Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Betriebszeiten
    • Symbole Gerät / Betriebsanleitung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen)
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
    • Inbetriebnahme
    • Einstellungen an der Heckenschere
    • Arbeitshinweise
    • Lagerung
    • Обем На Доставката
    • Transport
    • Wartung und Pflege
    • Garantie
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Fourniture
    • Horaires D´utilisation
    • Symboles Utilisés Sur Ces Appareils
    • Emploi Conforme à L'usage Prévu
    • Risques Résiduels
    • Symbolique de Ces Instructions de Service
    • Vibrations
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Travail
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Mise en Service
    • Montage
    • Travail Avec la Taille Haie
    • Maintenance et Entretien
    • Stockage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Perturbations Susceptibles de Se Présenter
  • Български

    • Разрешено Време За Работа
    • Символи На Уреда / Ръководство За Експлоатация
    • Вибрации (Вибрации На Дланта И Ръката)
    • Остатъчни Рискове
    • Употреба По Предназначение
    • Указания За Безопасност
    • Монтаж
    • Описание На Уреда / Резервни Части
    • Пускане В Експлоатация
    • Работа С Ножицата За Жив Плет
    • Регулиране На Ножицата За Жив Плет
    • Техническа Поддръжка
    • Указания За Работа
    • Възможни Неизправности
    • Гаранция
    • Съхранение
    • Транспорт
    • Технически Данни
  • Čeština

    • Obsah Dodávky
    • Provozní Časy
    • Symboly Na Přístroji / V Návodu
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Vibrace
    • Zbytková Rizika
    • Montáž
    • Nastavení Na Nůžkách
    • Popis Přístroje / Náhrandní Díly
    • Pracovní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Přeprava
    • Skladování
    • Záruka
    • Údržba a Péče
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
  • Español

    • Entrega de la Máquina
    • Reglamentación Horaria
    • Símbolos Utilizados en Estas Máquinas
    • Riesgos Residuales
    • Simbología Utilizada en Estas Instrucciones de Uso
    • Utilización Conforme al Uso Previsto
    • Vibraciones
    • Seguridad
    • Descripción de la Máquina / Piezas de Recambio
    • Consignas de Trabajo
    • Montaje
    • Puesta en Marcha
    • Trabajo con el Corta Setos
    • Almacenamiento
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Garantía
    • Transporte
    • Características Técnicas
    • Si Algo no Funciona
  • Magyar

    • A Gép És Tartozékai
    • Használati Útmutató Szimbólumai
    • Készülék Szimbólumok
    • MűköDési IDőtartamok
    • Maradék Kockázat
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Rezgés
    • Biztonsági Tájékoztatások
    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • Összeszerelés
    • Üzembe Helyezés
    • A SöVénynyíró Olló Beállításai
    • Műveleti Útmutatások
    • Garancia
    • Karbantartás És Gondozás
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Lehetséges Zavarok
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Stroj / Upute Za Uporabu
    • Vremena Puštanja U Pogon
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Preostali Rizici
    • Sigurnosni Naputci
    • Vibracije
    • Montaža
    • Opis Stroja / Rezervni Dijelovi
    • Puštanje U Pogon
    • Naputci Za Rad
    • Održavanje I Njega
    • Garancija
    • Moguće Smetnje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Tehnički Podatci
  • Italiano

    • Simboli Presenti Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Presenti Sull'apparecchio
    • Standard DI Fornitura
    • Tempi DI Esercizio
    • Rischi Residui
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Vibrazioni
    • Utilizzo Sicuro
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Cura E Manutenzione
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Regolazioni da Apportare al Tagliasiepi
    • Conservazione
    • Garanzia
    • Possibili Guasti
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Bedrijfstijden
    • Lever Hoeveelheid
    • Symbolen Apparaat / Gebruiksaanwijzing
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Trillingen
    • Veiligheidsinstructies
    • Montage
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Ingebruikname
    • Instellingen Aan de Heggeschaar
    • Werkvoorschriften
    • Garantie
    • Onderhoud en Verzorging
    • Opslag
    • Transport
    • Storingen
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Czasy Pracy
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Zakres Dostawy
    • Pozostałe Ryzyko
    • Symbole Zastosowane W Instrukcji Obsługi
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wibracje
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Rozruch
    • Ustawienia Na Sekatorze
    • Wskazówki Robocze
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Składowanie
    • Transport
    • Gwarancja
    • Możliwe Zakłócenia
    • Dane Techniczne
  • Română

    • Simboluri Aparat / Instrucţiuni de Folosire
    • Timpi de Utilizare
    • Volumul de Livrare
    • Alte Riscuri
    • Utilizarea Conform Domeniului de Aplicaţie Specificat
    • VibraţII (OscilaţII Mână-Braţ)
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Descrierea Utilajului / Piese de Schimb
    • Montarea
    • Instrucţiuni de Lucru
    • Punerea În Funcţiune
    • Reglaje Ale Foarfecelui de Tuns Garduri VII
    • Depozitarea
    • Garanţia
    • Transport
    • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
    • Date Tehnice
    • Defecţiuni Posibile
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Symboly Prístroja / Návodu Na Použitie
    • Čas Obratovanja
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Použitie Podľa Predpisov
    • Zvyškové Riziká
    • Montáž
    • Popis Prístroja/ Pótalkatrészek
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Nastavenia Na Záhradníckych Nožniciach
    • Upozornenia Pre Prácu
    • Údržba a Starostlivosť
    • Možné Poruchy
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Simboli V Navodilih Za Uporabo
    • Simboli, Ki Se Nanašajo Na Napravo
    • Čas Obratovanja
    • Preostala Tveganja
    • Uporaba V Skladu Z Namenom
    • Varno Delo
    • Nastavitve Škarij Za Živo Mejo
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Sestava
    • Zagon
    • Delovni Napotki
    • Vzdrževanje in Nega
    • Garancija
    • Mogoče Motnje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Tehnični Podatki
    • Declaración de Conformidad
    • Declaration of Conformity
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Déclaration de Conformité
    • EG-Verklaring
    • Izjava O Konformnosti
    • Konformitätserklärung
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Prohlášení O Shodě
    • Декларация За Съответствие С EG-Нормите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
HA 500/51
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Ножица за рязане на храсти
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Foarfece de tuns garduri vii
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
HA 620/55
HA 710/61
Heckenschere
Hedge trimmer
Taille-haie
Nůžky na živý plot
Corta setos
Sövénynyíró olló
Škare za živicu
Tagliasiepi
Heggeschaar
Sekator
Záhradnícke nožnice
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo –
Varnostni napotki – Nadomestni deli
Seite 7
Page 15
Page 23
Стр 31
Str 40
Página 47
oldal 55
Strana 63
Pagina 71
Blz. 79
Stronie 87
pag. 96
Strana 104
Stran 112

