airhood AH-01BG User Manual

Wireless portable kitchen hood
Table of Contents
  • Technical Specifications
  • Speed Setting
  • Beschreibung der Teile
  • Aufladen des Akkus
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Informations Relatives à la Sécurité
  • Description des Pièces
  • Chargement de la Batterie
  • Consignes D'utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Consignes de Rangement
  • Guide de Dépannage
  • Mise au Rebut
  • Caractéristiques Techniques
  • Información de Seguridad
  • Descripción de las Partes
  • Modo de Empleo
  • Cargar la Batería
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Limpieza y Cuidados
  • Instrucciones de Almacenamiento
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones Técnicas
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Operazioni Preliminari
  • Ricarica Della Batteria
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

The World's First Portable Kitchen Hood
Wireless
Portable Kitchen Hood
(AH-01BG / AH-01BU)
USER MANUAL
EN DE
FR
ES
IT
SC
Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AH-01BG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for airhood AH-01BG

  • Page 1 The World’s First Portable Kitchen Hood Wireless Portable Kitchen Hood (AH-01BG / AH-01BU) USER MANUAL EN DE Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | 1...
  • Page 2: Safety Information

    ■ Never insert fingers, pencils or other similar objects through the covers. in a safe way and understand the hazards involved. Children shall  ■ The AirHood must be assembled completely before use. not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  ■ Keep hair or loose clothing away from the AirHood when it is in use, as there is a danger not be made by children without supervision. that they can be caught in the AirHood and cause injury. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play  ■ Never operate the AirHood with wet hands or when standing on wet ground.
  • Page 3: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS ■ Keep the unit in a temperate climate. High temperatures can damage the AirHood’s performance and reduce the battery’s lifespan. Exposure to low temperatures and then  warmer temperatures can cause condensation inside the unit that may damage the electronic circuits. ■ Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting  Front view Rear view of a battery, can result in an explosion.
  • Page 4: How To Use

    Maximum power 2. Place the AirHood on a stable, horizontal surface. 5. When you are not using the AirHood, make sure the power switch is in the off position O and make sure it is disconnected from the power supply.
  • Page 5: Cleaning And Care

    6. Dry all parts thoroughly and reassemble the AirHood. 1. The air duct is fixed into place with magnets. Simply pull the tab on the top of the air  duct to release and remove it. Similarly, pull the tab on the air diffuser on the back of the  STORAGE INSTRUCTIONS AirHood and remove it.  2. The oil filter is attached to the back of the air duct. It comprises 2 parts, the stainless steel  mesh and the frame that holds the mesh in place. Turn the oil filter frame anticlockwise  ■ If you are not using the AirHood for a long period, always clean and store it in its original to remove it from the air duct. Then, pop out the wire mesh.  packaging in a dust-free, dry environment.  TIP: When reassembling the oil filter, make sure you put the mesh into the oil filter frame,  align the frame with the groves on the air duct and then twist the oil filter frame clockwise  until the two parts slot firmly together. If the charcoal filter becomes a bit wet (this may happen when it is used for filtering ...
  • Page 6: Troubleshooting

    The setting is too low. Try a higher setting. result in shorting the battery terminal, causing, sparks, burns or fire. doesn’t appear ■ The AirHood charger cord and adapter plug/built-in battery are not suitable for use with to be working any other type of product. There is a risk of fire if you try to use the AirHood charger cord  optimally. and adapter plug/built-in battery with another product. Therefore, make sure you dispose of the charger cord and adapter plug/built-in battery at the same time as the main unit.
  • Page 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS SICHERHEITSINFORMATIONEN Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, bevor Sie Ihre  GENERAL AirHood benutzen. Wenn Sie diese AirHood an eine andere Person weitergeben, achten Dimensions Main Sie darauf, dass Sie diese Anleitung mitgeben. 334 × 221 × 140 mm Unit (H × W × D) Weight Main Unit 1.82 kg...
  • Page 8 Inneren des Geräts Kondenswasser bilden, das die elektronischen Schaltkreise ■ Halten Sie das Gerät beim Aufladen von Hitze, Öl oder brennbaren Gegenständen fern.  beschädigen kann. Wenn die AirHood eine Woche oder länger nicht benutzt wird, ziehen Sie das Ladekabel ab. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät. ■ Wird ein Akku ins Feuer oder in einen heißen Ofen geworfen oder mechanisch zerquetscht oder zerschnitten, kann dies zu einer Explosion führen.
  • Page 9: Beschreibung Der Teile

