Multimetrix DMM 240 User Manual

Industrial multimeter
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Précautions et Mesures de Sécurité
    • Avant Utilisation
    • Instructions Générales
    • Pendant L'utilisation
    • Symboles
    • Instructions
    • Nettoyage
    • Maintenance
    • Déballage - Ré-Emballage
    • Garantie
    • Indice de Protection (IP) / Environnement Humide
    • Description
    • Commandes et Bornes
    • Symboles et Abréviations
    • Mode D'emploi
    • Mesures de Tension Continue
    • Mesures de Tension Alternative (Fréquence, Rapport Cyclique)
    • Mesures de Courant Continu
    • Mesures de Courant Alternatif (Fréquence, Rapport Cyclique)
    • Mesures de Résistance
    • Contrôle de Continuité
    • Contrôle de Diode
    • Mesures de Température
    • Mesures de Capacité
    • Mesures % 4 - 20 Ma
    • Sélection Automatique / Manuelle du Calibre de Mesure
    • Mesures de Fréquence / Rapport Cyclique (Électronique)
    • Max/Min
    • Mode Relatif
    • Rétro-Éclairage
    • Maintien de L'affichage
    • Arrêt Automatique
    • Entretien
    • Indication de Pile Usée
    • Maintien de la Valeur Crête
    • Installation de la Pile
    • Remplacement des Fusibles
    • Caracteristiques Techniques
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Vor der Benutzung
    • Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen
    • Benutzung des Instruments
    • Hinweise
    • Reinigung
    • Symbole
    • Garantie
    • Schutzgrad (Ip)/Feuchte Umgebung
    • Wartung
    • Auspacken - Wiedereinpacken
    • Beschreibung
    • Betätigungsvorrichtungen und Buchsen
    • Betriebsanleitung
    • Symbole und Abkürzungen
    • Messen von AC-Spannungen (Frequenz, Tastverhältnis)
    • Messen von Gleichspannungen
    • Messen von Gleichströmen
    • Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
    • Messen von Widerständen
    • Diodentest
    • Durchgangsprüfung
    • Messen der Kapazität
    • Messen der Temperatur
    • Automatische/Manuelle Wahl der Messgröße
    • Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (Elektronisch)
    • Messungen % 4 - 20 Ma
    • Halten der Anzeige
    • Hintergrundbeleuchtung
    • Max/Min
    • Relativ-Modus
    • Automatische Abschaltung
    • Batteriezustandsanzeige
    • Halten des Spitzenwerts
    • Pflege
    • Austausch der Sicherungen
    • Einlegen der Batterie
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Istruzioni Generali
    • Precauzioni E Misure DI Sicurezza
    • Prima Dell'utilizzo
    • Durante L'utilizzo
    • Istruzioni
    • Pulizia
    • Simboli
    • Disimballaggio - Reimballaggio
    • Garanzia
    • Indice DI Protezione (IP) / Ambiente Umido
    • Manutenzione
    • Comandi E Terminali
    • Descrizione
    • Simboli E Abbreviazioni
    • Misure DI Tensione Continua
    • Modo D'uso
    • Misure DI Corrente Continua
    • Misure DI Tensione Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)
    • Misure DI Corrente Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)
    • Controllo DI Continuità
    • Controllo DI Diodo
    • Misure DI Resistenza
    • Misure DI Capacità
    • Misure DI Temperatura
    • Misure % 4 - 20 Ma
    • Misure DI Frequenza / Rapporto Ciclico (Elettronico)
    • Selezione Automatica / Manuale Della Portata DI Misura
    • Mantenimento Della Visualizzazione
    • Max/Min
    • Modo Relativo
    • Retroilluminazione
    • Indicazione DI Pila Usata
    • Mantenimento del Valore Cresta
    • Manutenzione
    • Spegnimento Automatico
    • Inserimento Della Pila
    • Sostituzione Dei Fusibili
    • Caratteristiche Tecniche
  • Español

