Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/Reciclado
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Introduction
    • Normes de Sécurité
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Simboli Posti Sulla Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasi
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il
    • Magazzinaggio
    • Transporto
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità (CE)
  • Português

    • Introdução
    • Normas E Precauções de Segurança
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Utilização da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Detecção E Identificação de Falhas
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
    • Declaração de Conformidade CE
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Μέτρα Ασφαλείας
    • Σύμβολα Προειδοποίησης
    • Περιγραφή Μηχανήματος
    • Οδηγίες Θέσης Σε Λειτουργία
    • Χρήση Του Μηχανήματος
    • Συντήρηση Και Σέρβις
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Του Μηχανήματος
    • Όροι Εγγύησης
    • Δήλωση Συμμόρφωσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

AMAZON 350 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland AMAZON 350 E

  • Page 1 AMAZON 350 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español incluida en este manual es relevante para su 2.2. SEGURIDAD PERSONAL seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el alguna duda respecto a la información incluida en este sentido común cuando maneje esta máquina.
  • Page 4 Español residual cuya corriente de disparo sea inferior o Mantenga el cable lejos del calor, aceite, agua, igual a 30mA. La tensión de este punto de corriente cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables debe ser de 230V, frecuencia 50Hz y disponer de un dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga interruptor magnetotérmico de 10A-16A.
  • Page 5: Símbolos En La Máquina

    Español No deje que su máquina trabaje en vacio (sin agua) Si el aparato comienza a vibrar de modo extraño ya que existe riesgo de estropearla y su vida útil apague la máquina, desconéctela de la red y disminuye. examine el aparato para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al servicio Use esta máquina, accesorios, útiles, etc.
  • Page 6: Descripción De La Máquina

    Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta bomba está prevista para el achique y trasvase de aguas dulces y que estén a una temperatura máxima de 35º C. No utilice esta bomba para achicar o transvasar otros líquidos distintos del agua dulce como agua salada, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
  • Page 7 Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Electrobomba sumergible Marca Garland Modelo AMAZON 350 E-V20 Potencia máxima (W) Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Caudal máximo (l/h) 15.000 Altura mínima de aspiración de agua (mm) Diámetro máximo de impurezas (mm) Control de nivel de agua Flotador Altura máxima de impulsión (m)
  • Page 8: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español - Zona A: Conexión de mangueras de 32 mm. 5. INSTRUCCIONES PARA LA mediante abrazadera. PUESTA EN SERVICIO - Zona B: Conexión de mangueras de 25 mm. mediante abrazadera. 5.1. LISTA DE MATERIALES - Zona C: Conexión de racores de rosca de 1’’. En este caso deberá...
  • Page 9: Utilización De La Máquina

    Español Regulación de la altura de agua: 6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Ajustando la longitud del cable de la boya podemos ajustar en que 5 cm Utilice esta máquina sólo para los usos para los momento queremos que la bomba que ha sido diseñada.
  • Page 10: Mantenimiento Y Servicio

    Español 230 V, frecuencia 50 Hz y disponer de un interruptor a la vez que sale el agua. Si usted observa que sale magnetotérmico de 10A-16ª. agua por este orificio no se preocupe, es normal. Si necesita utilizar un prolongador de cable 6.4.
  • Page 11 Español Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente. Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier operación en la máquina. Lea el manual de instrucciones antes de realizar cualquier operación en la máquina. 7.1.
  • Page 12: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
  • Page 13: Transporte