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATIKA HA 500/51 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Altrad ATIKA HA 500/51

  • Page 1 Heckenschere Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 Hedge trimmer Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 15 Taille-haie Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 23 Ножица за рязане на храсти Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части Стр...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 7: Table Of Contents

    und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten Inhalt und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichem Schutz und Schutz in der Nähe befindli- Lieferumfang chen Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. Betriebszeiten Symbole Gerät / Betriebsanleitung Symbole Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbole der Betriebsanleitung Restrisiken Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein- Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet- haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi- der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion gung führen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet wenn Ihr Körper geerdet ist. werden. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug er- Warnung: höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- Sicherheitshinweise für Heckenscheren: fährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen DIN EN 62841-4-2 Sie sich nicht über Sicherheitsregeln für Elektrowerk-  Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen zeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Ge- Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen brauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Page 11  Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- vollständig ab. schlossenen Ort auf.  Kontrollieren Sie Anschlussleitungen regelmäßig und erset- zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. weitere Sicherheitshinweise  Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. „Service“...
  • Page 12: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Den Ein-/Ausschalter am hinteren Haltegriff (7)  Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste drücken und gleichzeitig mit der anderen Hand den Schalt- taster am vorderen Haltegriff (5) betätigen. Pos. Bezeichnung Bestell.- Ausschalten Messer 364196 Messerschutz (HA 500/51) Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter oder den 364197 Messerschutz (HA 620/55) Schalttaster loslassen.
  • Page 13: Wartung Und Pflege

     richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein- Arbeiten mit der Heckenschere richtungen. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren dem Einsatz des Elektrowerkzeuges durchzuführen. Abstand vom Körper halten. Reinigung  Das Verlängerungskabel muss während des Schneidens hinter der Heckenschere bleiben, damit es nicht von den Messern erfasst werden kann.
  • Page 14: Garantie

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand des Gerätes abwarten  Netzstecker ziehen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung (Netzstecker ziehen) Heckenschere läuft nicht.  Kein Strom ...
  • Page 15: Extent Of Delivery

    Contents Symbols machine Extent of delivery Carefully read operating instructions before Operating times handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Symbols machine Symbols used in the operating instructions Wear protection gloves. Normal intended use Residual risks Vibrations Wear eye and ear protection.
  • Page 16: Normal Intended Use

     Health impairment resulting from exposure to hand arm Normal intended use vibration if the machine is used too long or is not properly guided and maintained.  The hedge shears is only intended for the private use in the ...
  • Page 17 The term “power tool/garden product” in the warnings refers to e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all your mains-operated (corded) garden product or battery- times. This enables better control of the power tool in operated (cordless) garden product. unexpected situations.
  • Page 18  Only hook up the machine by means of a fault-current circuit Safety instructions for hedge trimmers breaker (30 mA).  Keep away all body parts from the cutting blades. Do not The electrical connection or repairs to electrical parts attempt to remove cut material or to hold material to be of the machine must be carried out by a certified cut while the cutting tool is in operation.
  • Page 19: Device Description / Spare Parts

    more safety warnings Assembly „Hedge trimmer safety warnings“  This device is not intended to be used by persons (including Attach the hand guard (3) with screws to the device  children) with restricted physical, sensory or mental abilities prior to startup. or a lack of experience and/or know-how unless they are supervised by a person responsible for their safety or they Commissioning...
  • Page 20: Adjustments On The Hedge Trimmer

     The maximal diameter to cut depends on the wood’s type, Adjustments on the hedge trimmer age, moisture and hardness.  Therefore cut very thick branches using branch  All settings must be made while the motor is switched off. shears to your desired length before trimming the hedge.
  • Page 21: Transport

    Transport Storage Remove mains plug before each transport. Remove the mains plug from the socket.  Hold the cutting tool toward the back.  To extend the service life of the hedge trimmer and  When transporting the product within a car put it in the boot guarantee smooth operation, before storing for a longer or on a separate loading area.
  • Page 22: Technical Data

    Technical Data Typ / Modell HA 500/51 HA 620/55 HA 710/61 Year of construction see last page Motor output P 500 W 620 W 710 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n 1750 min 1700 min 1700 min –1...
  • Page 23: Fourniture

    Sommaire Symboles utilisés sur ces appareils Fourniture Lire la instruc-tions de service et les conseils de Horaires d´utilisation sécurité avant la mise en marche et en tenir Symboles utilisés sur ces appareils compte pendant le fonctionement. Symbolique de ces instructions de service Emploi conforme à...
  • Page 24: Symbolique De Ces Instructions De Service

