Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WIBRACYJNA ZAGĘSZCZARKA PŁYTOWA
PLATE COMPACTORS
Instrukcja obsługi / Manual
NUMER MODELU / INDEX:
SM-03-642, SM-03- 655, SM-03-660, SM-03- 665
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA ZAGĘSZCZARKI.
PRZECHOWUJ ZAGĘSZCZARKĘ TYLKO I WYŁĄCZNIE W POZYCJI PIONOWEJ.
FOR YOUR SAFETY
Read and understand the entire manual before operating machine

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM-03-642 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SMART SM-03-642

  • Page 1 WIBRACYJNA ZAGĘSZCZARKA PŁYTOWA PLATE COMPACTORS Instrukcja obsługi / Manual NUMER MODELU / INDEX: SM-03-642, SM-03- 655, SM-03-660, SM-03- 665 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAGĘSZCZARKI. PRZECHOWUJ ZAGĘSZCZARKĘ TYLKO I WYŁĄCZNIE W POZYCJI PIONOWEJ.
  • Page 2 Twojego nowego przez producenta silnika i znajdującej się urządzenia. Zwracaj szczególną uwagę w zestawie z urządzeniem. na przestrzeganie uwag i ostrzeżeń. 2. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry techniczne Indeks SM-03-642 SM-03-655 SM-03-660 SM-03-665 Siła zagęszczania 11000N 13000N 20000N 25000N Wymiary płyty...
  • Page 3 3. SYMBOLE oraz etykiety znajdujące się na urządzeniu. Poznaj jego zastosowanie oraz ograniczenia, a także potencjalne zagrożenia wynikające Tabliczka znamionowa na urządzeniu może z eksploatacji. zawierać symbole. Przedstawiają one ważne • Zaznajom się dokładnie z jego układami informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące sterującymi oraz ich prawidłową...
  • Page 4 za pomocą włącznika silnika są niebezpieczne spuścić ciśnienie. i należy je wymienić. • Nigdy nie przepełniaj zbiornika (ponad • Przed uruchomieniem urządzenia zawsze oznaczeniem górnej granicy nie powinno być upewniaj się, że z urządzenia usunięto paliwa). wszelkiego rodzaju klucze. Klucz pozostawiony •...
  • Page 5 przyczynę dźwięku lub wibracji. Zazwyczaj mocno rękojeść zagęszczarki płytowej używając oznaczają one wystąpienie jakiejś usterki. obu dłoni. Jeżeli obie dłonie spoczywają na • Używaj wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych rękojeści, a stopy stoją z daleka od płyty roboczej, przez producenta. Niezastosowanie się do tego nie mogą...
  • Page 6 NTS SUPPLIED bled and is shipped in carefully packed carton. After all the ou should have: 7. DOSTARCZONE ELEMENTY 8. MONTAŻ Zagęszczarka płytowa jest dostarczana do Wykonaj poniższe czynności montażowe, aby złożyć klienta w formie częściowo złożonej i dokładnie zagęszczarkę płytową w przeciągu kilku minut. zapakowanej w karton.
  • Page 7 3. Zamocuj układ sterujący przepustnicą na górnej Mata ograniczająca drgania części rękojeści za pomocą płaskiej podkładki Przezroczysta gumowa podkładka ograniczająca typu 5 oraz śruby typu 5 x 30. drgania pozwala na bezgłośne i delikatne zagęszczanie płyt betonowych, nawierzchni kamiennych, ceglanych oraz bloczkowych 4.
  • Page 8 9. INFORMACJE O ZAGĘSZCZARCE Układ sterujący zaworem paliwa Zawór paliwa otwiera i zamyka przejście pomiędzy 1. Układ sterujący przepustnicą zbiornikiem paliwa a gaźnikiem. Dźwignia zaworu paliwa musi znajdować się w pozycji „ON” 2. Górna część rękojeści [włączony], aby silnik mógł pracować. Jeżeli silnik 3.
  • Page 9 10. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY sterowania ssaniem w przeciwieństwie do dźwigni ssania montowanej na silniku. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku Przełącznik silnika przy ubijaniu luźnej ziemi (współczynnik tłucznia Przełącznik silnika włącza i wyłącza układ kamiennego <30%). Może być wykorzystywane zapłonowy. Przełącznik silnika musi znajdować się w pracach na autostradach, przy budowie w pozycji „ON”...
  • Page 10 5. Upewnij się, że śruby są odpowiednio 1. Po rozgrzaniu silnika pociągnij dźwignię dokręcone. przepustnicy, aby zwiększyć prędkość silnika. 6. Sprawdź zbiornik paliwa: paliwo powinno być co Płyta zacznie wibrować i przemieszczać się do najmniej 90-oktanową benzyną bezołowiową. przodu. 2. Zagęszczarka płytowa została zaprojektowana Zalecane paliwo powinno mieć...
  • Page 11 5. Oczyść spód płyty roboczej zagęszczarki, proces zagęszczania oraz wydłużyć żywotność filtra powietrza. gdy tylko zacznie się do niego przyklejać zagęszczany grunt. Brud i nierówności na Zatrzymywanie silnika spodniej powierzchni urządzenia ograniczają Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, po jego wydajność. 6.
  • Page 12 3. Przesuń silnik w kierunku przedniej strony płyty oraz zdejmij stare paski klinowe z koła pasowego, a następnie załóż nowe paski klinowe. 4. Ułóż paski klinowe nad kołem pasowym silnika. 5. Przesuń silnik z powrotem. Podczas regulacji pasków upewnij się, że koło pasowe sprzęgła jest wyrównane względem koła 2.
  • Page 13 3. Usuń śruby mocujące pokład do obudowy. Konserwacja silnika 4. Wyjmij cały pokład wraz z silnikiem z obudowy. Informacje dotyczące konserwacji silnika znajdują się w Instrukcji silnika dołączonej do Twojej zagęszczarki płytowej. Instrukcja silnika zawiera szczegółowe informacje dotyczące czynności konserwacyjnych. 13.
  • Page 14 14. PODNOSZENIE I TRANSPORTOWANIE Podnoszenie Patrz charakterystyka techniczna, aby poznać masę maszyny. Aby uniknąć oparzeń lub ryzyka pożaru, pozwól silnikowi ostygnąć przed podnoszeniem/ transportem maszyny lub przechowywaniem jej w pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie można podnosić przy użyciu uchwytów znajdujących się z przodu i z tyłu zgodnie z rysunkiem. Nieprawidłowo podnoszona maszyna może spaść...
  • Page 17: Table Of Contents

