „Mülltonne
  • Dutch

    • Let Op
    • Beoogd Gebruik
    • Het Apparaat Uitpakken
    • Interessante Weetjes over Het Sous Vide Koken
    • Omvang Van de Levering
    • Vacumeren Van Voedsel
    • Bedieningsinstructies Voor Het Apparaat
    • Bevestigingsclip
    • De Kooktijd Kiezen
    • Elektrische Aansluiting
    • Functietoetsen
    • Hoeveelheid Water
    • Locatie
    • Bediening
    • Bereid Voedsel Bewaren
    • Bereiding Van Yoghurt
    • De Werking Voortijdig Voltooien
    • Na Het Koken
    • Serveer Het Voedsel Meteen
    • Stroomstoring
    • Warmhouden
    • Wetenswaardigheden over Yoghurt
    • Bereiding Van Yoghurt
    • Motorbehuizing
    • Ontkalking
    • Reiniging
    • Verwarmingsbox
    • Betekenis Van Het Symbool "Vuilnisemmer
    • Opslaan
    • Technische Gegevens
    • Verhelpen Van Storingen
    • Verwijdering
  • Français

    • Notes Générales
    • Attention
    • Conseils de Sécurité Spécifiques pour Cet Appareil
    • Déballer L'appareil
    • Liste des Différents Éléments de Commande / Livraison
    • Utilisation Conforme
    • À Savoir Sur la Cuisson Sous Vide
    • Agrafe
    • Boutons Fonction
    • Connexion Électrique
    • Consignes D'utilisation de L'appareil
    • Emplacement
    • Préparer les Aliments Sous Vide
    • Quantité D'eau
    • Sélection de la Durée de Cuisson
    • Après la Cuisson
    • Maintenir les Aliments au Chaud
    • Panne de Courant
    • Pour Interrompre le Processus Prématurément
    • Servir les Aliments IMMédiatement
    • Utilisation
    • Boîtier du Moteur
    • Nettoyage
    • Préparation du Yaourt
    • Stocker les Aliments Cuits
    • À Savoir Sur le Yaourt
    • Données Techniques
    • Détartrage
    • En cas de Dysfonctionnements
    • Section Chauffante
    • Signification du Symbole " Élimination
    • Stockage
    • Élimination
  • Español

    • Notas Generales
    • Indicaciones Especiales de Seguridad para Este Aparato
    • Contenido en la Entrega
    • Desembalaje del Aparato
    • Hechos Interesantes sobre la Cocina Sous Vide
    • Indicación de Los Elementos de Manejo
    • Uso para el que Está Destinado
    • Alimentos al Vacío
    • Botones de Función
    • Cantidad de Agua
    • Clip de Fijación
    • Conexión Eléctrica
    • Instrucciones de Uso del Aparato
    • Selección del Tiempo de Cocción
    • Ubicación
    • Almacenar Los Alimentos Cocidos
    • Corte de Corriente
    • Después de Cocer
    • Finalizar Anticipadamente el Funcionamiento
    • Manejo
    • Mantener Los Alimentos Calientes
    • Sirva Los Alimentos Inmediatamente
    • Almacenamiento
    • Caja del Calentador
    • Carcasa del Motor
    • Descalcificado
    • Información Importante sobre Yogures
    • Limpieza
    • Preparación de Yogures
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Reparación de Fallos
    • Significado del Símbolo "Cubo de Basura
  • Italiano

    • Note Generali
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio
    • Disimballaggio Dell'apparecchio
    • Elementi DI Comando / Nella Fornitura
    • Fatti Importanti Riguardo Il Dispositivo DI Cottura Sous Vide Cooking
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
    • Cibo Sottovuoto
    • Clip DI Fissagglo
    • Collegamento Elettrico
    • Istruzioni DI Applicazione Per Il Dispositivo
    • Quantità Dell'acqua
    • Selezionare Il Tempo DI Cottura
    • Tasti DI Funzione
    • Ubicazione
    • Completare L'operazione Prematuramente
    • Dopo la Cottura
    • Guasto DI Potenza
    • Mantenere al Caldo L'alimento
    • Servire Immediatamente L'alimento
    • Uso
    • Alloggiamento del Motore
    • Fatti Importanti Sullo Yogurt
    • Immagazzinare Il Cibo Cotto
    • Preparazione Dello Yogurt
    • Pulizia
    • Scatola DI Riscaldamento
    • Conservazione
    • Dati Tecnici
    • Decalcificazione
    • Rimozione Guasti
    • Significato del Simbolo "Eliminazione
    • Smaltimento
  • Polski

