NDI 6500 AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 Gewerbegebiet Schauwies D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY Fon +0049 (0)7520/9660-0 Fax +0049 (0)7520/9660-88 IN 230~ info@ako-agrar.de 3,03kg www.ako-agrar.de 253x360x110mm Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções...
Page 3
Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Page 4
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Tension de sortie en kV Affichage LCD avec témoin lumineux de contrôle Tension à la terre en kV Affichage LCD avec témoin lumineux de contrôle Trous de fixation Prise de mise à la terre La prise secteur sert à...
Page 5
Specific Operating Instructions -EN- Output voltage in kV LCD display with indicator light Earth voltage in kV LCD display with indicator light Fastening holes Earth connection Mains plug used as ON / OFF! Fence connection Connection to 230 V ~! with reduced energy Fence connection Not suited for use in barns!
Page 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Tensione di uscita in kV Display LCD con spia luminosa Potenziale verso terra in kV Display LCD con Spia luminosa Fori di fissaggio Collegamento a terra Collegamento recinzione La spina di rete funge da ON / OFF! con energia ridotta Collegamento a 230 V ~! Collegamento recinzione...
Page 7
Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas! Direcciones de nuestra asistencia técnica: AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731 Version : 2014.2...
Page 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Tensão de saída em kV Painel LCD com Lâmpada de controlo Tensão da ligação à terra em kV Painel LCD com Lâmpada de controlo Furos de fixação Ligação à terra Ligação à cerca Ficha de ligação à...
Page 9
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Uitgangsspanning in kV LCD-display met controlelampje Aardingsspanning in kV LCD-display met controlelampje Bevestigingsgaten Aardaansluiting Aansluiting afrastering Netstekker fungeert als AAN / UIT! met beperkte energie Aansluiting aan 230 V ~! Aansluiting afrastering met maximale energie Niet geschikt voor in de stal! a.) Montage De bevestigingsgaten (3) zijn bedoeld voor wandmontage.
Page 10
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Utspänning i kV LCD-display med kontrollampa Spänning till jord i kV LCD-display med kontrollampa Monteringsskruvhål Jordanslutning Stängselanslutning Stickkontakten fungerar som brytare! med reducerad ström Anslutning till 230 V ~! Stängselanslutning Inte avsett för stallar! med maximal ström a.) Montage Skruvhålen (3) är avsedda för väggmontering.
Page 11
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Lähtöjännite kV LCD – näyttö Tarkastusvalo Maajännite kV LCD – näyttö tarkastusvalon kanssa Kiinnitysporaukset Maaliitäntä Aitaliitäntä Verkkopistoke toimii PÄÄLLE/POIS ! alennetulla energialla Liitäntään 230 V ~! Aitaliitäntä Ei sovellu tallikäyttöön! suurimmalla energialla a.) Asennus Kiinnitysporauksia (3) käytetään seinään asennettaessa. Laite on asennettava pystysuoraan tulenkestävään seinään liitännät alas päin, katso yllä...
Page 12
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- Udgangsspænding i kV LCD – display med kontrollampe Jordpotential i kV LCD – display med kontrollampe Montageboringer Jordtilslutning Hegnstilslutning med reduceret energi Netstik er til TÆND / SLUK ! Tilslutning til 230 V ~! Hegnstilslutning med maksimal energi Ikke egnet til brug i stald! a.) Montering Montageboringer (3) er til vægmontage.
Page 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Utgangsspenning i kV LCD–display med kontrollampe Jordspenning i kV LCD–display med kontrollampe Festehull Jordtilkobling Gjerdetilkobling Støpsel brukes til å slå PÅ / AV ! med redusert energi Tilkobling til 230 V ~! Gjerdetilkobling med maksimal energi Ikke egnet til bruk i fjøs/stall! a.) Montering Festehullene(3) brukes til veggmontasje.