    Carefully read through this entire operator’s manual before using your new Log Splitter. Take special care to heed the cautions and warnings. 2. SPECIFICATION Specifications Index SM-03-642 SM-03-655 SM-03-660 SM-03-665 Centrifuga force 11000N 13000N 20000N 25000N...
  • Page 18: Symbols

    3. SYMBOLS the Engine Manual, packed separately with your unit. Do not attempt to operate the machine until you fully understand how to properly The rating plate on your machine may show operate and maintain the Engine and how symbols. These represent important information to avoid accidental injuries and/or property about the product or instructions on its use.
  • Page 19 situations. Machine use and care • Avoid accidental starting. Be sure the engine’s • Never pick up or carry a machine while the engine switch is off before transporting the machine or is running. performing any maintenance or service on the •...
  • Page 20: Specific Safety Rules

    personnel using only identical replacement parts. • Always stop the engine when compacting is This will ensure that the safety of the machine delayed or when walking from one location to maintained. another. • Stay away from the edged of ditches and avoi d actions that ma y cause t he plate compactor to 6.
  • Page 21: Assembly

    2. Pull out the pin first, adjust the wheels to the suitable distance, then tighten with the pin. 5. Folding Wheels Bracket 6. Paving Pad 8. ASSEMBLY Following the assembly directions below, you will assemble the plate compactor in a few minutes. 3.
  • Page 22: Know Your Plate Compactor

    9. KNOW YOUR PLATE COMPACTOR Fuel Valve Control The fuel valve opens and closes the passage 1. Throttle Control between the fuel tank and the carburetor. The fuel valve lever must be in the ON position for the 2. Lift Handle engine to run.
  • Page 23: Before Operation

    10. BEFORE OPERATION position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. This machine is intended to be used for Choke Lever compacting friable soil (rushed stone ratio<30%). It The choke lever opens and closes the choke valve can be used wildly in highway, construction, dam, in the carburetor.
  • Page 24: Operation

    11. COMPACTOR OPERATION When using a compactor on asphalt, Water Sprinkler Kit is required to help prevent the bottom plate from Adding fuel adhering to the hot asphalt surface. Fill the fuel tank as instructed in the separate When using plate on paving stones, Engine Manual packed with the Plate Compactor.
  • Page 25 compactor. Check for loose screws, misalignment or binding of moving parts, cracked or broken parts, and any other condition that may affect its safe operation. 4. Remove all debris from the plate compactor with a soft brush, vacuum, or compressed air. Then use a premium quality lightweight machine oil to lubricate all moving parts.
  • Page 26 4. Position the V-belt(s) over the engine pulley. 5. Move the engine back. When adjusting the belt(s), make sure that the clutch pulley is in alignment with exciter pulley. 6. When the V-belt tension is correct, tighten the jam nuts B and the engine mount bolts. 7.
  • Page 27: Storage

    maintenance. Your engine manual provides detailed information for performing the tasks. 13. STORAGE If the plate compactor will not be used for a period longer than 30 days, following the steps below to prepare your unit for storage. 1. Drain the fuel tank completely. Stored fuel containing ethanol or MTBE can start to go stale in 30 days.
  • Page 28: Lifting/Transporting

    14. LIFTING/TRANSPORTING Lifting See technical data for the weight of the machine. To avoid burns or fire hazards, let engine cool before lifting / transporting machine or storing indoors. The unit must be transported in the upright position to prevent fuel from spilling. Do not lay machine on its side or top.Secure or tie down unit using the lifting handle to prevent machine from sliding or tipping over.
  • Page 35 WARUNKI GWARANCJI gwarancyjne lub wynikłych podczas prób naprawy przez osoby nieuprawnione lub poza serwisem firmy Erpatech, - mechanicznych uszkodzenia produktu i wywołane nimi Firma ERPATECH udziela gwarancji na sprawne działanie wady urządzenia. - wynikłych na skutek stosowania niewłaściwych Niniejszą gwarancją objęte są wady produkcyjne materiałów eksploatacyjnych ( np.
  • Page 36 „Erpatech” ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22 – 431 05 05 KARTA GWARANCYJNA Nazwa produktu …………………………………………………. Numer seryjny ……………………………………………………. Data sprzedaży …………………………………………………… ……………………………………. Faktura / Paragon ………………………………………………. pieczątka i podpis sprzedawcy Oświadczenie Nabywcy. Oświadczam, że zapoznałem (-am) się z warunkami gwarancji ……………………………………...

This manual is also suitable for:

Sm-03- 655, sm-03-660Sm-03- 665

Table of Contents