    Español Los materiales utilizados para embalar esta máquina 9. TRANSPORTE son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la Antes de transportar esta máquina, retire siempre el basura domestica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos. enchufe de la clavija de corriente.
  • Page 14: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 14/88...
  • Page 15: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Amazon 350E-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por una bomba de agua...
  • Page 16 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide of network of after sales services to which you can 3.
  • Page 17 English 2. NORMATIVE AND SECURITY Attention! Only lend this machine to people who are familiarized with this type of machine and know MEASURES how to use it. Always lend the instruction manual with the machine so that the new user reads it and Read all the warning signs and all the instructions.
  • Page 18 English It is obligatory to connect the machine to a mains Do not modify the switch in any way. If no parts have switch protected by a residual differential equal been modified and they fit perfectly, there will be no to or less than 30mA.
  • Page 19 English swimming pools, to remove water from inundations, cannot detect why the machine vibrates, take the take water from wells and similar tasks. machine to your nearest service dealer. Vibrations are always an indication of a problem to the machine. Do not allow the machine to work with no water Unplug the machine before carrying out any as there is a clear risk of breakage.
  • Page 20 English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to pump clean sweet water at a maximum temperature of 35ºC. Do not use the pump to pump other liquids that are not clean sweet water such as salty water, dirty water, petrol, oils or residual liquids.
  • Page 21 English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Submersible pump Brand Garland Model AMAZON 350 E-V20 Nominal Power (W) Voltage (V) Frequency (Hz) Maximum outflow (l/h) 15.000 Minimum water suction height (mm) Maximum diameter of impurities (mm) Water level control Float Maximum height of impulsion (m) Maximum submersion (m) Connector (“)
  • Page 22 English - Zone A: 32 mm hose connection using a holding 5. START UP INSTRUCTIONS clip. - Zone B: 25 mm hose connection using a holding 5.1. LIST OF MATERIALS clip. - Zone C: Threading one inch fittings. In this case, The machine includes the following elements that you you shall have to cut the adaptor using a saw will find in the box:...
  • Page 23 English Buoy lock: 6. MACHINE USAGE You can lock the buoy so that it is always running by holding Use this machine only for jobs for which it has the buoy as indicated in figure been designed. The use of this machine for any other 4.
  • Page 24 English When using a cable extension, make sure that its could cause the blockage of the pump as well as minimum section is 1.5 mm and no longer than 25 wearing the machine a lot quicker. metres, always unrolled and adequate for outdoor use. The use of the cable extension adequate for outdoor The pump will lower its water outflow the higher the use, reduces the risk of electric shock.
  • Page 25 English 7.1.1. CLEANING Attention! Always clean the machine after use. Not cleaning the machine adequately will result in damages to the machine and the machine will work less. Wherever possible, clean the machine immediately after working with it. To clean, empty the water from the interior of the pump, rinse with non salted water and allow to dry before storing.
  • Page 26 English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not connected Plug the machine to the mains Take the machine to the service dealer. Never Damaged cable try and repair a cable with tape Engine does not work...
  • Page 27 English 9. TRANSPORT Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the engine stopped. If you are going to transport the machine in a vehicle, securely fasten it to avoid the machine slipping or tumbling over. 10.
  • Page 28 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 29 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Amazon 350E-V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump itself and the driving...
  • Page 30: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 31: Normes De Sécurité

    Français sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport 2.2 SECURITE PERSONNELLE à l’information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre. Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire.
  • Page 32 Français Il est obligatoire de connecter cette machine à câbles abîmés ou emmêlés augmentent le risque de un point de courant protégé avec un dispositif choc électrique. différentiel résiduel avec un courant inférieur ou égal à 30mA. La tension de ce point de courant doit Ne pas utiliser la bouée-interrupteur pour être de 230 V, fréquence 50 HZ et disposer d’un transporter, lever ou maintenir la machine.
  • Page 33: Symboles Sur La Machine

    Français Ne travaillez pas avec votre machine à vide (sans Si la machine commence à vibrer de manière eau) il y a risque de l’abîmer et sa vie sera plus étrange éteignez la pompe, déconnectez-la du courte. réseau et examiner l’appareil pour trouver la cause.
  • Page 34: Connaître Votre Machine

    Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette pompe est destinée pour l’évacuation et le pompage de l’eau douce avec une température maximal de 35º C. N’utilisez pas cette pompe pour évacuer et pomper d’autres liquides que l’eau douce comme l’eau salée, carburant, huiles, dissolvantes, liquides alimentaires (lait, rafraîchissements etc.)ou eaux résiduels.
  • Page 35 Français 4.3. SPECIFICITES Description Pompe Marque Garland Modèle AMAZON 350 E-V20 Puissance (W) Voltage (V) Fréquence (Hz) Débit maximal (l/h) 15.000 Hauteur d'aspiration d'eau minimale (mm) Diamètre maximum des impuretés (mm) Contrôle du niveau d’eau Flotte Hauteur maximal d’impulsion (m) Immersion maximal (m) Connecteur (“)
  • Page 36: Indications Pour La Mise En Service