Page 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Napięcie wyjściowe w kV Wyświetlacz LCD z lampką kontrolną Napięcie uziemienia w kV Wyświetlacz LCD z lampką kontrolną Otwory montażowe Przewód do masy Przyłącze ogrodzenia Wtyczka zasilająca służy jako wyłącznik! ze zredukowaną energią Przyłącze 230 V ~! Przyłącze ogrodzenia Nie nadaje się...
Page 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- kimeneti feszültség kV-ban LCD-kijelző ellenőrző lámpával kimeneti feszültség kV-ban LCD-kijelző ellenőrző lámpával rögzítő furatok földcsatlakozás kerítés-csatlakozás A csatlakozó dugó KI/BE-kapcsolóként csökkentett energia működik! kerítés-csatlakozás Csatlakozás: 230 V ~! maximális energia Istállóban nem használható! a.) Összeszerelés A rögzítő...
Page 16
úderu vzrastu porastu, poveternostným podmienkam a stavu ohrady. Keď je prístroj s nízkou záťažou (viac ako 1000 ohmov) v prevádzke a záťaž náhle stúpne o viac ako 6 impulzov tak silno, že zaťažovací odpor klesne pod 400 ohmov, prejde prístroj do poplašného módu.
Page 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Výstupní napětí v kV LCD – display s kontrolním světlem Zemní napětí v kV LCD – display s kontrolním světlem Připevňovací otvory Uzemnění Připojení plotu Síťová zástrčka slouží jako s redukovanou energií ZAPNUTO / VYPNUTO ! Připojení...
Page 18
Ako uređaj radi s malim opterećenjem (preko 1000 Ω), a opterećenje iznenada poraste za više od šest impulsa tako naglo da opteretni otpor padne ispod 400 Ω, aktivirat će se alarm.
Page 19
Manual de utilizare specific aparatului -R0- Tensiune de ieşire în kV Afişaj LCD cu lampă de control Tensiune de pământare în kV Afişaj LCD cu lampă de control Orificii de fixare Racord de pământare Racord gard Fişa de reţea este utilizată pentru PORNIRE / cu energie redusă...
Page 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Выходное напряжение в кВ ЖК дисплей с контрольной лампой Напряжение на земле в кВ ЖК дисплей с контрольной лампой Крепежные отверстия Заземление Подсоединение изгороди Сетевая вилка предназначена для ВКЛ./ВЫКЛ.! с пониженной энергией Подсоединение к 230 В ~! Подсоединение...
Page 21
Navodila za uporabo te naprave -SI- Izhodna napetost v kV LCD prikazovalnik s kontrolno lučko l Zemeljska napetost v kV LCD prikazovalnik s kontrolno lučko Odprtine za pritrditev Priključek za zemljo Priključek za ograjo Vtič služi za VKLOP / IZKLOP ! z zmanjšano energijo Priključek na 230 V ~! Ograjna zanka...
Page 22
GARANTIDOKUMENT SVERIGE Elstängselaggregat Följande gäller för AKO elstängselaggregat: 3-års materialgaranti samt 3-års åskgaranti på samtliga av Grene Sverige AB levererade AKO elstängselaggregat. Garantin gäller för fel som uppstår på aggregatet vid normal användning och vid åska. Garantin gäller 3 år från försäljningsdatum och om Grene Sverige AB mottagit en kopia av detta garantidokument vid försäljningstillfället.
Page 23
GARANTIDOKUMENT DANMARK Hegnsapparat Følgende gælder for AKO hegnsapparater: Der er 3 års garanti på fabrikationsfejl samt 3 års garanti på lynnedslag. Garantien gælder for fejl der opstår på apparatet ved normal anvendelse samt ved lynnedslag. Garantien gælder 3 år fra salgsdatoen. Kopi af dette dokument skal sendes med hegnsapparatet.
Need help?
Do you have a question about the BA-1085 and is the answer not in the manual?
Questions and answers