    Symbolique de ces instructions de service Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des Danger imminent ou situation dangereuse. consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient L’inobservation de ces indications génère des exclure tous les risques résiduels générés par la construction et risques de blessures ou d’endommagements l’emploi de la machine, notamment.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Avertissement: d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter La valeur d'émission de vibrations réelle se produisant pendant ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de l'utilisation de l'outil électrique peut varier de la valeur indiquée, la prise de courant.
  • Page 26 l’habitude d’utiliser l’appareil. comportement que vous souhaitez couper. Les lames continuent de négligent peut entraîner de graves blessures en l’espace de bouger même après l'arrêt de l'interrupteur. Un seul moment quelques secondes. d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie risque de provoquer de graves blessures. 4.
  • Page 27  Connecter l’appareil via un déclencheur à courant différentiel Autres consignes de sécurité (30 mA). « Consignes de sécurité relatives aux taille-haies » La connexion électrique et/ou les réparations sur les  Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des composants électriques de la machine doivent être personnes (y compris des enfants) à...
  • Page 28: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

     Retirez le protège-lame (2). Description de l'équipement /  Appuyer sur l'interrupteur situé sur la poignée arrière Pièces de rechange (7) et actionner simultanément le bouton situé sur la poignée avant (5). Pos. Référence de commande Désignation Couteau Arrêt 364196 Protection des couteaux (HA 500/51) 364197...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Travail avec le taille-haie Nettoyage Tenir le taille-haie avec les deux mains dans une  Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires distance de sécurité du corps. après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct. Ne pas l'endommager par les couteaux. ...
  • Page 30: Garantie

    Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche du secteur) Le taille-haie ne fonctionne pas.  Absence de courant  Vérifier l'alimentation électrique  Coupure de courant ...
  • Page 31: Разрешено Време За Работа

    Съдържание Символични означения на уреда Обем на доставката Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и Разрешено време за работа указанията за безопасност. Символи на уреда / Ръководство за експлоатация Употреба по предназначение Носете защитни ръкавици. Остатъчни рискове Вибрации...
  • Page 32: Употреба По Предназначение

     Металните части (тел и др.) трябва задължително да Символи на ръководството за експлоатация се махнат от материала за рязане. Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе Остатъчни рискове до наранявания или материални щети.  Важни...
  • Page 33: Указания За Безопасност

    Дадената стойност на вибрациите е измерена по променя. Не използвайте щекери с адаптер заедно стандартизиран метод на изпитване и може да се използва със заземени електрически инструменти. за сравняване на един електрически инструмент с друг. Непроменените щепсели и подходящите контакти Дадената...
  • Page 34 f) Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи h) Поддържайте ръкохватките и повърхностите на или бижута. Пазете косата, дрехите и ръкавиците си ръкохватките сухи, чисти и незамърсени с масло и от въртящи се части. Широките дрехи, бижута или грес. Плъзгащите се ръкохватки и повърхности на дълги...
  • Page 35 други инструкции за безопасност  След по-продължителна употреба достъпните метални части и части на принадлежностите могат много да се „Електрическа безопасност” нагорещят.  Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC  Изключете машината и издърпайте щепсела от контакта 60245 (H 07 RN-F) с напречно сечение на жилата най- при: малко...
  • Page 36: Описание На Уреда / Резервни Части

     Уверете се, че е гарантиран безпрепятствен откат.  Използвайте захранващ и удължаващ кабел с напречно сечение на жичката от най-малко 1,5 mm² .  Започнете да режете, едва когато ножовете започнат да работят.  Внимание! Нож работи по инерция! Не го спирайте с Поставяне...
  • Page 37: Регулиране На Ножицата За Жив Плет

    Указания за работа Техническа поддръжка Носете защитни ръкавици, за да Не бива да пускате уреда в действие преди да сте избегнете наранявания. прочели това ръководство за експлоатация, да сте спазили всички дадени указания и да сте монтирали Работи по техническата поддръжка и почистването, уреда...
  • Page 38: Транспорт

    Транспорт съхранение Преди всяко транспортиране Извадете щепсела от контактната кутия издърпайте щепсела от контакта. на електрическата мрежа.  Обърнете внимание преди по-продължително  При това дръжте режещия инструмент назад. съхранение на следното, за да удължите живота на  Транспортирайте уреда в МПС само в багажника или в машината...
  • Page 39: Технически Данни

    Технически данни Typ / Modell HA 500/51 HA 620/60 HA 710/60 Година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P1 500 W 620 W 710 W Мрежово напрежение / честота 230 V~ / 50 Hz Обороти на празен ход n0 1750 min 1700 min 1700 min...
  • Page 40: Obsah Dodávky

    Obsah Symboly na přístroji Obsah dodávky Před uvedením do provozu si přečtěte tento Provozní časy návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Symboly na přístroji / v návodu Okruh působnosti stroje Zbytková rizika Noste ochranné rukavice Vibrace Bezpečnostní pokyny Popis přístroje / Náhrandní...
  • Page 41: Okruh Působnosti Stroje

     Nebezpečí poranění ruky nebo prstů řeznými noži Okruh působnosti stroje  Možnost poranění odmrštěnými částmi při stříhání.  Bruch und Herausschleudern von Messerstücken.  Nůžky na živý plot jsou vhodné pouze k soukromému  Ohrožení úrazem el.proudem při použití vadných elektro- používání...
  • Page 42 1. Bezpečnost na pracovišti Zapomenuté nářadí v elektropřístroji může při jeho spuštění zapřičinit zranění. a) Udržijte pracoviště čisté a dostatečně osvětlené! e) Při práci zaujměte přirozenou prcovní polohu.Nepracujte Nepořádek na pracovišti nebo špatná viditelnost vedou k v abnormálních pozicích. Vždy dbejte na udržení úrazům.
  • Page 43  Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA). Bezpečnostní pokyny pro plotové nůžky. Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy  Nepřibližujte se žádnou částí těla k noži. Nepokoušejte koncesované firmě nebo našemu obchodnímu se při běžících nožích vyjmout řezaný materiál nebo ho zastoupení.
  • Page 44: Popis Přístroje / Náhrandní Díly

