Advertisement

Quick Links

Modell der BR 18.1
37115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin BR 18.1

  • Page 1 Modell der BR 18.1 37115...
  • Page 2 Heilbronn und Ulm stationiert. Ulm was stationed variously in Heilbronn and Ulm. wurde schließlich für nahezu alle BR 18.1 - auch Ulm was the final service district for almost all für die 18 115 - das Stationierungs-Bw bis zur of the class 18.1 locomotives –...
  • Page 3 120 km/h. De Deutsche Bundesbahn beschikte eind 1950 Fin 1950, la Deutsche Bundesbahn disposait nog over 23 locomotieven van de BR 18.1. Ulm encore de 23 locomotives de la série 18.1. Ulm en Heilbronn waren de laatste depots van waaruit et Heilbronn furent les deux derniers dépôts à...
  • Page 4 Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transfor- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. matoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für •...
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    60652 central Schaltbare Funktionen systems station 60212 6647 STOP 6021 mobile station Spitzensignal Dauernd ein function Licht-Taste Taste f0 mit Symbol — Geräusch: Dampf-Triebwerk Taste 3 mit Symbol Taste f2 mit Symbol — Geräusch: Lokpfeife Taste 4 mit Symbol Taste f3 mit Symbol —...
  • Page 6 Function Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans- Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Sys- Systems.
  • Page 7: Controllable Functions

    60652 Controllable Functions central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Headlights Always on Headlight button Button f0 with symbol function Sound effects of steam locomotive — Button 3 with symbol Button f2 with symbol — Sound effects: Locomotive whistle Button 4 with symbol Button f3 with symbol Low speed switching range (ABV)
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin alternatif -transformateur 6647, Märklin Delta, Mär- Systems.
  • Page 9: Fonctions Commutables

    60652 Fonctions commutables systems central station 60212 6021 STOP 6647 mobile station Fanal Activé function Touche éclairage Touche f0 avec symbole Bruitage : Mécanisme moteur à vapeur — Touche 3 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : Sifflet locomotive —...
  • Page 10 Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen geval transfor- •...
  • Page 11: Schakelbare Functies

    60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontverlichting continu aan Verlichtingstoets Toets f0 met symbool function Geluid: stoomaandrijving — Toets 3 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: locfluit — Toets 4 met symbool Toets f3 met symbool Rangeerstand (optrek- afremvertraging) —...
  • Page 12: Aviso De Seguridad

    Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador • La locomotora solamente debe funcionar en un 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna Märklin Systems. – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Di- gital o Märklin Systems).
  • Page 13: Funciones Posibles

    60652 Funciones posibles systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Faros frontales Encendido function Tecla de luz Tecla f0 con símbolo Ruido de grupo propulsor a vapor — Tecla 3 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido del silbido de la locomotora —...
  • Page 14: Funzionamento

    Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Trans- • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin con un sistema di funzionamento adeguato per Systems. questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin •...
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    60652 Funzioni commutabili systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Illuminazione di testa Sempre accesa function Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo Rumore: motore a vapore — Tasto 3 con simbolo Tecla f2 con símbolo Suono: Fischio da locomotiva —...
  • Page 16 Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd • Driftsättet igenkänns automatiskt. aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas •...
  • Page 17: Kopplingsbara Funktioner

    60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till Belysningsknapp Knapp f0 med symbol function Ljud: Ångmaskineri — Knapp 3 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Lokvissla — Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol Rangerkörning (endast ABV) —...
  • Page 18: Vink Om Sikkerhed

    Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • Registrering af driftsarten: automatisk. beregnet dertil.
  • Page 19: Styrbare Funktioner

    60652 Styrbare funktioner systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontbelysning konstant tændt function+off Belysningsknap Knap f0 med symbol Lyd: Dampdrivværk — Knap 3 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Lokomotivfløjte — Knap 4 med symbol Knap f3 med symbol Rangergear (kun ABV) —...
  • Page 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only 2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis the locomotive to be changed can be on the track.
  • Page 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden 1. Condition: Montage comme sur illustration en op de rails. page 24.
  • Page 22 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la pag.
  • Page 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken spåret. s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på 2.
  • Page 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 25 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 27 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 28 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in • Enrailler la locomotive. La locomotive signale auto- de loclijst. matiquement sa présence dans la liste des locos. •...
  • Page 29 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si misma en la lista de locomotoras. • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Page 30 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registre- • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. res automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Page 31 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Kupplung austauschen How to install the cylinder rot protector Exchanging the close coupler Insérer le tube de protection de la lige de piston Remplacement de l’attelage court Beschermbuis cilinderstang plaatsen Omwisselen van de kortkoppeling Colocar el tubo protector de la biela Enganches cortos Installazione del tubetto di protezione per Sostituzione del gancio corto...
  • Page 32 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 33 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 34 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Trix 66626 Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goc- cia in ciascun foro...
  • Page 35 Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing the pickup shoe Changer les bandages d’adhérence Changer le frotteur Antislipbanden vervangen Vervangen van het sleepcontact Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín toma-corriente Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Byt släpsko Friktionsringe udskiftes...
  • Page 37 1 Aufbau 112 296 29 Kuppelstange rechts 214 312 2 Pfeife 281 900 30 Kuppelstange links 214 309 3 Griffstangen 115 120 31 Treibradsatz 311 160 4 Fenstereinsatz 344 620 32 Treibradsatz 344 120 5 Steuerstange und Leitungen 115 121 33 Treibradsatz 344 090 6 Lichtmaschine...
  • Page 39 Tender 51 Tender-Aufbau 112 302 52 Kohleaufsatz 114 213 53 Linsenschraube 786 750 54 Griffstange rechts 496 720 55 Griffstange links 496 740 56 Leitung rot 550 870 57 Treppe 496 690 58 Lampe 552 410 59 Haken 282 390 60 Kontaktierung 32 2503 42 61 Deichsel...
  • Page 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

This manual is also suitable for:

37115

Table of Contents