    • Antes de Usar
    • Instrucciones Generales
    • Precauciones y Medidas de Seguridad
    • Durante la Utilización
    • Instrucciones
    • Símbolos
    • Desembalaje - Reembalaje
    • Garantía
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Índice de Protección (IP) / Entorno Húmedo
    • Descripción
    • Funciones y Bornes
    • Símbolos y Abreviaturas
    • Instrucciones de Uso
    • Medidas de Tensión Continua
    • Medidas de Corriente Continua
    • Medidas de Tensión Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)
    • Medidas de Corriente Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)
    • Control de Continuidad
    • Control de Diodo
    • Medidas de Resistencia
    • Medidas de Capacidad
    • Medidas de Temperatura
    • Medidas % 4 - 20 Ma
    • Medidas de Frecuencia / Relación Cíclica (Electrónica)
    • Selección Automática / Manual del Calibre de Medida
    • Fijación de la Visualización
    • Max/Min
    • Modo Relativo
    • Retroiluminación
    • Apagado Automático
    • Fijación del Valor Cresta
    • Indicación de Pila Usada
    • Mantenimiento
    • Instalación de la Pila
    • Sustitución de Los Fusibles
    • Características Técnicas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DMM 240
Multimètre industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DMM 240 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Multimetrix DMM 240

  • Page 1 DMM 240 Multimètre industriel Industrial Multimeter Industrie-Multimeter Multimetro Industriale Multímetro Industrial Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2 Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 18 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 35 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 53 Manual de instrucciones Capítulo V - página 70 DMM240...
  • Page 3: Table Of Contents

    Chapitre I Table des matières INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ........... 2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ........2 1.1.1. Avant utilisation ............2 1.1.2. Pendant l'utilisation ............3 1.1.3. Symboles ..............3 1.1.4. Instructions ..............3 1.1.5. Nettoyage ..............3 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ..
  • Page 4: Instructions Générales

    Chapitre I INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant utilisation Vous venez d'acquérir un multimètre RMS DMM240 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité.
  • Page 5: Pendant L'utilisation

    Chapitre I 1.1.2. Pendant l'utilisation • Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications de chaque type de mesure. • Ne touchez aucune borne inutilisée lorsque le multimètre est raccordé aux circuits à mesurer. • Débranchez les cordons de mesure du circuit mesuré avant de changer de fonction.
  • Page 6: Indice De Protection (Ip) / Environnement Humide

    Chapitre I 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide Cet appareil possède un indice de protection IP67, cela signifie que son étanchéité est très importante et qu’il résiste parfaitement à une immersion dans l’eau (hors utilisation). Cependant, il convient de prévoir le séchage complet de l’appareil (y compris la possible présence d’eau à...
  • Page 7: Description

    Chapitre I DESCRIPTION 2.1 Commandes et bornes 1. Afficheur LCD 40 000 points 2. Bouton REL (mesure relative) 3. Bouton de sélection du calibre de mesure 4. Bouton Mode 5. Commutateur de fonctions 6. Bornes d'entrée mA, µA 7. Borne d'entrée négative 8.
  • Page 8: Mode D'emploi

    Chapitre I Arrêt automatique Hertz (fréquence) •))) Continuité Volts Contrôle de diode Rapport cyclique État de la pile Mesure relative µ micro (10 ) (ampères) AUTO Calibre automatique HOLD milli (10 ) (volts, ampères) Maintien de l'affichage Ampères Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum méga (10...
  • Page 9: Mesures De Tension Alternative (Fréquence, Rapport Cyclique)

    Chapitre I 3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique) Risque d'électrocution. Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
  • Page 10: Mesures De Courant Alternatif (Fréquence, Rapport Cyclique)

    Chapitre I 4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à 20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A. 5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « DC » à l'écran. 6.
  • Page 11: Mesures De Résistance

    Chapitre I 3.5 Mesures de résistance Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de résistance. 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Ω 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM.
  • Page 12: Mesures De Température

    Chapitre I 3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher et V à l'écran. 4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester. Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par «...
  • Page 13: Mesures De Fréquence / Rapport Cyclique (Électronique)

    Chapitre I 3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique) 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position « Hz % ». 2. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ». 3. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
  • Page 14: Max/Min

    Chapitre I 3.13 MAX/MIN  Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection automatique, le multimètre « verrouille » le calibre utilisé au moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode MAX/Min dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
  • Page 15: Maintien De La Valeur Crête

    Chapitre I 3.17 Maintien de la valeur crête Cette fonction capture la valeur crête de la tension ou du courant alternatif ou continu. Le multimètre peut capturer des crêtes négatives ou positives à partir d'une durée de 1 ms. Appuyez brièvement sur le bouton PEAK.
  • Page 16: Installation De La Pile

    Chapitre I 5. Utilisez uniquement une pile neuve de la taille et du type recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne fuit pas et n'endommage pas ainsi l'instrument. 6. Si le multimètre doit être stocké pendant une longue période, retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
  • Page 17: Caracteristiques Techniques

