Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INDUCTION COOKER
INSTRUCTION MANUAL
FORNELLO A INDUZIONE
MANUALE D'ISTRUZIONI
INDUKTIONSHERD
GEBRAUCHSANWEISUNG
PLAQUE À INDUCTION
MANUEL D'INSTRUCTIONS
PLACA DE INDUCCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Please read these instructions carefully before
operating the appliance |
Prima di mettere in
funzione l'apparecchio, leggere attentamente le
presenti istruzioni | Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch |
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d'utiliser l'appareil | Lea atentamente estas
instrucciones antes de utilizar el aparato

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RAK RAK-CR4AAE

  • Page 1 INDUCTION COOKER INSTRUCTION MANUAL FORNELLO A INDUZIONE MANUALE D’ISTRUZIONI INDUKTIONSHERD GEBRAUCHSANWEISUNG PLAQUE À INDUCTION MANUEL D’INSTRUCTIONS PLACA DE INDUCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES Please read these instructions carefully before operating the appliance | Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni | Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch | Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
  • Page 2: General Safety Precaution

    Do not use the appliance other than its intended use. Please note that the appliance is only compatible with 14.5mm thick porcelain kitchen tops manufactured by RAK Ceramics. It cannot be used with any other product. Do not operate appliances with damaged cord sets or plugs.
  • Page 3 Do not place any other objects on the induction cooker heating zone, such as closed cans, aluminum foil, cutlery, jewelry, watches, knives, forks, If the porcelain surface is cracked or broken, stop using the cooker, remove spoons, lids, or others. Metallic objects may heat up and cause hazards. all objects from the surface, switch it off immediately and disconnect the cooker from the socket.
  • Page 4: Control Panel

    CONTROL PANEL This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they are under the supervision of a responsible person or have been given proper instruction in using the appliance. In addition, this appliance is not intended for use by children.
  • Page 5: Operating The Appliance

    ‘lock’ button for 3 seconds, the induction cooker will “beep” and light up, and then it will be in child lock mode. To unlock, repeat the same process and the “lock” key light will Model no. RAK-CR4AAE turn off. Voltage/Frequency 220V-240V~,50Hz STANDBY and OPERATION MODE When in power mode, press the “On/Off”...
  • Page 6: Bridge Function

    The hob has an automatic shutoff feature that turns off SAFETY AND WARNING the entire hob if any cooking zone has been operating continuously for 2 hours. After the induction cooker is turned off, the fan will automatically delay operation for 1 minute to dissipate heat. BRIDGE FUNCTION: When the center temperature of the microcrystalline plate detected In standby mode, press the “bridge”...
  • Page 7: Error Signs

    ERROR SIGNS Input voltage is too low: When the induction cooker is in working mode, and the voltage is ≤ 160V ± 5V, heating will be suspended immediately, power display will read E, the When the induction cooker is in standby or working mode and timer display will show E2 and if the voltage is ≥...
  • Page 8: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Action to take Action to take through operator through operator Fault Possible Causes Fault Possible Causes or operating or operating personnel personnel No main supply Check the electrical Heating cycle switches Air inlet or air outlet Remove objects from No standby light supply (cable plugged off and on within...
  • Page 9: Warning Sounds

    WARNING SOUNDS Induction heating technology is based on the creation of CARE AND CLEANING electromagnetic fields that which enable heat to be generated directly at the base of the pan. Depending on the manufacturing of the pan, these electromagnetic fields may produce certain noises or Before cleaning, make sure that the countertop surface is vibrations, as detailed below.
  • Page 10: Warranty

    • The appliance uses 14.5mm thick porcelain kitchen tops manufactured by RAK Ceramics. Any other kitchen tops Keep the system on the back of the Mark the perimeter of the system manufactured by different companies are incompatible, so any RAK Ceramics Maximus slab.
  • Page 11: Precauzioni Generali Di Sicurezza

    Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi da quelli previsti. L’apparecchio è compatibile solo con i piani di cottura in porcellana di 14,5 mm di spessore prodotti da RAK Ceramics. Non può essere utilizzato con altri prodotti. Non utilizzare apparecchi con cavi o spine danneggiati.
  • Page 12 Non collochi altri oggetti sulla zona di riscaldamento del fornello a induzione, come lattine chiuse, fogli di alluminio, posate, gioielli, orologi, Se la superficie di porcellana è incrinata o rotta, smettere di usare coltelli, forchette, cucchiai, coperchi o altro. Gli oggetti metallici potrebbero la pentola, rimuovere tutti gli oggetti dalla superficie, spegnerla riscaldarsi e causare pericoli.
  • Page 13: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile o non abbiano ricevuto istruzioni adeguate sull’uso dell’apparecchio.
  • Page 14: Funzionamento Dell'apparecchio