    • Ogólne Uwagi
    • Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia
    • PrzegląD Elementów Obsługi / Zakres Dostawy
    • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Wypakowanie Urządzenia
    • Ilość Wody
    • Instrukcja Użytkowania Urządzenia
    • Interesujące Fakty Dotyczące Gotowania Sous Vide
    • Lokalizacja
    • Pakowanie Próżniowe ŻywnośCI
    • Połączenie Elektryczne
    • Przyciski Funkcji
    • Wybór Czasu Gotowania
    • Zacisk Mocujący
    • Obsługa
    • Po Ugotowaniu
    • Przedwczesne Zakończenie Pracy
    • Utrzymywanie ŻywnośCI W Stanie Ciepłym
    • Zanik Zasilania
    • Co Warto Wiedzieć Na Temat Jogurtu
    • Czyszczenie
    • Podawać Potrawę Natychmiast Po Ugotowaniu
    • Przechowywanie Ugotowanej ŻywnośCI
    • Przygotowanie Jogurtu
    • Dane Techniczne
    • Eliminowanie Usterek I Zakłóceń
    • Nagrzewnica
    • Obudowa Silnika
    • Odwapnianie
    • Przechowywanie
    • Warunki Gwarancji
    • Usuwanie
    • Znaczenie Symbolu „Pojemnik Na Śmieci
  • Magyar

    • Általános Megjegyzések
    • A Kezelőelemek Áttekintése / Szállított Elemek
    • A Készülék Kicsomagolása
    • Figyelmeztetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Érdekes Tények a Sous Vide Főzéssel Kapcsolatban
    • A Készülék Elhelyezése
    • Elektromos Csatlakozás
    • Funkciógombok
    • Főzési IDő Kiválasztása
    • Készülék Felhasználási Útmutató
    • Rögzítőcsipesz
    • Vízmennyiség
    • Élelmiszer Vákuumozása
    • Főtt Étel Tárolása
    • Főzés Után
    • Kezelés
    • Áramkimaradás
    • Étel Azonnali Felszolgálása
    • Étel Melegen Tartása
    • Üzemeltetés IDő Előtti Befejezése
    • A Hevítőtartály
    • A Motor Burkolata
    • Joghurt Készítése
    • Tisztítás
    • Tudnivalók a Joghurtról
    • Vízkőmentesítés
    • A „Kuka" Piktogram Jelentése
    • Hibaelhárítás
    • Hulladékkezelés
    • Műszaki Adatok
    • Tárolás
  • Русский

    • Общая Информация
    • При Пользовании Этим Прибором
    • Специальные Указания По Технике Безопасности
    • Назначение
    • Обзор Деталей Прибора / Комплект Поставки
    • Распаковка Устройства
    • Вакуумирование Пищи
    • Зажим Для Крепления
    • Инструкции По Применению Оборудования
    • Интересные Факты О Технологии Приготовления Блюд "Су-Вид
    • Объем Воды
    • Подключение
    • Расположение
    • Функциональные Кнопки
    • Аварийное Отключение Электричества
    • Выбор Времени Приготовления
    • Порядок Работы
    • Преждевременное Завершение Работы
    • Интересные Факты О Йогурте
    • Немедленная Подача Блюда
    • Подогрев Продуктов
    • После Приготовления
    • Приготовление Йогурта
    • Хранение Приготовленной Пищи
    • Корпус Двигателя
    • Корпус Нагревателя
    • Удаление Накипи
    • Устранение Неисправностей
    • Хранение
    • Чистка
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Sous Vide Garer
PC-SV 1126
Sous-vide-pan • Cuiseur sous vide • Olla sous vide • Pentola sottovuoto • Sous Vide Cooker
Urządzenie do gotowania sous-vide • Sous Vide főzőkészülék
Прибор Sous Vide (су-вид, готовим в вакуумной упаковке) •
PC-SV1126_IM NEW
20.05.19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 501126 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Profi Cook 501126

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Sous Vide Garer PC-SV 1126 Sous-vide-pan • Cuiseur sous vide • Olla sous vide • Pentola sottovuoto • Sous Vide Cooker Urządzenie do gotowania sous-vide •...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Gebruiksaanwijzing ..................Pagina 13 Mode d’emploi ....................Page 20 Instrucciones de servicio................Página 27 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 34 Instruction Manual ..................Page 41 Instrukcja obsługi ..................Strona 48 Használati utasítás ..................Oldal 56 Руководство по эксплуатации ..............стр. 63 75 ‫دليل التعليامت........................... . صفح ة‬ PC-SV1126_IM NEW 20.05.19...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора •...
  • Page 4: Abbildungen A - B