    8. Ladebuchse 2. Luftkanallasche 9. Ladekabel und Stecker 3. Luftkanal mit Ölfilter 10. Aktivkohlefilter * Der hier abgebildete Stecker entspricht möglicherweise nicht dem Stecker Ihres Produkts. 16 | DE | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | DE | 17...
  • Page 10: Aufladen Des Akkus

    Vergewissern Sie sich, dass der Akku geladen oder das Ladekabel eingesteckt ist. Hoch Maximale Leistung 2. Stellen Sie die AirHood auf eine stabile, horizontale Fläche. 5. Wenn Sie die AirHood nicht benutzen, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf O steht und dass sie vom Stromnetz getrennt ist. 6. Verstauen Sie Ihre AirHood auf einer Arbeitsplatte oder hängen Sie sie auf und schaffen  so mehr Platz in Ihrer Küche. 18 | DE | Airhood (AH-01BG / AH-01BU)
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    3. Wenn der Aktivkohlefilter gewechselt werden muss, nehmen Sie den alten Filter heraus  und ersetzen ihn, nachdem Sie das Hauptgehäuse gereinigt haben. TIPP: Wenn Sie den Aktivkohlefilter anfassen, sehen Sie möglicherweise einige Carbon-/ Die AirHood ist so konzipiert, dass sie sich schnell und einfach reinigen lässt. Um Ihre Kohlerückstände (kleine schwarze Flecken). Das ist normal und bedeutet nicht, dass der  AirHood in einem einwandfreien Zustand zu halten, empfehlen wir Ihnen, die Haupteinheit Aktivkohlefilter beschädigt ist. ...
  • Page 12: Fehlerbehebung

    REINIGUNG UND PFLEGE beschrieben  ■ Verbrennen Sie niemals Teile der AirHood, da Explosions- und Brandgefahr besteht. der Aktivkohlefilter  und/oder wechseln Sie den Aktivkohlefilter  muss ausgetauscht aus, wenn er verstopft ist oder 100  ■ Alle Teile Ihrer AirHood, einschließlich des Ladekabels und des Adaptersteckers/des werden. Betriebsstunden benutzt wurde. eingebauten Akkus, sollten gemäß den örtlichen Entsorgungs- und Recyclingvorschriften  Ihrer Region entsorgt werden. 22 | DE | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | DE | 23...
  • Page 13: Technische Daten

    Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre AirHood et conservez-les  ALLGEMEIN pour vous y reporter ultérieurement. Si vous transférez cet AirHood à une autre personne,  Maße Hauptgerät veillez à inclure ce mode d’emploi. 334 × 221 × 140 mm (H × B × T) Gewicht Hauptgerät 1,82 kg AVERTISSEMENT Gehäusematerial ABS nach UL94-V0 (schwer entflammbar) Nenn- ■ N’utilisez pas l’AirHood si le cordon du chargeur/d’alimentation 100 - 240V AC 1,3A 50/60Hz Eingangsspannung ou la fiche sont endommagés, après un dysfonctionnement ou si  l’appareil est tombé ou a été endommagé de quelque manière que  Nenn- 13V DC 3A 39W Ausgangsspannung ce soit. N’essayez jamais de démonter ou de réparer l’AirHood. Si l’AirHood, son cordon ou sa fiche ont été endommagés de  Ölfilter Ø 145 × 3 mm, Edelstahlgewebe, spülmaschinenfest quelque manière que ce soit, n’utilisez pas l’AirHood et contactez ...
  • Page 14 – pendant le rangement : de -10 °C à 40 °C  /  de 14 °F à 104 °F ■ N’insérez jamais de doigt, de crayon ou d’objet similaire dans les surfaces. – pendant le transport : de -10 °C à 40 °C  /  de 14 °F à 104 °F ■ L’AirHood doit être complètement assemblé avant l’utilisation. ■ Ne chargez pas la batterie pendant une durée supérieure à celle spécifiée, car cela peut  ■ Gardez vos cheveux ou vêtements amples à distance de l’AirHood lorsqu’il est en cours  réduire sa longévité. Chargez complètement la batterie lorsque vous utilisez l’appareil  d’utilisation, car il existe un risque qu’ils se coincent dans l’AirHood et causent des blessures. pour la première fois. ■ N’utilisez jamais l’AirHood si vous avez les mains mouillées ou si vous vous tenez sur un  ■ Chargez la batterie une fois par mois au minimum, même si vous n’utilisez pas l’appareil,  sol mouillé. afin de la protéger et d’assurer sa longévité. ■ RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! À GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS – Gardez ■...
  • Page 15: Description Des Pièces