    ‘blocco’ per 3 secondi; il piano cottura a induzione emetterà un ‘bip’ e si accenderà, quindi sarà in Model no. RAK-CR4AAE modalità blocco bambini. Per sbloccare, ripeta la stessa procedura e la spia del tasto Tensione/Frequenza 220V-240V~,50Hz ‘blocco’...
  • Page 15: Impostazione Del Timer

    per inserire la posizione di potenza più bassa (display “1”) e premere “+” per inserire la posizione di potenza nominale (display “P”). Se non SICUREZZA E AVVERTENZA vengono effettuate ulteriori immissioni entro 30 secondi, il piano cottura a induzione tornerà allo stato di s Dopo aver spento il fornello a induzione, la ventola ritarderà...
  • Page 16 SEGNI DI ERRORE visualizzerà E3. Se la tensione è <260V±5V per più di 1 secondo, il funzionamento riprenderà automaticamente. Se la tensione è ≥260V±5V entro 10 secondi, il cicalino emetterà 1.Quando la pentola a induzione è in modalità standby o di due segnali acustici lunghi e quattro brevi ogni 5 secondi.
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING Azione da Azione da intraprendere intraprendere Guasto Possibili cause tramite l’operatore Guasto Possibili cause tramite l’operatore o il personale o il personale operativo operativo Assenza di alimentazione Controllare l’alimentazione Il ciclo di riscaldamento Ingresso o uscita dell’aria Rimuovere gli oggetti dalle Nessuna luce di principale...
  • Page 18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione CURA E PULIZIA di campi elettromagnetici che consentono di generare calore direttamente sul fondo della pentola. A seconda della fabbricazione della pentola, questi campi elettromagnetici possono produrre alcuni Si assicuri che il sistema sia spento e che la superficie sia rumori o vibrazioni, come indicato di seguito: raffreddata.
  • Page 19: Guida All'installazione

    Maximus. • L’apparecchio utilizza piani di cottura in porcellana di 14,5 mm di spessore prodotti da RAK Ceramics. Eventuali altri piani di cottura prodotti da aziende diverse sono incompatibili, pertanto le relative richieste di garanzia non saranno valide. per attivare la garanzia, compilare il modulo che si trova sul...
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Durchmesser von bis zu 26 cm können ebenfalls verwendet werden, die Leistung ist jedoch geringer. Vielen Dank, dass Sie sich für einen Cooking RAK-Induktionsherd entschieden haben. Bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
  • Page 21 Legen Sie keine anderen Gegenstände auf die Heizzone des Induktionsherds, wie z. B. verschlossene Dosen, Aluminiumfolie, Besteck, Wenn die Porzellanoberfläche einen Sprung hat oder zerbrochen ist, Schmuck, Uhren, Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder anderes. Metallische verwenden Sie den Herd nicht mehr, entfernen Sie alle Gegenstände von Gegenstände können sich erhitzen und eine Gefahr darstellen.
  • Page 22 Flex Zone Funktionstaste Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder haben eine angemessene Einweisung in die Benutzung des Geräts erhalten.
  • Page 23: Bedienung Des Gerätes

    Sie die Sperrtaste 3 Sekunden lang. Das Induktionskochfeld piept und leuchtet auf und befindet sich dann im Kindersicherungsmodus. Modell-Nr. RAK-CR4AAE Um die Kindersicherung aufzuheben, wiederholen Sie den gleichen Vorgang und die leuchtende Taste „lock“ erlischt. Spannung/Frequenz 220V-240V~,50Hz...
  • Page 24: Timer-Einstellung