    Abbildungen A - B Afbeeldingen A - B • Illustrations A - B • Figuras A - B • Illustrazioni A - B Illustrations A - B • Ilustracje A - B • Ábrák A - B Иллюстрации A - B • B  -   A PC-SV1126_IM NEW 20.05.19...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Entkalkung ................11 Aufbewahrung ..............11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Störungsbehebung ............. 11 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Technische Daten ............... 11 Hinweis zur Richtlinienkonformität ........11 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Garantie ................
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes und danach wird die Temperatur der be- rührbaren Oberflächen sehr hoch sein. • Fassen Sie das Gerät nur am Motorgehäuse an. ACHTUNG: Das Motorgehäuse ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er- fahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 8: Wissenswertes Über Sous Vide Garen

    Möglichkeit bis zur MAX-Markierung des Gerätes, mit Wasser. Dadurch ist gewährleistet, dass die eingestellten Folien. Besuchen Sie unsere Homepage: Temperaturen mit + / - 1 °C gehalten werden. www.profi cook.de. • Das eingeschweißte Gargut muss immer mit Wasser - Vakuumierer PC-VK 1080 bedeckt sein.
  • Page 9: Stromausfall

    5. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Einstell- WARNUNG: rad ein. Die in den Tabellen angegebenen Temperaturen dürfen 6. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste . Die nicht unterschritten werden! Stunden-Anzeige blinkt. 7. Stellen Sie die Stunden mit dem Einstellrad ein. –...
  • Page 10: Lebensmittel Sofort Servieren

    Lebensmittel sofort servieren Zubereitung von Joghurt Sie können das Lebensmittel direkt nach dem Sous Vide • Sie benötigen pasteurisierte Milch (H-Milch) und Natur- Garen verzehren. joghurt in einem Mischungsverhältnis von 100 ml : 15 ml (oder 140 ml : 20 ml). TIPP: •...
  • Page 11: Motorgehäuse

    Störungsbehebung ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern- Mögliche Problem Abhilfe de Gegenstände. Ursache • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- Das Gerät ist Das Gerät hat Überprüfen Sie gungsmittel. ohne Funktion. keine Stromver- die Steckdose mit sorgung.
  • Page 12: Garantie

    Garantie Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Garantiebedingungen Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal Kaufdatum.
  • Page 13 Gebruiksaanwijzing Bereiding van yoghurt ............17 Wetenswaardigheden over yoghurt ........ 17 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er Bereiding van yoghurt ............. 18 veel plezier van beleeft. Reiniging ................18 Motorbehuizing ..............18 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Verwarmingsbox ..............
  • Page 14: Let Op

    LET OP: Dompel de motorbehuizing nooit onder water tijdens de reiniging. Volg de instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”. • De pan waarin u het toestel wilt gebruiken, moet hittebestendig en stabiel van vorm zijn. Gebruik geen plastic containers. •...
  • Page 15: Beoogd Gebruik

    deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso- nen vervangen worden om gevaar te vermijden. Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk ge- bruik. Het is niet bedoeld voor gebruik op de volgende locaties: • in personeelskeukens in winkels, op kantoren en andere commerci- ele plaatsen;...
  • Page 16: Bedieningsinstructies Voor Het Apparaat

    - Vacuum Sealer PC-VK 1080 • Als het voedsel niet is bedekt met water als gevolg van Item Nr.: 501 080 luchtbellen, plaats dan een gewicht (bijv. een plaat) op - Reservezak, afmeting 22 x 30 cm de zak. Item Nr.: 8 910 151 •...
  • Page 17: Stroomstoring

    – Groenten: Temperatuur 80 °C - 85 °C Warmhouden U kunt gepasteuriseerd voedsel warm houden bij 55 °C of Type Tijd in minuten hoger, totdat het wordt geserveerd. Hoewel het eten warm Aardappelen wordt gehouden en de groei van eventuele ziektekiemen Asperges wordt voorkomen, blijven vlees en groenten verder garen Wortelgroenten...
  • Page 18: Bereiding Van Yoghurt

    De melk wordt verrijkt met de yoghurtcultuur (melkzuurbac- 3. Vul dit mengsel in de van tevoren gereinigde potjes. teriën). De bacteriën vermeerderen zich bij een gemiddelde Schroef de dekseltjes op de potjes. temperatuur van 45 °C. De melksuiker (lactose) in de melk 4.
  • Page 19: Opslaan

    Opslaan Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” • Reinig het apparaat zoals beschreven. • Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking Bescherm ons milieu, elektrische apparaten te bewaren als het voor een langere periode niet wordt horen niet in het huisafval. gebruikt.
  • Page 20: Notes Générales