    Français - Zone B: Connexion des tuyaux de 25 mm. par 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN anneau. SERVICE - Zone C: Connexion de raccords de filet de 1’’. Dans ce cas, vous devez couper l’adaptateur 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS à...
  • Page 37: Utilisation De La Machine

    Français Régulation de la hauteur 6. UTILISATION DE LA MACHINE d’eau: En ajustant la longueur du Utilisez cette machine que pour les utilisations câble de la bouée, nous pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de cette pouvons ajuster le moment où 5 cm microbineuse pour d’autre fin est dangereuse et peut nous voulons que la pompe...
  • Page 38: Entretien Et Soin

    Français doit être de 230V, fréquence 50HZ et disposer d’un Si vous vous apercevez que de l’eau est sortie par cet interrupteur magnétothermique de 10A-16A. orifice, ne vous inquiétez pas, c’est normal. Si vous avez besoin d’une rallonge, assurez-vous 6.4. RECOMMANDATIONS quelle a une section minimale de 1,5 mm2, une longueur maximal de 25 m et apte pour une N’utilisez pas cette pompe si il y a de la boue, eaux...
  • Page 39 Français 7.1. ENTRETIEN APRÈS LE TRAVAIL Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur. 7.1.1. NETTOYAGE Attention!: Nettoyez l’application après de son usage. Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des dommages dans la machine et produire un mauvais fonctionnement.
  • Page 40: Résolution Des Pannes

    Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n'est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du scotch pour Câble abîmé...
  • Page 41: Transport

    Français 9. TRANSPORT Avant de transporter la machine, débranchez-la. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté et par la poignée. Si vous allez transporter la machine dans un véhicule, fixez-le fermement pour éviter qu’il glisse ou se retourne.
  • Page 42: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
  • Page 43: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Amazon 350E-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe à...
  • Page 44: Introduzione

    1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
  • Page 45: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di 2.2. SICUREZZA PERSONALE andare dal punto vendita presso il quale avete acquistato la macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Il seguente elenco di pericoli e precauzioni includono le situazioni più...
  • Page 46 Italiano E ‘obbligatorio collegare la macchina ad una presa il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento elettrica protetta da un dispositivo di protezione dell’unità. Tenete il cavo lontano dal calore, dall’olio, differenziale con capacità di intervento non da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o superiore a 30 mA.
  • Page 47: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano Non lasciate che la macchina funzioni a vuoto ispezionate l’unità per individuare la causa. Se (senza acqua): vi è il rischio di danneggiarla e di non avete ancora individuato il problema, portate la diminuire la durata di vita. macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni sono sempre il segnale di un problema presente nella Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi macchina.
  • Page 48: Descrizione Della Macchina

    Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa pompa è stata progettata per il drenaggio ed il travaso di acqua dolce fino a una temperatura massima di 35 C. Non utilizzare questa pompa per drenare o travasare liquidi diversi dall’acqua dolce, quali acqua salata, benzina, oli, solventi, alimenti liquidi (latte, bibite fresche,ecc) o acque reflue.
  • Page 49 Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motopompa Marchio Garland Modello AMAZON 350 E-V20 Potenza massima (W) Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Portata massima (l/h) 15.000 Altezza minima di aspirazione dell'acqua (mm) Diametro massimo delle impurità (mm) Controllo del livello dell'acqua Galleggiante Altezza massima di spinta (m) Livello massimo di Immersione (m) Connettore (“)
  • Page 50: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano - Zona A: Collegamento di tubi da 32 mm. mediante 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN fascetta di metallo. MOTO - Zona B: Collegamento tubo da 25 mm. mediante fascetta di metallo. 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI - Zona C: Collegamento dei raccordi filettati da 1’’. In questo caso, sarà...
  • Page 51: Utilizzo Della Macchina