    Chapitre I 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Protection Résolu- Fonction Calibre Précision surcharge tion admissible Tension 400 mV 0,01 mV continue 0,0001 V ±(0,06 % R + 2D) 40 V 0,001 V 1 000 V 400 V 0,01 V ±(0,1 % R + 2 D) 1 000 V 0,1 V Tension...
  • Page 18 Chapitre I Protection Fonction Calibre Résolution Précision surcharge admissible 400 Ω 0,01 Ω ± (0,3%R + 9D) Résistance 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ± (0,3%R + 4D) 1000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ ±(2,0%R + 10 D) 40 MΩ...
  • Page 19 Chapitre I Boîtier Double moulage, étanche IP67 Choc (test de chute) Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100 Ω, courant de test < 0,35 mA >...
  • Page 20 Chapter II Contents GENERAL INSTRUCTIONS ............ 19 Precautions and safety measures ........19 1.1.1 Before using ..............19 1.1.2 When using the instrument ..........20 1.1.3 Symbols ................ 20 1.1.4 Instructions ..............20 1.1.5 Cleaning ................ 21 Guarantee................21 Maintenance ............... 21 Unpacking - Repacking ............
  • Page 21: General Instructions

    Chapter II 1. GENERAL INSTRUCTIONS Precautions and safety measures 1.1.1 Before using You have just acquired a DMM240 RMS multimeter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic), and test diodes and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use.
  • Page 22: When Using The Instrument

    Chapter II Example : measurements on devices installed before the main fuse or circuit breaker in the building installation. 1.1.2 When using the instrument - Never exceed the protection limiting values indicated in the specifications for each type of measurement. - When the multimeter is connected to the circuits to be measured, do not touch any unused terminals.
  • Page 23: Cleaning

    Chapter II 1.1.5 Cleaning Disconnect external circuit leads and turn off the instrument. Clean with a damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents. Make sure the instrument is perfectly dry before using it again. 1.1.6 Protection factor (PF)/Humid environment This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is extremely waterproof and will not be damaged by water immersion (when turned off).
  • Page 24: Description

    Chapter II DESCRIPTION 2.1 Controls and Terminals 1. 40,000 count LCD display 2. REL key 3. RANGE key 4. MODE key 5. Function switch 6. mA, µA and 10A input terminals μ Ω 7. COM input terminal TEMP 8. Positive V+, Ω, Temp, µF input terminal 9.
  • Page 25: Operating Instructions

    Chapter II •))) Continuity Hertz (frequency) Diode test Volts Battery status Duty Cycle nano (10 ) capacity Relative Measurement µ AUTO micro (10 ) (amps) Autoranging HOLD milli (10 ) (volts, amps) Display hold Amps Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum mega (10 ) (ohms)
  • Page 26: Ac Voltage Measurements (Frequency, Duty Cycle)

    Chapter II 3.2 AC voltage measurements (frequency, duty cycle) measurements Risk of Electrocution. The test probes may not be long enough to reach the live parts in certain sockets contacts are too deeply recessed. As a result, the reading may show 0 volts when the wall socket is live.
  • Page 27: Ac Current Measurements (Frequency, Duty Cycle)

    Chapter II 5. Press the MODE key to display “DC” on screen. 6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure the current. 7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested. 8.
  • Page 28: Continuity Test

    Chapter II 1. Set the function switch to the Ω position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. 3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal. 4. Press the MODE key to indicate "Ω". 5.
  • Page 29: Temperature Measurements

    Chapter II 4. Apply test probes to the terminals of the diode to be tested. Direct voltage is usually expressed by a value between 0.4 and 0.7 V. Reverse voltage is indicated by “OL”. Short-circuit elements display a value close to 0V, open elements “OL” in both polarities. 3.8 Temperature measurements 1.
  • Page 30: Duty Cycle/Frequency Measurements (Electronic)

    Chapter II 3.10 Duty cycle/frequency measurements (Electronic) Set the function switch to the “Hz %” position. Press the Hz/% key to display “Hz” on screen. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
  • Page 31: Max/Min

    Chapter II 3.13 MAX/MIN When using the MAX/MIN function in autoranging mode, the multimeter will “lock” into the range that is displayed on the LCD when MAX/MIN is activated. If a MAX/MIN reading exceeds that range, “OL” will be displayed. Select the adequate range before entering MAX/MIN mode. 1.
  • Page 32: Low Battery Indication