    Přístroj nesmí obsluhovat děti a mladiství do 16 let. Na děti Motor na střídavý proud:  je třeba dávat pozor,aby nepřišly s přístrojem do styku a Použijte ochrannou zásuvku,napětí 230 V s jištěním nehrály si s ním. chybného proudu 30 mA a pojistkou 10 A. Poraďte se ...
  • Page 45: Údržba A Péče

     Pracoviště je připraveno (vyklízeno atd.)?  správně namontované a funkční nepoškozené kryty a  Větrací žebra udržujte vždy čistá. ochranné prvky.  Před střiháním zažeňte zvířata z živého plotu, aby nedošlo k Před uvedením nůžek do provozu proveďte vždy nutné jejich poranění.
  • Page 46: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy  vypněte stroj  vyčkejte úplného zastavení stroje  vytáhněte zástrčku ze zásuvky  Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranení (Vytáhněte zástrčku ze zásuvky) Nůžky nepracují...
  • Page 47: Entrega De La Máquina

    Índice Símbolos utilizados en estas máquinas Entrega de la máquina Leer las instrucciones de uso y los consejos de seguridad antes de poner en marcha su máquina Reglamentación horaria y tenerlos siempre en cuenta durante su Símbolos utilizados en estas máquinas utilización Simbología utilizada en estas instrucciones de uso Utilización conforme al uso previsto...
  • Page 48: Simbología Utilizada En Estas Instrucciones De Uso

    Simbología utilizada en estas instrucciones de uso Riesgos residuales Una utilización conforme al uso previsto y el cumplimiento de Peligro inminente o situación peligrosa. los consejos y advertencias de seguridad aplicables, no El incumplimiento de estas instrucciones conlleva pueden sin embargo, eliminar todos los riesgos residuales riesgos de lesiones o de daños materiales.
  • Page 49 El valor de emisión de vibraciones indicado puede también ser c) Conserve las herramientas lejos de la lluvia y de otras utilizado para realizar una evaluación de exposición previa. fuentes de humedad, la presencia de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución. Advertencia: d) No llevar, ni transportar la máquina colgando del cable El valor de emisión de vibraciones real puede variar comparado...
  • Page 50: Seguridad

    de la herramienta. Cualquier distracción puede provocar Consignas de seguridad para el corta setos lesiones graves en fracciones de segundo. (Indicaciones de seguridad para sierras circulares)  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No intente retirar material cortado ni sujetar 4.
  • Page 51: Descripción De La Máquina / Piezas De Recambio

     No utilice las conexiones eléctricas reutilizadas. conocimientos requeridos, a menos que la persona responsable de su seguridad este presente y les de las  Nunca puentear o desactivar los dispositivos de seguridad. instrucciones relativas a la utilización de la herramienta ...
  • Page 52: Montaje

     Durante el ajuste, no debe activar el interruptor de la Montaje empuñadura trasera (7). Sostenga el corta setos por la empuñadura delantera  Antes de la puesta en marcha, atornillar bien el  (5). guardamanos (3) a la máquina. ...
  • Page 53: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Transporte Lleve guantes protectores para trabajar Antes de cada transporte desenchufe el con las cuchillas. enchufe de la red.  Mantenga el elemento de corte hacia atrás. Las operaciones de mantenimiento y de limpieza que no estén ...
  • Page 54: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona Antes de solucionar cada fallo  Desconectar el aparato.  Esperar hasta que se detenga el aparato  Desenchufar el enchufe de la red.  Después de solucionar cada fallo, volver a poner en servicio y comprobar todos los dispositivos de seguridad. Problema Causa posible ¿Qué...
  • Page 55: A Gép És Tartozékai

    Tartalom Készülék szimbólumok A gép és tartozékai Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye Készülék szimbólumok figyelembe a biztonsági útmutatásokat. Használati útmutató szimbólumai Működési időtartamok Viseljen védőkesztyűt. Rendeltetésnek megfelelő használat Maradék kockázat Rezgés Viseljen védőszemüveget és hallásvédőt. Biztonsági tájékoztatások A gép leírása / Pótalkatrészek Összeszerelés A gépet eső...
  • Page 56: Rendeltetésnek Megfelelő Használat

    szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék kockázattal Használati útmutató szimbólumai számolni kell. Ezt a maradék kockázatot minimumra csökkentheti, ha a Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes munkánál figyelembe veszi a „Biztonsági útmutatások”, a helyzetek. Az itt olvasható útmutatások figyelmen „Rendeltetésnek megfelelő használat” és magának a használati kívül hagyásától balesetet szenvedhet, és a gép útmutatónak a leírásait.
  • Page 57: Biztonsági Tájékoztatások

    melyeket a tényleges felhasználási körülmények közötti hatás Ha megsérült vagy összegabalyodott a kábel, fokozódik az becslése alapján kell meghatározni (ennek során az üzemi áramütés veszélye. ciklus minden fázisát figyelembe kell venni, így azt is, amikor az e) Amikor elektromos szerszámmal szabadban elektromos szerszám ki van kapcsolva, valamint olyan fázist is, dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Page 58  Mielőtt eltávolítaná a beszorult vágott növényrészeket Hibás kapcsolóval használjon elektromos szerszámot. Az az elektromos szerszám, melyet már nem vagy karbantartást végezne a gépen, ellenőrizze, hogy lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek minősül és minden kapcsoló ki van-e kapcsolva és kihúzta-e a javításra szorul.
  • Page 59: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    További biztonsági tudnivalók a  A nyírás megkezdése előtt távolítson el minden oda nem való tárgyat (pl. kődarabot, ágat, drótot stb.). Munka közben „Személyek biztonságá”-ra vonatkozóan figyeljen a még esetleg ott levő idegen testekre.  A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik ...
  • Page 60: Műveleti Útmutatások