    Das Kochfeld verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, HINWEISE: die das gesamte Kochfeld ausschaltet, wenn eine Kochzone 2 Stunden lang ununterbrochen in Betrieb war. Nach dem Ausschalten des Induktionsherds schaltet sich die Lüftung automatisch für 1 Minute aus, um die Wärme abzuführen. BRÜCKENFUNKTION: Drücken Sie im Standby-Modus die Brückentaste und die Wenn die vom NTC gemessene Kerntemperatur der mikrokristallinen...
  • Page 25 FEHLERANZEICHEN erscheint E3. Wenn die Spannung <260V±5V für mehr als 1 s ist, wird der Betrieb automatisch wieder aufgenommen. Wenn die Spannung innerhalb von 10s ≥260V±5V ist, gibt Wenn sich der Induktionsherd im Standby- oder Betriebsmodus der Summer alle 5 Sekunden zwei lange und vier kurze befindet und der IGBT-Sensor (NTC1) keinen Stromkreis Signaltöne von sich und der Alarm wird nach etwa 90 s oder aufweist, zeigt die Power-Anzeige E an, die Timing-Anzeige...
  • Page 26: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Zu ergreifende Zu ergreifende Mögliche Maßnahmen durch Mögliche Maßnahmen durch WARNTÖNE WARNTÖNE Ursachen den Bediener oder Ursachen den Bediener oder das Bedienpersonal das Bedienpersonal Keine Stromversorgung Prüfen Sie die Erwärmungszyklus Lufteintritt oder Entfernen Sie Objekte Kein Standby-Licht Stromversorgung (Kabel schaltet innerhalb von Luftaustritt ist verstopft aus den Lufteinlass-...
  • Page 27 EIN TIEF SUMMENDER TON Dieser Ton tritt beim Kochen mit hoher Leistungsstufe aufgrund der Ihr Cooking RAK-System ist sehr einfach zu reinigen und zu pflegen. hohen Energieabgabe an das Kochgeschirr auf. Dieser Ton verstummt oder wird leiser, wenn Sie die Leistungsstufe reduzieren.
  • Page 28: Garantie

    Ihren gesetzlichen und anderen Rechten. Diese Garantie umfasst keine Wartungsarbeiten wie die Reinigung des Induktionsherds. Bewahren Sie das System auf der Rückseite der RAK Markieren Sie die Umrisse des Systems auf der • Das Gerät verwendet 14,5 mm dicke Porzellanküchenplatten Ceramics Maximus-Platte auf.
  • Page 29 Veuillez noter que l’appareil est uniquement compatible avec les plans de cuisine en porcelaine de 14,5 mm d’épaisseur fabriqués par RAK Ceramics. Il ne peut être utilisé avec aucun autre produit. Ne pas utiliser les appareils dont les cordons ou les fiches sont endommagés.
  • Page 30 Ne placez aucun objet sur la zone de chauffe de la plaque à induction, que ce soit des boîtes de conserve fermées, du papier d’aluminium, des Si la surface en porcelaine est fissurée ou cassée, cessez d’utiliser la plaque couverts, des bijoux, des montres, des couteaux, des fourchettes, des de cuisson, retirez tous les objets de la surface, éteignez-la immédiatement cuillères, des couvercles ou autres.
  • Page 31 Bouton de fonction Flex Zone Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable ou qu’elles aient reçu des instructions appropriées pour utiliser l’appareil.
  • Page 32: Utilisation De L'appareil

    à induction, appuyez sur la touche “verrouillage” pendant 3 secondes, la plaque à induction émettra un “bip” et s’allumera, puis elle passera en mode sécurité enfants. N° de modèle RAK-CR4AAE Pour déverrouiller, répétez le même processus et le voyant de la touche “verrouillage” s’éteindra. Voltage/Fréquence...
  • Page 33: Fonction Bridge

    La table de cuisson est dotée d’une fonction d’arrêt REMARQUES : automatique qui éteint l’ensemble de la table si une zone de cuisson a fonctionné en continu pendant 2 heures. Après l’arrêt de la plaque à induction, le ventilateur retardera automatiquement son fonctionnement pendant 1 minute pour FONCTION BRIDGE : dissiper la chaleur.
  • Page 34 SIGNES D’ERREUR minuteur indiquera E3. Si la tension est <260V±5V pour plus de 1s, le fonctionnement reprendra automatiquement. Si la tension est ≥260V±5V dans les 10s, l’avertisseur sonore émettra deux Lorsque la plaque à induction est en mode veille ou en mode bips longs et quatre courts toutes les 5 secondes, et l’alarme de fonctionnement et que le capteur IGBT (NTC1) est en circuit sera annulée après environ 90s ou selon la température de la...
  • Page 35: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE Cela se produit lors Cela se produit lors de la cuisson avec des de la cuisson avec des niveaux de chaleur niveaux de chaleur élevés en raison de la élevés en raison de la SONS UN FAIBLE SONS UN FAIBLE grande quantité...
  • Page 36 SONS D’AVERTISSEMENT Cela se produit lors de la cuisson avec des niveaux de chaleur élevés ENTRETIEN ET NETTOYAGE en raison de la grande quantité d’énergie transférée à l’ustensile de cuisson. Ce bruit s’arrête ou s’atténue lorsque le niveau de puissance est abaissé.
  • Page 37: Guide D'installation