    Chapter II 3.18 Low battery indication When a fresh battery is installed, the battery icon with four lines above it will be displayed in the lower right corner of the LCD. The lines will disappear as the battery is used. When the icon appears alone in the display, the battery must be replaced.
  • Page 33: Battery Installation

    Chapter II 4.1 Battery installation To avoid electric shocks, disconnect the leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Turn power off and disconnect the test leads from the meter. 2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two screws (B) using a Phillips head screwdriver.
  • Page 34: Technical Features

    Chapter II 5. TECHNICAL FEATURES Authorized Resolu- Function Range Accuracy overload tion protection 400 mV 0,01 mV Voltage 0,0001 V ±(0,06 % R + 2D) 40 V 0,001 V 1 000 V 400 V 0,01 V ±(0,1 % R + 2 D) 1 000 V 0,1 V 50 Hz to 1 000 Hz...
  • Page 35 Chapter II Authorized Function Range Resolution Accuacy overload protection Resistance 400 Ω 0.01 Ω ±(0.3%R + 9D) 4 kΩ 0.0001 kΩ 40 kΩ 0.001 kΩ ±(0.3%R +4D) 1000 V 400 kΩ 0.01 kΩ 4 MΩ 0.0001 MΩ ±(2.0%R +10D) 40 MΩ 0.001 MΩ...
  • Page 36 Chapter II Case Double molded, waterproof PF67 Shock resistance 2 m (Drop Test) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Continuity Test Sound alert will stop if the resistance is > 100Ω, test current < 0.35 mA 10MΩ...
  • Page 37 Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE ............36 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......36 1.1.1. Vor der Benutzung ............. 36 1.1.2. Benutzung des Instruments ........37 1.1.3. Symbole ..............37 1.1.4. Hinweise ..............37 1.1.5. Reinigung..............37 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......38 1.2.
  • Page 38: Allgemeine Hinweise

    Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter RMS DMM240 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
  • Page 39: Benutzung Des Instruments

    Kapitel III 1.1.2. Benutzung des Instruments • Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte. • Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist. • Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor Sie die Funktion wechseln.
  • Page 40: Schutzgrad (Ip)/Feuchte Umgebung

    Kapitel III 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das Gerät außer Betrieb ist). Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
  • Page 41: Auspacken - Wiedereinpacken

    Kapitel III 1.4. Auspacken - Wiedereinpacken Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und elektronischen Prüfung unterzogen. wurden alle nötigen Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem Zustand bei Ihnen eintrifft. Es empfiehlt sich, das Material kurz zu überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde.
  • Page 42: Symbole Und Abkürzungen

    Kapitel III 2.2 Symbole und Abkürzungen Auto. Abschaltung Hertz (Frequenz) •))) Durchgangsprüfung Volt Diodentest Tastverhältnis Batteriezustand Relativmessung µ AUTO Mikro (10 ) (Ampere) Automatische Messgröße Milli (10 ) (Volt, Ampere) HOLD Halten der Anzeige Ampere Minimum Kilo (10 ) (Ohm) Maximum Mega (10 ) (Ohm)
  • Page 43: Messen Von Gleichspannungen

    Kapitel III 3.1 Messen von Gleichspannungen  Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stoppen eines Motors im Stromkreis. Es könnten Spannungsspitzen auftreten und das Multimeter beschädigen. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VDC. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM- Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
  • Page 44: Messen Von Gleichströmen

    Kapitel III 3.3 Messen von Gleichströmen  Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden. 1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM. 2.
  • Page 45: Messen Von Widerständen

    Kapitel III 4. Bei Wechselstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse. 5. Drücken sie auf MODE, um „AC“ im Display anzuzeigen. 6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
  • Page 46: Durchgangsprüfung

    Kapitel III 3.6 Durchgangsprüfung Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer Durchgangsprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus-Buchse (+).
  • Page 47: Messen Der Temperatur

    Kapitel III 3.8 Messen der Temperatur 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Temp. 2. Stecken Sie die Bananenstecker des Fühler- anschlusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarität. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder ºC anzuzeigen.
  • Page 48: Messen Von Frequenzen/Tastverhältnis (Elektronisch)

    Kapitel III 3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position „Hz %“. 2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“ anzuzeigen. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
  • Page 49: Max/Min

    Kapitel III 3.13 MAX/MIN  Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt der Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgröße überschreitet, erscheint „OL“ in der Anzeige. Wählen Sie die gewünschte Messgröße, BEVOR Sie in den MAX/MIN Modus gehen.
  • Page 50: Halten Des Spitzenwerts