    Váltóáramú motor: Műveleti útmutatások  Schuko csatlakozó aljzatot használjon, 230 V hálózati feszültséggel, hibaáram kapcsolóval és A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el biztosítékkal felszerelve. nem olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet előírásnak ...
  • Page 61: Karbantartás És Gondozás

    Karbantartás és gondozás Szállítás A sérülések elkerülése érdekében a kés Minden továbbszállítás előtt húzza ki a környékén végzett karbantartási és konnektordugót. tisztítási munkák során viseljen  Közben tartsa a vágószerszámot hátrafelé. védőkesztyűt.  A gépet gépkocsiban csak a csomagtartóban, vagy egy Azokat a további karbantartó- és tisztítási munkákat, amelyeket elkülönített szállítási felületen szállítsa.
  • Page 62: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Vor jeder Störungsbeseitigung (RW 1600A)  kapcsolja ki a gépet,  Várja meg, míg a kések leállnak  Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót  A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Zavar Lehetséges ok Megszüntetés (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró...
  • Page 63: Sadržaj Pošiljke

    Sadržaj Simboli stroj Sadržaj pošiljke Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se Vremena puštanja u pogon upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Simboli stroj / upute za uporabu Odgovarajuća namjenska primjena Preostali rizici Nositi zaštitne rukavice. Vibracije Sigurnosni naputci Opis stroja / Rezervni dijelovi Nositi zaštitu za oči i uši.
  • Page 64: Odgovarajuća Namjenska Primjena

     Opasnost od ozljeđivanja prstiju i ruku alatom Odgovarajuća namjenska primjena  Munkadarab kicsapódó darabja balesetet okozhat.  Lom i izbacivanje komada noža.  Škare za živicu namijenjene su isključivo za privatno  Opasnost od struje, kod uporabe neadekvatnih priključnih korištenje u kući i vrtu iz hobija.
  • Page 65 mrežnim kabelom) i na električne alate napajane baterijom (bez d) Uklonite alate za namještanje ili vijčane ključeve prije mrežnog dijela). nego što uključite električni alat. Alat ili ključ koji se nalazi u dijelu uređaja koji se okreće, može dovesti do ozljeda. 1.
  • Page 66 dijelovima. Time se osigurava da sigurnost električnog alata  Ne upotrebljavajte nikakve oštećene priključne kablove. ostaje sačuvana.  Nemojte koristiti provizorne električne priključke.  Nikada nemojte premošćivati ili isključivati zaštitne uređaje.  Priključite uređaj preko zaštitne (nad)-strujne sklopke (30 Sigurnosne napomene za škare za živicu: mA).
  • Page 67: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Ostale sigurnosne napomene Montaža „Sigurnosne napomene za škare za živicu“  Osobe s ograničenim fizičkim, senzoričkim ili duhovnim  Prije puštanja u rad pričvrstite na uređaj zaštitu za ruke sposobnostima, ili manjkavim iskustvom, i/ili s manjkom (3). znanja, ne smiju upotrebljavati uređaj izuzev ako su pod nadzorom neke osobe koja je nadležna za njihovu sigurnost Puštanje u pogon ili su od nje dobili upute kako se uređaj mora koristiti.
  • Page 68: Naputci Za Rad

     Gurnite sklopku (11) unatrag. Održavanje i njega  Stražnja pridržna ručka (7) može biti okrenuta u željenu poziciju. Nosite zaštitne rukavice prilikom održavanja i  Pustite sklopku (11) i obratite pozornost na to da se čišćenja u području noževa kako biste izbjegli zaustavi.
  • Page 69: Transport

    Transport Skladištenje Izvucite prije svakog transporta mrežni Izvucite mrežni utikač. utikač.  Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće da  Držite alat za rezanje prema natrag. biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje:  Uređaj transportujte u vozilu samo u prostoru za prtljag ...
  • Page 70: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Oznaka tipa / Model HA 500/51 HA 620/55 HA 710/61 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 500 W 620 W 710 W Mrežni napon / Frekvencija mreže 230 V~ / 50 Hz Praznohodna brzina vrtnje n 1750 min 1700 min 1700 min...
  • Page 71: Standard Di Fornitura

    Indice Simboli presenti sull’apparecchio Standard di fornitura Prima della messa in funzione, leggere e Tempi di esercizio applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Simboli presenti sull’apparecchio Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso Indossare guanti di protezione. Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 72: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    ridurre il pericolo di lesioni gravi, si raccomanda alle Utilizzo conforme alla finalità d’uso persone con impianti medicali di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medicale prima di lavorare con l'apparecchio.  Il tagliasiepi è adatto esclusivamente per l’uso privato ...
  • Page 73: Utilizzo Sicuro

    3. Sicurezza delle persone Utilizzo sicuro a) Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso elettrici di droghe, alcool o medicinali.
  • Page 74 a persone che non vi hanno familiarità o che non hanno sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparecchio letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono provocando una scossa elettrica. pericolosi, se utilizzati da persone non esperte.  Tenere le linee elettriche lontane dall'area di taglio. Le linee possono essere nascoste nelle siepi e nei cespugli e Utilizzare con cura gli utensili elettrici.
  • Page 75: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Altre indicazioni di sicurezza  Accertarsi che sia garantita la possibilità di indietreggiare senza ostacoli. “Utilizzo e trattamento dell’utensile elettrico”  Iniziare il taglio solo quando le lame sono in moto.  Non modificare l’apparecchio o parti di esso.  Attenzione! Le lame continuano a girare! Non frenare la ...
  • Page 76: Regolazioni Da Apportare Al Tagliasiepi

     Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una Tenere sempre le mani e i piedi a una distanza di sezione dei fili di almeno 1,5 mm². sicurezza dall'utensile di taglio!  Posto di lavoro in ordine? Collegamento del cavo di prolunga ...
  • Page 77: Trasporto

    Manutenzione Trasporto L'utensile di taglio non si ferma subito dopo lo spegnimento. Disinserire la spina di alimentazione prima Prima di iniziare la riparazione o la manutenzione, attendere di ogni trasporto. l'arresto di tutte le parti.  Tenere l’utensile di taglio all’indietro. Per garantire un uso prolungato ed affidabile dell’apparecchio, ...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione)  Cavo difettoso  Controllare l’alimentazione elettrica Il tagliasiepi non funziona  Guasto interno  Rivolgersi al produttore o al servizio d’assistenza competente  Interruttore d’accensione/spegnimento  Rivolgersi al produttore o al servizio d’assistenza difettoso competente ...
  • Page 79: Lever Hoeveelheid

    Inhoud Symbolen apparaat Lever hoeveelheid Lees voor inbedrijfstelling Bedrijfstijden bedieningshandleiding veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Symbolen apparaat / gebruiksaanwijzing Reglementaire toepassing Veiligheidshandschoenen dragen. Restrisico’s Trillingen Veiligheidsinstructies Veiligheidsbril en geluidsbescherming dragen. Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Montage Ingebruikname Niet aan regen of vochtigheid blootzetten. Instellingen aan de heggeschaar Werkvoorschriften Onderhoud en verzorging...
  • Page 80: Reglementaire Toepassing

     Gezondheidsschade die uit hand-arm-trillingen resulteert, Reglementaire toepassing wanneer het toestel over een langere periode wordt benut of niet reglementair wordt gevoerd of onderhouden.  De heggeschaar is slechts voor privégebruik in de huis- of  Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het hobbytuin bestemd.
  • Page 81: Veiligheidsinstructies

    zulke schakelaar reduceert het risico van een elektrische Veiligheidsinstructies slag. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische 3. Veiligheid van personen werktuigen a) Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te werk. Gebruik het toestel niet, wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of Lees alle veiligheidsvoorschriften...
  • Page 82 met de heggenschaar verkleint het verwondingsgevaar door Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de het mes. accu, alvorens toestelinstellingen uitvoert,  Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgeschakeld zijn en toebehoren vervangt toestel weglegt. voorzichtigheidsmaatregel voorkomt onopzettelijk dat de stekker uit het stopcontact gehaald is voordat u vastzittend vuil verwijdert of onderhoud aan de machine starten van het elektrisch werktuig.
  • Page 83: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    verdere veiligheidsinstructies benut. Kinderen en jongeren jonger dan 16 jaar mogen het “Veiligheid van personen” apparaat niet bedienen. Kinderen moeten in de gaten  De operator is in het werkbereik tegenover derden worden gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het verantwoordelijk.
  • Page 84: Ingebruikname

    Ingebruikname Werkvoorschriften U mag de machine niet gebruiken voordat u deze Aansluiting op het net gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V) die op heeft gemonteerd. het type plaatje is aangegeven.
  • Page 85: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Transport Draag handschoenen bij onderhouds- en Voor het transport de steker uit het stop- reinigingswerkzaamheden contact nemen. snijgereedschap, om mogelijke letsels te  Om letsel of schade te voorkomen, mag de schaar alleen vermijden. getransporteerd worden met aangebrachte beschermkap. Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden die niet in dit ...
  • Page 86: Storingen

    Storingen Voor het verhelpen van iedere storing  Toestel uitschakelen  wachten tot het toestel stilstaat  netstekker uit het stopcontact nemen  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (netstekker uit het stopcontact halen) ...
  • Page 87: Zakres Dostawy

    Zawartość Symbole na urządzeniu Zakres dostawy Przed uruchomieniem urządzenia należy Czasy pracy dokładnie przeczytać instrukcję stosować się do zamie-szczonych w niej wskazówek. Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Nosić rękawice ochronne. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Wibracje Nosić...
  • Page 88: Symbole Zastosowane W Instrukcji Obsługi

     Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w Symbole zastosowane w instrukcji obsługi których panuje zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach, w których jest ona narażona na opady deszczu. Istniejące zagrożenie niebezpieczna  Części metalowe (druty itd.) należy koniecznie wyjąć z sytuacja.
  • Page 89: Wskazówki Bezpieczeństwa

    lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem Podany poziom wibracji został zmierzony według elektrycznym, gdy ciało jest uziemione. znormalizowanej metody i może być wykorzystywany do c) Elektronarzędzia należy trzymać z dala od deszczu i porównywania dwóch narzędzi elektrycznych. wilgoci. Wnikanie wody do elektronarzędzi zwiększa ryzyko Podany poziom wibracji może być...
  • Page 90 użytkowane. Stosowanie odciągu pyłu może zmniejszyć Wskazówki do bezpiecznej obsługi sekatora: zagrożenia ze strony pyłów. h) Nie należy zaniedbywać zagrożeń oraz zasad  Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża. bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, również gdy na Nie próbować usuwać ani przytrzymywać ciętego skutek wielokrotnego użytkowania zapoznali się...
  • Page 91  Regularnie  Nieużywane sprawdzać stan techniczny przewodu urządzenie przechowywać suchym, przedłużacza i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony . zamkniętym miejscu.  Nie należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zasilającymi.  Nie należy posługiwać się prowizorycznymi przyłączami „Serwis“...
  • Page 92: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Nacisnąć włącznik/ wyłącznik w tylnym uchwycie (7) i  Opis urządzenia / Części zamienne jednocześnie drugą ręką uruchomić włącznik na przednim uchwycie (5). Poz. Nr zamówienia Nazwa Nóż Wyłączenie 364196 Zabezpieczenie noży (HA 500/51) 364197 Zabezpieczenie noży (HA 620/55) 364198 celu wyłączenia urządzenia...
  • Page 93: Konserwacja I Pielęgnacja