    Tous les travaux d’entretien dans le cadre de cette garantie doivent être effectués par un représentant autorisé de Cooking RAK. Tout appareil ou pièce défectueuse remplacée devient la propriété de la Société. Cette garantie s’ajoute à vos droits statutaires et autres droits légaux.
  • Page 38: Precauciones Generales De Seguridad

    12 a 26 cm. También se pueden utilizar ollas con un diámetro de hasta 26 cm, pero el rendimiento es menos importante. Gracias por elegir una placa de inducción Cooking RAK. Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente todas las instrucciones.
  • Page 39 No coloque ningún otro objeto en la zona de calentamiento de la placa de inducción, como latas cerradas, papel de aluminio, cubiertos, joyas, relojes, Si la superficie de porcelana está agrietada o rota, deje de utilizar la placa de cuchillos, tenedores, cucharas, tapas u otros. Los objetos metálicos pueden cocción, retire todos los objetos de la superficie, desconecte inmediatamente calentarse y causar peligros.
  • Page 40: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizar el aparato.
  • Page 41: Funcionamiento Del Aparato

    “bip” y se iluminará, estando en modo de bloqueo para niños. Para desbloquear, repita el mismo proceso y la luz de la tecla Modelo Nº. RAK-CR4AAE ‘lock’ se apagará. MODO DE ESPERA y FUNCIONAMIENTO Tensión/Frecuencia 220V-240V~,50Hz Cuando esté...
  • Page 42: Función Bridge

    La placa de cocción dispone de una función de desconexión NOTAS: automática que apaga toda la placa de cocción si alguna zona de cocción ha estado funcionando continuamente durante 2 horas. Después de apagar la placa de inducción, el ventilador retrasará automáticamente su funcionamiento durante 1 minuto para disipar el FUNCIÓN BRIDGE : calor.
  • Page 43: Señales De Error

    SEÑALES DE ERROR pitidos largos y cuatro cortos cada 5 segundos, y la alarma se cancelará después de unos 90s o dependiendo de la temperatura de la placa de microcristal que sea inferior a 60 Cuando la placa de inducción está en modo de espera o ℃...
  • Page 44: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Acción a tomar Acción a tomar a través del a través del Error Posibles causas Error Posibles causas operador o del operador o del personal operativo personal operativo No hay fuente de Compruebe la El ciclo de La entrada o salida de Retire los objetos de...
  • Page 45 SONIDOS DE ADVERTENCIA La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la creación CUIDADO Y LIMPIEZA de campos electromagnéticos que generan calor directamente en la base del recipiente. Dependiendo de la construcción del recipiente, estos campos electromagnéticos pueden producir ciertos ruidos o Antes de limpiarlo, asegúrese de que la superficie de la vibraciones, como se detalla a continuación: encimera se ha enfriado...
  • Page 46: Guía De Instalación

    El aparato utiliza encimeras de porcelana de 14,5 mm de grosor Mantenga el sistema en la parte posterior de la losa Marque el perímetro del sistema en el reverso de la fabricadas por RAK Ceramics. Cualquier otra encimera de cocina RAK Ceramics Maximus. losa.
  • Page 47 Mata Mandir, Mulund West, Mumbai, Maharashtra-400080, India Tel.: +91 25923 233/340 BANGLADESH RAK CERAMICS BANGLADESH LTD., RAK Tower (7th, 8th, & 9th Floor), Plot# 1/A, Sector #3, Jasimuddin Avenue, Utter Model Town, Dhaka - 1230, Bangladesh Tel.: +880 2 58957393 SAUDI ARABIA RAK CERAMICS LLC, P.O.

Table of Contents