    Kapitel III 3.17 Halten des Spitzenwerts Diese Funktion erfasst den Spitzenwert der Wechsel- oder Gleich- Spannung bzw. des Wechsel- oder Gleichstroms. Das Multimeter kann negative oder positive Spitzen ab einer Dauer von 1 ms erfassen. Drücken Sie kurz auf die PEAK Taste. "PEAK" und "MAX" werden im Display angezeigt.
  • Page 51: Einlegen Der Batterie

    Kapitel III 4. Halten Sie das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. VERWENDEN SIE KEINE chemischen Substanzen, lösemittelhaltige Reinigungsprodukte oder Waschmittel. 5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Größe Type. Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie nicht auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
  • Page 52: Technische Daten

    Kapitel III 5. TECHNISCHE DATEN Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 400 mV 0,01 mV Gleich- spannung 0,0001 V ±(0,06% R + 2 D) 40 V 0,001 V 1000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1000 V 0,1 V Wechsel-...
  • Page 53 Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 400 Ω 0,01 Ω ±(0,3% R + 9 D) Widerstand 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 1000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ...
  • Page 54 Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA > 10 MΩ V= und V≈ Eingangsimpedanz AC-Antwort Echter Effektivwert...
  • Page 55 Capitolo IV Indice ISTRUZIONI GENERALI ............54 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ........54 1.1.1. Prima dell’utilizzo ............54 1.1.2. Durante l'utilizzo ............55 1.1.3. Simboli ............... 55 1.1.4. Istruzioni ..............55 1.1.5. Pulizia ................ 55 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ....56 1.2.
  • Page 56: Istruzioni Generali

    Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro RMS DMM240. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché...
  • Page 57: Durante L'utilizzo

    Capitolo IV 1.1.2. Durante l'utilizzo • Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche di ogni tipo di misura. • Non toccate mai il terminale inutilizzato quando il multimetro è collegato ai circuiti da misurare. • Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di cambiare funzione.
  • Page 58: Indice Di Protezione (Ip) / Ambiente Umido

    Capitolo IV 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido L’apparecchio possiede un indice di protezione IP67: ciò significa che la sua ermeticità è molto forte e che resiste perfettamente all’immersione nell’acqua (fuori utilizzo). Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio (compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
  • Page 59: Descrizione

    Capitolo IV DESCRIZIONE 2.1 Comandi e terminali 1. Display LCD 40000 punti 2. Bottone REL (misura relativa) 3. Bottone di selezione della portata di misura 4. Bottone MODE 5. Commutatore di funzione 6. Terminali d'entrata mA, µA 10A 7. Terminale d’entrata negativo COM 8.
  • Page 60: Modo D'uso

    Capitolo IV Hertz (frequenza) Spegnimento automatico •))) Volt Continuità Rapporto ciclico Controllo di diodo Stato della pila Misura relativa µ micro (10 ) (ampère) AUTO Portata automatica milli (10 ) (volt, ampère) HOLD Mantenimento della visualizzazione Ampère Minimo kilo (10 ) (ohms) Massimo mega (10...
  • Page 61: Misure Di Tensione Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)

    Capitolo IV 3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico) Rischio d'elettrocuzione. I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0 V anche se la presa murale è...
  • Page 62: Misure Di Corrente Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)

    Capitolo IV 4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A, mettete il commutatore di funzione sulla posizione 10A e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A. 5. Premete il bottone MODE per visualizzare “DC” allo schermo. 6.
  • Page 63: Misure Di Resistenza

    Capitolo IV 3.5 Misure di resistenza Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza. 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM.
  • Page 64: Misure Di Temperatura

    Capitolo IV 4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “OL”...
  • Page 65: Misure Di Frequenza / Rapporto Ciclico (Elettronico)

    Capitolo IV 3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico) 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione “Hz %”. 2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”. 3. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo +.
  • Page 66: Max/Min

    Capitolo IV 3.13 MAX/MIN  Quando utilizzate la funzione MAX/MIN in modo di selezione automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo MAX/MIN supera questa portata, appare “OL”. Selezionate la portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
  • Page 67: Mantenimento Del Valore Cresta

    Capitolo IV 3.17 Mantenimento del valore cresta Questa funzione cattura il valore cresta della tensione o della corrente alternata o continua. Il multimetro può catturare creste negative o positive a partire da una durata di 1 ms. Premete brevemente il bottone PEAK. Appaiono le denominazioni “PEAK” e “MAX”.
  • Page 68: Inserimento Della Pila