    Mode d’emploi Nettoyage ................25 Boîtier du moteur ............. 25 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Section chauffante ............26 saurez profiter votre appareil. Détartrage ................26 Stockage ................26 Symboles de ce mode d’emploi En cas de dysfonctionnements ........26 Les informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 21: Attention

    Conseils de sécurité spécifiques pour cet appareil AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces accessibles sera très élevée. • Tenez toujours l’appareil par la poignée. ATTENTION : N’immergez pas le boîtier du moteur dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez observer les instructions figurant dans le «...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    d'expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et com- prennent les dangers encourus. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez tou- jours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endom- magé, il doit être remplacé...
  • Page 23: Préparer Les Aliments Sous Vide

    Avec cette méthode de cuisson, les aliments sont pasteurisés Boutons Fonction et la durée de stockage est prolongée. Les boutons de l’appareil sont de boutons tactiles. Effl eurez les boutons du doigt pour exécuter la fonction. AVERTISSEMENT : Bouton Description de la fonction •...
  • Page 24: Panne De Courant

    – Viande : Température 58 °C - 62 °C 8. Confi rmez en appuyant sur le bouton . Les minutes apparaissent et le voyant d’état sur le bouton com- Épaisseur Temps en minutes mence à clignoter. 10 mm 9. Utilisez la molette de sélection pour défi nir les minutes. 20 mm 10.
  • Page 25: Stocker Les Aliments Cuits

    Préparation du yaourt CONSEIL : • Vous avez besoin de lait pasteurisé (H-lait) et d’un yaourt • Faites frire la viande cuite dans une poêle chaude avec nature à un rapport de mélange de 100 ml : 15 ml (ou un peu d’huile propre environ 1 minute max.
  • Page 26: Section Chauffante

    Section chauffante Problème Cause possible Solution Pour un nettoyage complet, retirez la section chauffante de L’appareil se L’appareil est Détartrez l’appareil l’appareil. coupe préma- entartré. comme décrit. 1. Faites pivoter la section chauffante vers « » et retirez le turément ou la Le niveau d’eau Remplissez d’eau boîtier du moteur.
  • Page 27: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Limpieza ................32 Carcasa del motor ............32 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Caja del calentador ............32 esperamos que disfrute de su uso. Descalcificado ..............32 Almacenamiento ..............32 Símbolos en este manual de instrucciones Reparación de fallos ............
  • Page 28: Indicaciones Especiales De Seguridad Para Este Aparato

    Indicaciones especiales de seguridad para este aparato AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de las superficies accesibles será muy elevada. • Sujete siempre el aparato por el chasis del motor. ATENCIÓN: No sumerja el chasis del motor en agua para su limpieza. Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
  • Page 29: Uso Para El Que Está Destinado

    conocimiento, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre un uso seguro del aparato y entienden los peligros que impli- • No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualifi cación similar su reemplazo para evitar peligros.
  • Page 30: Alimentos Al Vacío

    Alimentos al vacío Clip de fi jación Use el clip para fi jar el aparato Sous Vide a un recipiente El vacío conserva los sabores y aromas originales de los adecuado. La capacidad del recipiente debe ser entre 6 y alimentos.
  • Page 31: Corte De Corriente

    Después de cocer – Pescados: Temperatura de 55 °C - 58 °C Grosor Tiempo en minutos Después de cocer, puede hacer lo siguiente con la comida: 10 mm Mantener los alimentos calientes 20 mm Puede mantener la comida pasteurizada a 55 ºC o más hasta 30 mm servirla.
  • Page 32: Preparación De Yogures

    Preparación de yogures 2. Caliente la leche UHT en un cazo a unos 45 ºC y vierta el yogur natural o la cultura de yogur. Si desea utilizar leche Información importante sobre yogures fresca, déjala hervir antes y luego enfriarla a aprox. 45 °C. El yogur es un producto de tipo cuajada, que se produce por 3.
  • Page 33: Reparación De Fallos

    Eliminación • Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de Significado del símbolo “Cubo de basura” tiempo largo. Proteja nuestro medio ambiente, aparatos • Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena eléctricos no forman parte de la basura domés- ventilación, fuera del alcance de los niños.
  • Page 34: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Pulizia ................... 39 Alloggiamento del motore ..........39 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Scatola di riscaldamento ..........39 buon utilizzo del dispositivo. Decalcificazione ..............40 Conservazione ..............40 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Rimozione guasti ..............
  • Page 35: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio

    Avvertenze di sicurezza specifiche per questo apparecchio AVVISO: Rischio di ustioni! Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici accessibili sarà molto alta. • Tenere sempre l’apparecchio dall’alloggiamento del motore. ATTENZIONE: Non immergere l’alloggiamento del motore in acqua durante la puli- zia.
  • Page 36: Utilizzo Conforme Alla Destinazione

    • Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, se sono sorvegliate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendono i pericoli. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato.
  • Page 37: Cibo Sottovuoto

    Con questo metodo di cottura, l’alimento è pastorizzato e la Tasti di funzione conservazione è elevata. I tasti presenti sull’apparecchio sono tasti touch. Toccare deli- catamente i tasti con un dito per eseguire il funzionamento. AVVISO: Tasto Descrizione della funzione •...
  • Page 38: Guasto Di Potenza

    – Carne: Temperature 58 °C - 62 °C 8. Confermare l’impostazione premendo il tasto L’indicatore dei minuti e il tasto di controllo inizia a Spessore Tempo in minuti lampeggiare. 10 mm 9. Usare la rotella di selezione per impostare i minuti. 20 mm 10.
  • Page 39: Immagazzinare Il Cibo Cotto

    Preparazione dello yogurt SUGGERIMENTO: • C’è bisogno di latte pastorizzato (latte H) e di yogurt na- • Condire la carne cruda prima della cottura, friggerla per turale con un rapporto di miscelazione di 100 ml : 15 ml (o breve tempo e poi metterla sottovuoto, in questo modo 140 ml : 20 ml).
  • Page 40: Decalcificazione

    Dati tecnici NOTA: Modello: ..............PC-SV 1126 Durante il montaggio, assicurarsi che il contrassegno Alimentazione rete: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz sulla scatola di riscaldamento e il simbolo presente sull’al- Alimentazione:..............800 W loggiamento del motore siano allineati l’uno sopra l’altro. Classe di protezione: ...............
  • Page 41 Instruction Manual Preparation of Yoghurt ............45 Interesting Facts about Yoghurt ........45 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Preparation of Yoghurt ............ 45 using the appliance. Cleaning ................46 Motor Housing ..............46 Symbols in these Instructions for Use Heater Box...............
  • Page 42 CAUTION: Do not immerse the motor housing into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”. • The pan in which you wish to use the appliance must be heat-re- sistant and stable in shape. Do not use any plastic containers. •...
  • Page 43: Warning

    Designated Use This appliance is intended exclusively for normal domestic use. It is not intended for use in the following locations: • in staff kitchens in shops, offi ces, and other commercial areas; • in agricultural enterprises; • by guests in hotels, motels, and other housing facilities; •...
  • Page 44: Electric Connection

    Electric Connection WARNING: • Before inserting the power plug into the outlet, check that The temperatures listed in the tables must not be fallen the mains voltage to be used matches that of the device. short of! You can fi nd the required information on the nameplate. •...
  • Page 45: Complete Operation Prematurely

    7. Use the selector wheel to set the hours. Storing of Cooked Food 8. Confi rm your setting by pressing the button. The min- IMPORTANT: ute display and the button control lamp start fl ashing. When you want to keep pasteurized food, cool it down in 9.
  • Page 46: Cleaning

    Cleaning WARNING: • Always turn the device off before cleaning it and remove the mains plug. Wait until the device has cooled down. • Do not immerse the motor housing in water for cleaning in any case. Doing so may result in an electric shock or fire. CAUTION: •...
  • Page 47: Disposal

    Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Page 48: Ogólne Uwagi

    Instrukcja obsługi Czyszczenie ................. 53 Obudowa silnika .............. 54 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Nagrzewnica ..............54 korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Odwapnianie ................ 54 Przechowywanie ..............54 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Eliminowanie usterek i zakłóceń ........54 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są...
  • Page 49: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia

    Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po- wierzchni będzie bardzo wysoka. • Zawsze trzymać urządzenie wyłącznie za obudowę silnika. UWAGA: Nie zanurzać obudowy w wodzie w celu czyszczenia. Prosimy prze- strzegać instrukcji, jak określono w rozdziale „Czyszczenie”. •...
  • Page 50: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • To urządzenie mogą użytkować osoby z ograniczeniami fi zycznymi, ruchowymi czy umysłowymi, z brakiem wiedzy czy doświadczenia, o ile są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. • Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się...
  • Page 51: Interesujące Fakty Dotyczące Gotowania Sous Vide

    Interesujące fakty dotyczące Połączenie elektryczne gotowania Sous Vide • Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urzą- Gotowanie Sous Vide (po francusku: sous - „pod”, vide - dzenia. Wymagane informacje można znaleźć na tablicz- „próżnia”) jest metodą...
  • Page 52: Zanik Zasilania

    • Podwoić czas dla twardego mięsa. 5. Za pomocą pokrętła, aby wybrać i ustawić temperaturę. 6. Potwierdź ustawienie, naciskając przycisk . Zacznie OSTRZEŻENIE: migać wskazanie godziny. Temperatury wyszczególnione w tabelach nie mogą być 7. Za pomocą pokrętła, aby wybrać i ustawić temperaturę. skracane! 8.
  • Page 53: Podawać Potrawę Natychmiast Po Ugotowaniu