    II – Puissance moyenne 7. Voyants de la batterie III  –  Puissance élevée  8. Prise de chargement 2. Languette du conduit d’air 9. Cordon et fiche du chargeur 3. Conduit d’air avec filtre à huile 10. Filtre à charbon *   L a fiche illustrée ici peut ne pas être la même que celle de votre produit. 28 | FR | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | FR | 29...
  • Page 16: Chargement De La Batterie

    Puissance élevée Puissance maximale 1. Branchez l’appareil à la source d’alimentation. Arrêt Vérifiez que la batterie est chargée ou que le cordon de chargement est branché. 2. Placez l’AirHood sur une surface stable et horizontale. 5. Lorsque vous n’utilisez pas l’AirHood, veillez à ce que l’interrupteur d’alimentation soit  sur la position Arrêt O et à ce que l’appareil soit débranché de la source d’alimentation. 6. Rangez votre AirHood sur un plan de travail ou suspendez-le pour libérer plus de place  dans votre cuisine. 30 | FR | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | FR | 31...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    Faites tourner le cadre du filtre à huile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer du conduit  ■ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’AirHood pendant une période prolongée, nettoyez-le  d’air. Ensuite, retirez la grille.  et rangez-le toujours dans son emballage d’origine dans un endroit sec et sans poussière.  CONSEIL : Lorsque vous assemblez à nouveau le filtre à huile, assurez-vous de placer  la grille dans le cadre du filtre à huile, d’aligner le cadre avec les rainures du conduit d’air  et de faire tourner le cadre du filtre à huile dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à  ce que les deux parties soient bien enclenchées. Si le filtre à charbon est un peu mouillé (cela peut se produire s’il est utilisé pour filtrer  de la vapeur d’eau), retirez le filtre à charbon et laissez-le sécher à l’air libre à distance de  l’AirHood. Nous vous recommandons d’également vérifier si le filtre à huile est humide et,  en cas de besoin, de le sécher avec une serviette. Ne l’assemblez à nouveau qu’une fois  les deux filtres complètement secs.  32 | FR | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | FR | 33...
  • Page 18: Guide De Dépannage