    Italiano Blocco boa: 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA Puoi bloccare la boa in modo che sia sempre in funzione tenendo Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali la boa come mostrato in figura 4. è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per Questa serratura è...
  • Page 52 Italiano La tensione deve essere di 230V, frequenza 50Hz e ventilazione. Se il livello dell’acqua è al di sotto del si deve disporre di un interruttore magnetotermico foro, potrebbe accadere che dell’acqua fuoriesca dallo da 10A-16A. stesso foro. In tal caso non vi allarmate, si tratta di funzionamento ordinario.
  • Page 53: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 7. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Possono causare grave infortunio: la rimozione dei dispositivi di sicurezza, una manutenzione impropria, la sostituzione della barra e / o della catena con ricambi non originali. Eseguite sempre la manutenzione o il servizio di assistenza con l’elettrosega scollegata dall’alimentazione di corrente.
  • Page 54: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Portate l’elettroutensile a riparazione al servizio Cavo danneggiato di assistenza.
  • Page 55: Transporto

    Italiano Si raccomanda di non gettare gli imballaggi tra la 9. TRANSPORTO spazzatura domestica. Smaltite in un apposito centro di raccolta per i rifiuti. Prima di trasportare la macchina, rimuovere sempre la spina dalla presa di alimentazione.Portare sempre con sé la macchina con il motore spento. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore spento e la protezione della barra inserita.
  • Page 56: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 57: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Amazon 350E-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 58: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 59: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina atenção e entendê-lo.
  • Page 60 Português É obrigatório para se conectar a esta máquina para afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou um ponto de corrente protegido com um dispositivo emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. diferencial residual, cuja a corrente não seja superior a 30mA. A tensão deste ponto atual deve Não use a boia-interruptor para levar, levantar ou ser 230 V, frequência de 50 Hz e ter um colapso de segurar esta máquina.
  • Page 61: Símbolos Na Máquina

    Português Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim Apague a máquina e desconectar a vela de ignição por diante de acordo com estas instruções e tendo antes de fazer o ajustes, trocar acessórios ou em conta as condições de trabalho a desenvolver. armazenar a máquina.
  • Page 62: Descrição Da Máquina

    Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta bomba está pensada para retirar e desviar água fresca e a uma temperatura máxima de 35° C. Não use esta bomba para retirar ou transferir água que não seja doce como água salgada, gasolina, óleos, solventes, líquidos de alimentos (leite, bebidas, etc) ou águas residuais outros líquidos.
  • Page 63 Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Electrobomba sumergible Marca Garland Modelo AMAZON 350 E-V20 Potência máxima (W) Voltagem (V) Frequência (Hz) Vazão máxima (l/h) 15.000 Altura mínima de sucção de água (mm) Diâmetro máximo de impurezas (mm) Controle de nível de água Flutuador Altura máxima de impulsão (m)
  • Page 64: Instruções Para Colocação

    Português - Área C: conexão de acessórios de 1’’ roscados 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Neste caso você deve cortar o adaptador por linha pontilhada entre B e C com uma serra. 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS - Área D: Se você remover o adaptador poderá encaixar o acessório de 1 “.
  • Page 65: Utilização Da Máquina

    Português Bloqueio de bóia: 6. USO DA MÁQUINA Você pode travar a bóia para que esteja sempre funcionando segurando a bóia conforme Use esta unidade apenas para a finalidade para mostrado na figura 4. Esta trava que ela foi concebida. Qualquer outra utilização pode é...
  • Page 66: Manutenção E Serviço

    Português A tensão de este ponto da corrente deve ser de orificio ao mesmo tempo que sai a agua. Se observa 230V, frequencia 50Hz e dispor de um interruptor que sai agua por este orificio não se preocupe, é magnetotérmico de 10A-16ª. normal.
  • Page 67 Português Desligue a máquina antes de realizar qualquier operação na máquina. Leia o manual de instruções antes de realizar qualquier operação na máquina. 7.1. MANUTENÇÃO DEPOIS DE TRABALHAR Realizar a manutenção e os cuidados a seguir quando você terminar de trabalhar com a máquina para assegurar o bom funcionamento desta máquina em casos futuros.
  • Page 68: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
  • Page 69: Transporte

    Português Os materiais utilizados para esta máquina de 9. TRANSPORTE embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo doméstico. Deite em um ponto de recolha Antes de transportar a máquina, sempre remova da de resíduos oficial. tomada. Sempre carregue a máquina com o motor desligado.
  • Page 70: Garantía

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 12.4.
  • Page 71: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Amazon 350EV20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 72: Εισαγωγή

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε Μέτρα ασφαλείας την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή Σύμβολα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε...
  • Page 73: Μέτρα Ασφαλείας

    ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο σε προσεκτικά τις πληροφορίες στο εγχειρίδιο ανεκπαίδευτα χέρια. για μια ασφαλή και σωστή εκκίνηση. Αν έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες στο εγχειρίδιο, είτε 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία ή πηγαίνετε εκεί...
  • Page 74 ελληνικά Είναι υποχρεωτικό να συνδέσετε το μηχάνημα Ο ηλεκτρικός διακόπτης του μηχανήματος σε δίκτυο όπου ο κεντρικός διακόπτης πρέπει να συμπίπτει με τον διακόπτη ρεύματος. προστατεύεται από εναπομένουσα απόκλιση ίση ή μικρότερη από 30mA. Η ηλεκτρική τάση Μην τροποποιείτε τον διακόπτη κατά κανένα πρέπει...
  • Page 75: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά και περιστασιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί Αν το μηχάνημα έχει βλάβη, πάντα να για συνεχή χρήση σαν αντλία σιντριβανιού ή επισκευάζετε πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. σαν πιεστικό. Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος Τα περισσότερα ατυχήματα προκύπτουν λόγω θα μικρύνει αν η αντλία χρησιμοποιηθεί για χαμηλής...
  • Page 76: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αντλεί καθαρό γλυκό νερό σε μέγιστη θερμοκρασία 35ºC. Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για να αντλείτε άλλου είδους υγρά όπως θαλασσινό νερό, βρώμικο νερό, πετρέλαιο, λάδια ή υπολειμματικά υγρά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση για εγχώρια...
  • Page 77 ελληνικά 4.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Υποβρύχια Αντλία Μάρκα Garland AMAZON 350 E-V20 Μοντέλο Ονομαστική ισχύς (W) Τάση (V) Συχνότητα (Hz) Μέγιστη εκροή (l/h) 15.000 Ελάχιστο ύψος αναρρόφησης νερού (mm) Μέγιστη διάμετρος ακαθαρσιών (mm) Έλεγχος στάθμης νερού Φλοτέρ Μέγιστο ύψος ώθησης (m) Μέγιστη...
  • Page 78: Οδηγίες Θέσης Σε Λειτουργία

    ελληνικά τουλάχιστον 5cm ελεύθερου καλωδίου μεταξύ 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΣΗΣ ΣΕ του φλοτέρ και του σημείου στερέωσης της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αντλίας ώστε το φλοτέρ να κινείται ελεύθερα και ως εκ τούτου να ξεκινάτε και να σταματάτε την αντλία ανάλογα με το ύψος νερού. 5.1.
  • Page 79: Χρήση Του Μηχανήματος

    ελληνικά Κλειδαριά σημαντήρα: ανεβάσετε. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το φλοτέρ Μπορείτε να κλειδώσετε τον για να κατεβάζετε ή να ανεβάζετε την αντλία. σημαντήρα έτσι ώστε να τρέχει πάντα κρατώντας τον 6. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ σημαντήρα, όπως φαίνεται στο σχήμα 4. Αυτό το κλείδωμα...
  • Page 80: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά μαγνητικό και θερμικό διακόπτη μεταξύ 10A-16A. 6.4. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, Μην χρησιμοποιείτε αυτή την αντλία με λάσπη, βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι νερό με άμμο, εξαιρετικά βρώμικο νερό ή νερό 1.5 mm2 και όχι μακρύτερο από 25, πάντα με...
  • Page 81 ελληνικά 7.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ Εκτελέστε την ακόλουθη εργασία συντήρησης μόλις τελειώσετε την εργασίας σας ώστε το μηχάνημα να λειτουργεί σωστά και την επόμενη φορά. 7.1.1. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Προσοχή! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά την χρήση. Αν δεν το καθαρίζετε επαρκώς το...
  • Page 82: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα του μηχανήματος, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο συνδεδεμένο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις.
  • Page 83: Μεταφορά

    ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με κάποιο όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. 10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. Αποθηκεύστε...
  • Page 84: Όροι Εγγύησης

    12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 85: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Productos McLand S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα Amazon 350E- V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2020 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην...
  • Page 86 ελληνικά NOTES 86/88...
  • Page 87 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table of Contents