    Podawać potrawę natychmiast po ugotowaniu Przygotowanie jogurtu Żywność można spożywać natychmiast po ugotowaniu • Potrzebne jest pasteryzowane mleko (mleko H) i jo- metodą Sous Vide. gurt naturalny w proporcji mieszania 100 ml : 15 ml (lub 140 ml : 20 ml). WSKAZÓWKA: •...
  • Page 54: Obudowa Silnika

    Eliminowanie usterek i zakłóceń UWAGA: • Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych Możliwa Problem Co robić przedmiotów szorujących. przyczyna • Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków Urządzenie nie Urządzenie nie Sprawdzić gniazd- czyszczących. funkcjonuje. ma dopływu ko za pomocą zasilania.
  • Page 55: Usuwanie

    Usuwanie sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze- Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miej- elektryczny nie należy do śmieci domowych.
  • Page 56: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Tisztítás ................61 A motor burkolata ............61 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, A hevítőtartály ..............61 elégedetten használja majd a készüléket. Vízkőmentesítés ..............61 Tárolás ................. 62 A használati útmutatóban található szimbólumok Hibaelhárítás................ 62 Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg Műszaki adatok ..............
  • Page 57 A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magas lesz. • Mindig a motorburkolatnál fogja meg a készüléket. VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a motorburkolatot tisztítás során. Kövesse a „Tisz- títás” részben megadott utasításokat. •...
  • Page 58: Figyelmeztetés

    kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették az esetleges kockázatokat. • Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdeké- ben.
  • Page 59: Élelmiszer Vákuumozása

    Élelmiszer vákuumozása Rögzítőcsipesz A csipesz használatával rögzítse a Sous Vide főzőkészüléket A vákuumozás megóvja az élelmiszer eredeti ízét és aromá- egy megfelelő edényre. Az edénynek 6 és 15 liter közötti ját. Amikor összetevőket, pl. fűszereket vagy növényeket ad a űrtartalommal kell rendelkeznie. Ahhoz, hogy a készüléket a fóliatasakhoz, az íz még intenzívebbé...
  • Page 60: Áramkimaradás

    Főzés után – Hal: Hőmérséklet 55 °C - 58 °C Vastagság Idő percekben Főzés után különböző módon tudja használni az ételt: 10 mm Étel melegen tartása 20 mm A felszolgálásig 55 °C vagy magasabb hőmérsékleten tudja 30 mm tartani a pasztőrözött ételt. Az étel melegen tartása megaka- 40 mm dályozza a kórokozók elszaporodását, a hús és a zöldségek 50 mm...
  • Page 61: Joghurt Készítése

    Joghurt készítése friss tejet szeretne használni, előtte forralja fel, és hagyja kb. 45 °C-ra lehűlni. Tudnivalók a joghurtról 3. Töltse be ezt a keveréket az előtte megtisztított üvegekbe. A joghurt aludttejszerű készítmény, mely baktériumok hatásá- Csavarozza a fedelet az üvegekre. ra képződik tejből.
  • Page 62: Tárolás

    Tárolás Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése • Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. • Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre helyezi. kek nem a háztartási szemétbe valók! •...
  • Page 63: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации Приготовление йогурта ........... 68 Интересные факты о йогурте........68 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Приготовление йогурта ..........68 понравится. Чистка .................. 69 Корпус двигателя ............69 Символы применяемые в данном руководстве Корпус нагревателя ............69 пользователя...
  • Page 64: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Специальные указания по технике безопасности при пользовании этим прибором ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов! Во время и после использования прибора температура доступ- ных поверхностей будет очень высокой. • Всегда берите прибор только за корпус двигателя. ВНИМАНИЕ: Во время чистки запрещается погружать корпус двигателя в воду.
  • Page 65: Назначение

    • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Детям не разрешается играть с устройством. • Этот прибор может использоваться людьми c ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под при- смотром...
  • Page 66: Интересные Факты О Технологии Приготовления Блюд "Су-Вид

    Инструкции по применению 6 Корпус нагревателя 7 Отметка MIN (минимальный объем воды) оборудования 8 Отметка MAX (максимальный уровень воды) Расположение 9 Корпус двигателя • Поставьте форму, в которой вы хотите использовать 10 Индикаторная лампочка электропитания прибор, на нескользкую, ровную и жаропрочную по- 11 Колесико...
  • Page 67: Выбор Времени Приготовления