    Aby upewnić się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie Praca z sekatorem roboczym, sprawdzać urządzenie pod względem widocznych wad, takich jak. Sekator należy trzymać oburącz w odpowiednim  luźny, zwisający lub uszkodzony nóż odstępie od ciała.  Zużyte lub uszkodzone elementy maszyny ...
  • Page 94: Gwarancja

    Gwarancja Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą  Wyłączyć urządzenie  odczekać, aż zatrzyma się urządzenie  wyciągnąć wtyczkę z gniazda  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie (wyciągnąć wtyczkę) Sekator nie funkcjonuje ...
  • Page 95: Dane Techniczne

    Dane techniczne Type / Model HA 500/51 HA 620/55 HA 710/61 Rok produkcji patrz ostatnia strona Moc silnika P 500 W 620 W 710 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Jałowa prędkość obrotowa n 1750 min 1700 min 1700 min –1...
  • Page 96: Volumul De Livrare

    Cuprins Simbolurile aparatului Volumul de livrare Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Timpi de utilizare instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. Simboluri aparat / Instrucţiuni de folosire Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Purtaţi mănuşi de protecţie. Alte riscuri Vibraţii (oscilaţii mână-braţ) Indicaţii de siguranţă...
  • Page 97: Utilizarea Conform Domeniului De Aplicaţie Specificat

    Simbolurile instrucţiunilor de folosire Alte riscuri Pericol iminent sau situaţie periculoasă. În ciuda utilizării corecte şi a respectării măsurilor de protecţie Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza mai apar alte riscuri, datorită unor anume construcţii, conform accidentări sau daune materiale.. scopului de folosire. ...
  • Page 98: Indicaţii De Siguranţă

    Este necesară stabilirea de măsuri de siguranţă pentru e) Când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, utilizaţi protecţia operatorului, care să se bazeze pe o estimare a doar cabluri de prelungire adecvate pentru utilizarea în expunerii în timpul condiţiilor reale de utilizare (aici se vor lua în exterior.
  • Page 99 c) Scoateţi ştecherul priză şi/sau îndepărtaţi  Ţineţi această foarfecă de tuns tufe doar de suprafeţele acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aparat, de a izolate ale mânerului, deoarece cuţitul de tăiere poate înlocui accesorii sau de a depozita aparatul. Această ajunge în contact cu cablurile electrice ascunse sau cu măsură...
  • Page 100: Descrierea Utilajului / Piese De Schimb

    Este interzis copiilor şi tinerilor sub 16 ani să folosească instrucţiuni suplimentare de siguranţă utilajul. Copii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu „Siguranţa persoanelor” se joacă cu aparatul.  Înainte de tăiere, îndepărtaţi toate corpurile străine (de  În perimetrul de lucru al aparatului, persoana care o exemplu, pietre, crengi, sârmă...
  • Page 101: Punerea În Funcţiune

     Mânerul din spate (7) poate fi rotit în poziţia dorită. Punerea în funcţiune  Eliberaţi comutatorul (11) şi aveţi grijă ca acesta să se fixeze în poziţie. Mânerul este fixat. Racordarea la reţea Instrucţiuni de lucru Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie, de ex. 230 V, cu tensiunea reţelei şi conectaţi ferăstrăul la priza potrivită...
  • Page 102: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Întreţinerea şi îngrijirea Transport Purtaţi mănuşi de protecţie la efectuarea Înaintea fiecărui transport, se scoate lucrărilor de întreţinere şi curăţare în zona ştecărul din priză. cuțitului, pentru evita posibile  Unealta de tăiere trebuie îndreptată în spate. accidentări.  În autovehicule, transportaţi aparatul doar în portbagaj sau pe o suprafaţă...
  • Page 103: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea completă a aparatului  scoateţi din priză ştecărul  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea (Scoateţi ştecărul) Foarfecele de tuns garduri vii nu ...
  • Page 104: Obsah Dodávky

    Obsah Symboly prístroja Obsah dodávky Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a Čas obratovanja dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Symboly prístroja / návodu na použitie Použitie podľa predpisov Zvyškové riziká Noste ochranné rukavice. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja/ Pótalkatrészek Montáž...
  • Page 105: Použitie Podľa Predpisov

     V případě, že je přístroj používán nepřiměřeně dlouhou Použitie podľa predpisov dobu, nebo v případě,že přístroj není správně používán a veden a v případě, že přístroj není správně udržován, může  Záhradnícke nožnice sú vhodné len na súkromné dojít ke zdravotním komplikacím či poškození zdravotního používanie v domovej alebo hobby záhrade.
  • Page 106 Uschovajte pre ďalšie použitie všetky bezpečnostné c) Zaistite elektroprístroj pred nechceným spustením. pokyny a upozornenia. Pred pripojením ku zdroju el. energie sa uistite, že prístroj je vypnutý. Ak máte pri prenášaní prístroja prst na Výraz elektroprístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, sa spínači, alebo sa prístroj spustí...
  • Page 107 g) Elektroprístroj, jeho príslušenstvo používajte v súlade s  Zástrčky a spojovacie zásuvky na prípojných vedeniach týmito pokynmi. Dbajte na pracovné podmienky a musia byť z gumy, mäkkého PVC alebo iných vykonávanú činnosť. Použitie elektroprístroja na iné termoplastových materiálov o rovnakej mechanickej účely, ako je určený, vedie k nebezpečným situáciám.
  • Page 108: Popis Prístroja/ Pótalkatrészek