    L’AirHood est sale et/ Nettoyez l’appareil tel que décrit  de l’adaptateur/batterie intégrée au rebut en même temps que l’appareil.  ou le filtre à charbon  dans la section NETTOYAGE ET  ■ N’incinérez jamais un élément de l’AirHood, quel qu’il soit, car il existe un risque  doit être changé. ENTRETIEN et/ou changez le filtre  d’explosion et d’incendie. à charbon s’il est obstrué ou compte  100 heures d’utilisation. ■ Toutes les pièces de votre AirHood, y compris le cordon de chargement et la fiche  de l’adaptateur/batterie intégrée doivent être éliminées conformément aux règlements  locaux sur l’élimination et le recyclage en vigueur. 34 | FR | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | FR | 35...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el AirHood y guárdelas para consultarlas GÉNÉRALITÉS en le futuro. Si entrega este AirHood a otra persona, asegúrese de incluir este manual. Dimensions de l’élément principal 334 × 221 × 140 mm (H × l × P) ADVERTENCIA Poids de l’élément ...
  • Page 20 – almacenamiento:  de -10 °C a 40 °C  /  de 14 °F a 104 °F ■ El AirHood debe montarse completamente antes de usarlo. – transporte:  de -10 °C a 40 °C  /  de 14 °F a 104 °F ■ Mantenga el cabello y la ropa holgada alejados del AirHood cuando esté  ■ No cargue la batería durante más tiempo del especificado, ya que podría reducirse  en funcionamiento, ya que existe el riesgo de que se enganchen en el AirHood su vida útil. Cargue la batería completamente cuando use el aparato por primera vez. y se produzca una lesión. ■ Cargue la batería como mínimo una vez al mes, incluso si no la está utilizando,  ■ No utilice nunca el AirHood con las manos mojadas ni estando sobre un suelo mojado.
  • Page 21: Descripción De Las Partes

    6. Asa II – Medio 7. Indicadores luminosos de la batería III – Alto 8. Conexión de carga 2. Lengüeta del conducto de aire 9. Cable cargador y enchufe 3. Conducto de aire con filtro de aceite 10. Filtro de carbón *   E l enchufe que se muestra aquí podría ser diferente al enchufe de su producto. 40 | ES | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | ES | 41...
  • Page 22: Modo De Empleo

    3. Si lo ha adquirido, le recomendamos el uso del accesorio de refuerzo de la base cuando – Los indicadores luminosos se encenderán secuencialmente para indicar que la batería  cocine con cazuelas grandes u ollas a presión, para maximizar el potencial de aspiración se está cargando, y se encenderán de forma fija para indicar el nivel de carga de  del AirHood. Para conectar el refuerzo de la base al AirHood, alinee los cuatro nódulos la batería. Cuando la batería está cargada completamente, los cinco indicadores  del refuerzo de la base con las ranuras ed la parte inferior del AirHood, y después gire  luminosos permanecen encendidos de forma fija.
  • Page 23: Limpieza Y Cuidados

    Gire en sentido antihorario el marco del filtro de aceite para quitarlo del conducto de aire.  ■ Si no va a utilizar el AirHood durante un periodo largo, límpielo siempre y guárdelo  A continuación, saque la malla de alambre. en su embalaje original, en un entorno seco y sin polvo.  CONSEJO: cuando vuelva a montar el filtro de aceite, asegúrese de poner la malla en el  marco del filtro de aceite, alinee el marco con las ranuras del conducto de aire y después  gire en sentido horario el marco del filtro de aceite, hasta que las dos piezas estén unidas  firmemente. Si el filtro de carbón se moja un poco (esto puede suceder si se usa para filtrar vapor de  agua), quite el filtro de carbón y deje que se seque de forma natural alejado del AirHood.  Le recomendamos que compruebe también si hay humedad en el filtro de aceite y que lo  seque con una toalla en caso necesario. Vuelva a instalar los dos filtros solo cuando estén  completamente secos. 44 | ES | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | ES | 45...
  • Page 24: Resolución De Problemas