    • Если уровень воды упадет ниже отметки MIN, запу- – Овощи: Температура - от 80 °C до 85 °C стится устройство тепловой защиты. Раздастся гудок, Тип Время в минутах и прибор отключится. На дисплее появится предупре- Картофель ждение: « ». Поэтому обеспечьте, чтобы уровень Спаржа...
  • Page 68: После Приготовления

    После приготовления После этого можно заморозить продукты в вакуумном пакете или хранить их в холодильнике в течение пример- Приготовленные блюда можно использовать разными но 5 дней. способами: Если вы хотите использовать замороженную, уже Подогрев продуктов приготовленную пищу, необходимо разморозить продукт в...
  • Page 69: Чистка

    Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте сете- вой штекерный разъём. Подождите, пока прибор не остынет. • Ни в коем случае не погружайте моторный отсек в воду для очистки. После этого возникает риск возгорания или удара электрическим током. ВНИМАНИЕ: - Установите...
  • Page 70: Технические Данные

    Технические данные Модель: ..............PC-SV 1126 Электропитание: .........220 - 240 В~, 50 / 60 Гц Номинальная мощность: ..........800 Вт Класс защиты: ................ Степень защиты от жидкостей: ........IPX7* Циркуляционный насос: ....8 литров в минуту макс. Температура: ..........от 0 до 90°C макс. Температурная...
  • Page 71 :‫ مالحظة‬ :‫ مالحظة‬ .‫ينبغي•وضع•الفواكه•واملك رس ات•واملرىب•وغريها•من•املواد•بعد•انتهاء•التحضري•فقط‬ • .‫كلام•طالت•مدة•تحضري•اللنب،•كان•طعمه•أقوى‬ • .‫احفظ•اللنب•املنتهي•إعداده•يف•الثالجة•دا مئ ًا‬ • •‫ميكن•استخدام•زجاجة•من•اللنب•املنتهي•إعداده•مرة•أخرى•كمستنبت•للنب؛•ولكن‬ • .‫ليس•ألكرث•من•02•مرة•ألن•تأثريها•سيضعف•مع•الوقت‬ ‫التنظيف‬ :‫تحذير‬   .‫أوقف•تشغيل•الجهاز•دا مئ ًا•قبل•تنظيفه•وأزل•القابس•الرئييس.•انتظر•حتى•يربد•الجهاز‬ • •‫ال•تغمر•جزء•املحرك•يف•املاء•يف•أي•حالة•لتنظيفه.•ميكن•أن•يؤدي•هذا•إىل•حدوث•صدمة‬ • .‫كهربائية•أو•حريق‬ :‫ تنبيه‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ .‫ال•تستخدم•فرشاة•سلك•أو•أي•مواد•كاشطة‬ • ‫اإلجراء‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫ال•تستخدم•أي•مطه ر ات•حمضية•أو•كاشطة‬ • •‫تحقق•من•عمل•املقبس‬ •‫ال•تصل•طاقة•كهربائية‬ .‫الجهاز•ال•يعمل‬...
  • Page 72 :‫إليك•بعض•النصائح‬ ‫– الخﴬوات: درجة الح ر ارة 08 مﺌوي ة   -  58 مﺌوية‬ ‫املدة القﺼوى بالساعات‬ ‫الطعام‬ ‫الوﻗﺖ بالدﻗائق‬ ‫الﺼنف‬ 6  -  10 ‫اللحوم‬ ‫البطاطا‬ 2  -  3 ‫الد و اجن‬ ‫الهليون‬ ‫األسامك‬ ‫الخرضوات•ذات•الجذور‬ ‫الخرض و ات‬ ‫الخرضوات • الهشة‬ ‫تقديم الطعام عىل الفور‬ ‫انقطاع التيار الكهرباﻲﺋ‬ .ً ‫ميكنك•تناول•الطعام•املطهو•بطريقة•سو•فيد•مبارش ة‬ .‫يجب•إعادة•بدء•العملية•عند•انقطاع•التيار•الكهربايئ‬...