     Pokiaľ Pozí Objednávacie č. Označenie stroj nepoužívate uskladnite v suchej a uzamknutej miestnosti. Kábel so sieťovou zástrčkou Ďalšie bezpečnostné pokyny Krycia lišta „Servis“ Ochrana Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy ako práce, Spínač prestavenie rukoväte ktoré sú uvedené v kapitole Údržba. Vo všetkých (45°...
  • Page 109: Upozornenia Pre Prácu

     Ak chcete rovnomerne rezať hornú hranu živého plota, Nastavenia na záhradníckych nožniciach napnite po jeho dĺžke smernú šnúru.  Maximálny priemer strihaného porastu je vždy závislý od Všetky nastavenia je potrebné uskutočniť pri vypnutom druhu dreva, jeho veku, vlhkosti a tvrdosti. motore.
  • Page 110: Transport

    Doprava Uskladnenie Pred každou dopravou vytiahnuť sieťovú Vytiahnuť sieťovú zástrčku. zástrčku.  Rezací nástroj pritom držte dozadu.  Pred dlhším uskladnením dbajte na to, že pre predĺženie  V motorovom vozidle prevážajte prístroj len v kufri alebo na životnosti píly a pre ľahkú bežnú obsluhu : osobitnej prepravnej ploche.
  • Page 111: Technické Údaje

    Technické údaje Typové označenie / Modell HA 500/51 HA 620/55 HA 710/61 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 500 W 620 W 710 W Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Voľnobežné otáčky n 1750 min 1700 min 1700 min –1...
  • Page 112: Obseg Dobave

    Vsebina Simboli, povezani z napravo Obseg dobave Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Čas obratovanja Simboli, ki se nanašajo na napravo Simboli v navodilih za uporabo Nosite zaščitne rokavice. Uporaba v skladu z namenom Preostala tveganja Varno delo Nosite zaščitna očala in glušnike.
  • Page 113: Uporaba V Skladu Z Namenom

     Nevarnost poškodbe prstov in rok z orodjem. Uporaba v skladu z namenom  Poškodba zaradi odpadlih in naokoli letečih delov obdelovanca.  Škarje za živo mejo so namenjene samo zasebni uporabi  Zlom in metanje delov rezila iz naprave. na domačem ali ljubiteljskem vrtu.
  • Page 114 Izraz "električno orodje", ki se uporablja v varnostnih napotkih, orodja držite prst na stikalu ali vklopljeno napravo priklopite se nanaša na električno orodje (z električnim kablom) in na na električno napajanje, lahko pride do nesreč. električno orodje na akumulator (brez polnilnika). d) Pred vklopom električnega...
  • Page 115  Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma 5. Servis odviti. a) Električno orodje naj vam popravlja samo kvalificirano  Redno kontrolirajte stanje morebitnih kabelskih podaljškov strokovno osebje in samo z originalnimi nadomestnimi in jih po potrebi zamenjajte. deli. Tako je vedno zagotovljena varnost vašega ...
  • Page 116: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Nadaljnji varnostni napotki Sestava „Varnostni napotki škarje za živo mejo“  Osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi Pred zagonom na napravo privijačite zaščito za roke.  funkcijami ali take, ki nimajo izkušenj in/ali znanja, ne smejo upravljati z napravo razen, če jih nadzira oseba, ki je Zagon odgovorna za njihovo varnost, ali če so od te osebe bili poučeni, kako upravljati napravo.
  • Page 117: Delovni Napotki

    Delovni napotki Vzdrževanje in nega Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate Med vzdrževalnimi deli in čiščenjem na prebrati ta Navodila za uporabo, upoštevati vse območju nožev nosite zaščitne rokavice, napotke in pravilno sestaviti napravo po danih da se izognete možnim poškodbam. navodilih! Druga vzdrževalna dela in popravila, ki niso opisana v tem V vsakem primeru upoštevajte varnostne...
  • Page 118: Transport

    Transport Skladiščenje Pred vsakim transportom izvlecite vtikač Izvlecite vtič iz vtičnice. napajalnega kabla iz vtičnice.  Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte naslednje  Rezalno napravo držite tako, da gleda nazaj. napotke, da zagotovite dolgo življenjsko dobo in brezhibno  Napravo v avtu prevažajte le v prtljažniku ali na ločeni delovanje naprave: transportni površini.
  • Page 119: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Oznaka tipa / Model HA 500/51 HA 620/55 HA 710/61 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 500 W 620 W 710 W Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Število vrtljajev prostega teka n 1750 min 1700 min 1700 min...
  • Page 120: Konformitätserklärung

    De a tímto prohlašujeme Hiermede verklaren wij Altrad Lescha Atika GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere HA 500/51, HA 620/55 und HA 710/61 (Seriennummer: 000001-020000) konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2000/14/EG.
  • Page 121 in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Heckenschere (Heggeschaar) HA 500/51, HA 620/55 en HA 710/61 (Serienummer: 000001-020000) aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook aan de bepalingen van de volgende verdere richtlijnen beantwoordt: 2014/30/EG, 2011/65/EU en 2000/14/EG. oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt Heckenschere (Sekator) HA 500/51, HA 620/55 i HA 710/61 (Numer seryjny: 000001-020000) jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: 2014/30/WE, 2011/65/UE i 2000/14/WE.
  • Page 122 Splnomocnená osoba pre technické podklady: Documentación técnica depositada en: A A műszaki iratok összeállítására felhatalmazott személy: Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 25.01.2021 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Page 124 Año de fabricación Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau  Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 0  Fax: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 24 E-mail: info@lescha-atika.de ...

This manual is also suitable for:

Atika ha 620/55Atika ha 710/61

Table of Contents