    ■ El cable de carga del AirHood y el enchufe adaptador/batería incorporada no son  forma óptima. adecuados para el uso con otro tipo de producto. Existe riesgo de incendio si intenta  utilizar con otro producto el cable de carga y el enchufe adaptador o la batería  incorporada del AirHood. Por tanto, asegúrese de eliminar el cable de carga y el enchufe El AirHood está sucio  Limpie el aparato como se describe en adaptador/batería incorporada al mismo tiempo que la unidad principal.  y/o hay que cambiar el apartado LIMPIEZA Y CUIDADOS, y/o  ■ No incinere nunca ninguna pieza del AirHood, ya que existe riesgo de explosión e el filtro de carbón.
  • Page 25: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare AirHood e conservarle per futuro  GENERALES riferimento. In caso di cessione di AirHood a terzi, allegare anche questo manuale. Dimensiones de la unidad principal 334 × 221 × 140 mm (Al × An × P) AVVERTENZA Peso de la unidad 1,82 kg principal ■ Non usare AirHood se ha subito cadute o danni di qualsiasi tipo, se presenta malfunzionamenti o se il caricabatteria o il cavo di ...
  • Page 26 Precauzioni di sicurezza relative alla batteria ■ Per evitare il rischio di scossa elettrica, non posizionare AirHood in prossimità di fonti  d'acqua o in luoghi in cui può entrare a contatto con schizzi o gocce d'acqua. Non  immergere AirHood o il caricabatteria/cavo di alimentazione nell'acqua. AVVERTENZA ■ Non usare AirHood con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza. Questo apparecchio contiene una batteria che può essere sostituita  ■ Posizionare AirHood su una superficie piana, asciutta, stabile e resistente al calore. esclusivamente da personale qualificato. ■ Per evitare di ridurre l'efficienza di AirHood, non usarlo di fronte a condizionatori d'aria,  ventilatori o finestre aperte. AVVERTENZA! Per ricaricare la batteria, usare esclusivamente l'unità  ■ Prima di usare AirHood per la prima volta, assicurarsi che la tensione della rete elettrica  di alimentazione removibile fornita insieme all'apparecchio. corrisponda a quella riportata sulla targa di AirHood.
  • Page 27: Descrizione Dell'apparecchio

    7. Indicatori di carica III  –  Velocità massima  8. Presa di ricarica 2. Linguetta del condotto di aerazione 9. Caricabatteria con cavo 3. Condotto di areazione con filtro antigrasso 10. Filtro a carboni attivi *   L a spina illustrata può differire da quella effettiva. 52 | IT | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | IT | 53...
  • Page 28: Operazioni Preliminari

    ISTRUZIONI PER L'USO 33 cm –  28 cm Altezza regolabile AirHood aspira e filtra i fumi di cottura. Il filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso,  mentre il filtro a carboni attivi rimuove il fumo e i vapori tossici. L'aria purificata passerà quindi  4. Portare l'interruttore nella posizione desiderata, come descritto di seguito. attraverso il diffusore d'aria sul retro dell'apparecchio, per mantenere la cucina pulita e priva  di odori. AirHood fornisce le migliori prestazioni quando solo uno o due fornelli sono accesi. POSIZIONE SIGNIFICATO Velocità minima Funzionamento silenzioso 1. Collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione. Assicurarsi che la batteria sia carica o che il cavo di ricarica sia collegato.
  • Page 29: Pulizia E Manutenzione

    Durante l'inserimento del filtro nuovo, assicurarsi di posizionarlo dietro i due fermagli che  AVVERTENZA lo bloccano in posizione. 4. Pulire il corpo principale con un panno umido e morbido. Assicurarsi che AirHood sia scollegato dalla fonte di alimentazione e 5. Pulire il condotto di aerazione, il filtro antigrasso e il diffusore d'aria con un detergente  che l'interruttore sia in posizione O. delicato e un panno morbido. Solo il filtro antigrasso è lavabile in lavastoviglie. Non lavare  le altre parti in lavastoviglie. 1. Il condotto di aerazione è fissato in posizione tramite magneti. Tirare la linguetta sulla ...
  • Page 30: Risoluzione Dei Problemi

    ■ Il cavo di ricarica, il caricabatteria e la batteria integrata di AirHood non devono essere  usati con altri tipi di prodotti. L'uso del cavo di ricarica, del caricabatteria o della batteria  integrata di AirHood con altri prodotti comporta il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi di smaltire il cavo di ricarica, il caricabatteria e la batteria integrata simultaneamente al  corpo principale. AirHood è sporco  Pulire l'apparecchio come indicato alla ■ Non bruciare alcuna parte di AirHood per evitare il rischio di esplosione e incendio.
  • Page 31: Specifiche Tecniche