  • Page 73 ‫حقائق مثرية حول أسلوب "سو فيد" يف الطهو‬ ‫مشبﻚ التثبيﺖ‬ •‫استخدم•مشبك•التثبيت•لربط•طباخ•السو•فيد•يف•آنية•الطهو•املناسبة.•يجب•أن•ت رت اوح•سعة‬ •‫•"تفريﻎ"):•طريقة•تستخدم•لطهو‬vide•،"‫•"تحت‬sous•:‫الطهو•بأسلوب•"سو•فيد"•(بالفرنسية‬ •‫اﻵنية•بني•6•إىل•51•ل رت ً ا.•ألمان•ربط•الجهاز•باﻵنية•باستخدام•املشبك،•احرص•عىل•أال•يقل‬ •‫اللحوم•واألسامك•والخرضوات•ببطء•وبدرجة•ح ر ارة•منخفضة؛•حيﺚ•يوضع•الطعام•يف•كيس‬ )A•‫ارتفاع•املقالة•عن•51•سم.•(انظر•الصفحة•4،•الشكل‬ •‫بالستيﻲﻜ•قبل•طهوه•فيتم•سحب•الهواء•منه•عرب•وحدة•التفريﻎ•ثم•يطهى•يف•ماء•ذي•درجة‬ .‫ح ر ارة•ثابتة•ت رت اوح•بني•54•-•09•درجة•مئوية‬ ‫ﻛمية املياه‬ .‫وبهذه•الطريقة•تتم•بسرتة•الطعام•وبالتاﱄ•ﻤﺗتد•فرتة•التخزين‬ •‫قبل•كل•يشء،•ثبت•طباخ•السو•فيد•بآنية•الطهو•وضع•الطعام•فيها.•امأل•اﻵنية•باملاء‬ • :‫ تحذير‬ •‫•املوجودة•عىل•الجهاز.•يضمن•هذا•األمر•املحافظة•عىل•درجات‬MAX•‫حتى•تصل•عالمة‬ .‫الح ر ارة•ضمن• +   /  -•1•درجة•مئوية‬ •‫يجب•استهالك•املواد•الغذائية•املبسرتة•عىل•الفور•أو•تربيدها•وتجميدها•برسعة•ملنع‬ • .‫يجب•غمر•الطعام•محكم•اإلغالق•باملاء•دا ﻤﺋ ًا‬ •...
  • Page 74 .MIN‫•و‬MAX•‫يجب•أن•يكون•مستوى•املاء•بني•عالمتي‬ • .‫استخدم•الجهاز•فقط•عىل•سطح•مستو‬ • .‫ال•تحرك•الجهاز•وآنية•الطهو•وال•تلمسهام•عند•االستخدام‬ • .ً ‫ال•تستخدم•الجهاز•إال•عند•تجميعه•كام ال‬ • .‫ال•تشغل•الجهاز•باستخدام•مؤقت•خارجي•أو•نظام•تحكم•عن• ب ُ عد•منفصل‬ • .‫افصل•قابس•التيار•قبل•إ ز الة•الجهاز•من•املاء‬ • .‫ال•ترتك•الوحدة•دون•م ر اقبة•لساعات•يف•املرة•الواحدة.•ال•تغادر•املنزل•أثناء•تشغيل•الوحدة‬ • .‫ال• ي ُ سمح•لألطفال•باستخدام•الجهاز‬ • •.‫ويجب•أال•يقوم•األطفال•بالتنظيف•وصيانة•املستخدم‬ • .‫احتفظ•بالجهاز•والكبل•الخاص•به•بعي د ً ا•عن•متناول•األطفال•دون•8•سنوات‬ • .‫ال•ترتك•األﻃفال•يعبثون•بالجهاز‬ • •‫يستطيع•األشخاص•الذين•يعانون•من•نقص•يف•القد ر ات•الجسدية•أو•الحسية•أو•العقلية•أو•نقص‬ •...
  • Page 75 72 ...................‫بعد الطهو‬ ‫دليل التعليامت‬ 72 ............‫املحافظة•عىل•الطعام•داف ئ ً ا‬ .‫شك ر ً ا•لك•عىل•اختيارك•منتجنا.•نأمل•أن•تستمتع•باستخدام•الجهاز‬ 72 ..............‫تقديم•الطعام•عىل•الفور‬ 72 ..............‫تخزين • الطعام•املطبوخ‬ ‫رموز تعليامت االستخدام‬ 72 ................. ‫تحضري اللنب‬ •‫تم•وضع•عالمات•عىل•هذه•املعلومات•الهامة•خصيصا•للحفاظ•عىل•سالمتك.•من•الرضوري‬ 72 ..............‫حقائق•مثرية•عن•اللنب‬ :‫االمتثال•لهذه•التعليامت•لتجنب•وقوع•حوادث•ومنع•إلحاق•تلف•بالجهاز‬ 72 ................‫تحضري • اللنب‬ 71 ..................‫التنظيف‬ :‫ تحذير‬ 71 ..............‫اإلسكان • السيا ر ات‬ •‫يحذرك•هذا•الرمز•من•اإلصابة•مبخاطر•عىل•صحتك•ويشري•إىل•وجود•مخاطر•محتملة‬...
  • Page 78 PC-SV 1126 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-SV1126_IM NEW 20.05.19...

This manual is also suitable for:

Pc-sv 1126

Table of Contents