    ■ AirHood不适用于商业、 工业或户外使用场景。 Tensione nominale 11,1 V CC ■ 为防止触电, 请勿使AirHood靠近水源或将其置于可能溅到或滴到水的地方。 请勿将AirHood及其电源线和插头浸泡于水中。 Tempo di ricarica < 180 min ■ AirHood不得使用外部定时开关或遥控器进行操作。 Importatore UE autorizzato: ■ 请将AirHood置于平坦、 干燥、 耐热和稳定的表面。 MFW Concept2Delivery GmbH Prinz-Eugen-Strasse 17 | 4020 Linz | Austria 60 | IT | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | SC | 61...
  • Page 32 阅读并保存本说明 警告 本设备所含电池仅可由技能娴熟的人士更换。 警告: 仅可使用本设备随附的可拆卸充电装置为电池充电。 ■ 内置电池仅可由具备资格的服务商使用完全相同或同类型的电池进行更换。 电池安装不正确可能引发爆炸。 ■ 请将本设备置于温和的气候环境中。 高温可能损坏设备性能并缩短电池寿命。 从低温环境下切换至高温环境可能导致主机内部收缩, 从而导致电路损坏。 ■ 将电池置于火中或高温炉灶中, 或采用机械方式挤压或切削电池, 可能造成电池爆炸。 ■ 爆炸危险! 电池在极端低压、 极端高温的条件下或暴露在强烈的热源 (例如阳光直射或明火) 下, 可能发生爆炸或泄露可燃液体或气体。 62 | SC | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | SC | 63...
  • Page 33 6. 提手 2. 将AirHood置于稳定的水平表面。 II  –  中 7. 电池指示灯 8. 充电接口 III – 高 2. 风筒翼片 9. 充电线和插头 3. 风筒, 带隔油滤网 10. 活性炭滤芯 * 此 处显示的插头可能与产品的实际插头不符。 64 | SC | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | SC | 65...
  • Page 34 4. 滑动电源开关进行设置: 自然晾干。 建议同时查看隔油滤网是否受潮, 如有必要, 用毛巾擦干。 滤网和滤芯只有在完全晾 设置 含义 干时才能重新组装。 低 静音运行 中 最佳性能, 噪音适中 高 最大功率 关 5. 不使用AirHood时, 请确保开关处于 O 关闭状态, 并切断电源。 6. 将AirHood置于台面或悬挂于高处以节省厨房空间。 66 | SC | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | SC | 67...
  • Page 35 贴士: 活性炭滤芯可能存在碳/活性炭残留 (小黑点) , 此为正常现象, 而非活性炭滤芯性能退化。 插入新滤芯时, 请确保将滤芯置于两个固定夹具后方。 4. 用柔软的湿布清洁主机。 设备肮脏和/或活性炭 按照清洁和保养部分的说明, 清洁主机和/或更 5. 使用温和清洁剂和软布清洁风筒、 隔油滤网和通风口。 仅隔油滤网可使用洗碗机清洗。 滤芯需要更换。 换活性炭滤芯 (如其已阻塞或已使用100小时) 。 请勿将其他组件置于洗碗机。 6. 须等所有组件彻底晾干后方能重新组装。 储存说明 ■ 如长期不使用AirHood, 请在清洁后, 将其置于原包装内并放在无尘干燥的环境中储存。 68 | SC | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | SC | 69...
  • Page 36 消声室: < 60 dBA < 65 dBA < 70 dBA (距离为1米) 1.1 – 1.33立方米 1.45 – 1.8立方米 2 – 2.5立方米 风量 每分钟 每分钟 每分钟 电池 电池类型 锂电池 电池容量 4400 mAh 额定电压 11.1V DC 电池充电时间 < 180分钟 欧盟地区已获授权进口商: MFW Concept2Delivery GmbH Prinz-Eugen-Strasse 17 | 4020 Linz | Austria 70 | SC | Airhood (AH-01BG / AH-01BU) Airhood (AH-01BG / AH-01BU) | SC | 71...
  • Page 37 “Making clean cooking a reality for anyone, anywhere, and anytime” Maxime Augay...

This manual is also suitable for:

Ah-01bu

Table of Contents