    Capitolo IV Utilizzate unicamente una pila nuova, appropriata per dimensione e tipo. Rimuovete la pila vecchia o scarica affinché non si producano perdite interne, dannose per lo strumento. Se dovete stoccare il multimetro per un lungo periodo, rimuovete la pila per evitare di danneggiare lo strumento. Inserimento della pila Per evitare qualsiasi shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere il coperchio.
  • Page 69: Caratteristiche Tecniche

    Capitolo IV 5. CARATTERISTICHE TECNICHE Protezione Funzione Portata Risoluzione Precisione sovraccarico ammissibile 400 mV 0,01 mV Tensione continua 0,0001 V ±(0,06% R + 2D) 40 V 0,001 V 1000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1000 V 0,1 V Tensione 50 Hz a 1000 Hz...
  • Page 70 Capitolo IV Protezione Funzione Portata Risoluzione Precizione sovraccarico ammissibile Resistenza 400 Ω 0,1 Ω ±(0,3% R + 9 D) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ± (0,3% R + 4 D) 1000 V 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ...
  • Page 71 Capitolo IV Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100 Ω, corrente di test <...
  • Page 72 Capítulo V Índice INSTRUCCIONES GENERALES..........71 1.1. Precauciones y medidas de seguridad ......71 1.1.1. Antes de usar ............. 71 1.1.2. Durante la utilización ..........72 1.1.3. Símbolos ..............72 1.1.4. Instrucciones .............. 72 1.1.5. Limpieza ..............73 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ....73 1.2.
  • Page 73: Instrucciones Generales

    Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de usar Usted acaba de adquirir un multímetro RMS DMM240 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así...
  • Page 74: Durante La Utilización

    Capítulo V Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalación del edificio. 1.1.2. Durante la utilización • No supere nunca los valores límites de protección que se indican en las especificaciones de cada tipo de medida. •...
  • Page 75: Limpieza

    Capítulo V 1.1.5. Limpieza Desconecte los cables de los circuitos externos y ponga el aparato fuera de tensión. Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No utilice nunca productos abrasivos ni disolventes. Asegúrese de que el aparato este seco antes de volver a utilizarlo. 1.1.6.
  • Page 76: Descripción

    Capítulo V DESCRIPCIÓN 2.1 Funciones y bornes 1. Pantalla LCD 40.000 puntos 2. Botón REL (medida relativa) 3. Botón de selección del calibre de medida 4. Botón Mode 5. Conmutador de funciones 6. Bornes de entrada mA, µA 7. Borne de entrada negativo 8.
  • Page 77: Instrucciones De Uso

    Capítulo V Apagado automático Hertzio (frecuencia) Voltios •))) Continuidad Control de diodo Relación cíclica Medida relativa Estado de la pila µ micro (10 ) (amperios) AUTO Calibre automático mili (10 ) (voltios, amperios) HOLD Fijación de la visualización Amperios Mínimo kilo (10 ) (ohmios) Máximo...
  • Page 78: Medidas De Tensión Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)

    Capítulo V 3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica) Riesgo de electrocución. Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe mural tenga corriente.
  • Page 79: Medidas De Corriente Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)

    Capítulo V 4. Para las medidas de corriente continua hasta 20 A, ponga el conmutador de funciones en la posición 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A. 5. Pulse el botón MODE para que aparezca “DC” en la pantalla. 6.
  • Page 80: Medidas De Resistencia

    Capítulo V 3.5 Medidas de resistencia Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir una resistencia. 1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
  • Page 81: Medidas De Temperatura

    Capítulo V 3. Pulse el botón MODE para ver y V en la pantalla. 4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL”...
  • Page 82: Medidas De Frecuencia / Relación Cíclica (Electrónica)

    Capítulo V 3.10 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica) 1. Ponga el conmutador de función en la posición “Hz %”. 2. Pulse Hz/% para ver “Hz”. 3. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo 4.
  • Page 83: Max/Min

    Capítulo V 3.13 MAX/MIN  Cuando se utiliza la función MAX/MIN en modo de selección automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL”. Seleccione el calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
  • Page 84: Fijación Del Valor Cresta

    Capítulo V 3.17 Fijación del valor cresta Esta función captura el valor cresta de la tensión o de la corriente alterna o continua. El multímetro puede capturar crestas negativas o positivas a partir de una duración de 1 ms. Pulse brevemente el botón PEAK. Aparecen las menciones “PEAK”...
  • Page 85: Instalación De La Pila

    Capítulo V Instalación de la pila Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de quitar la tapa de pilas. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante un destornillador cruciforme.
  • Page 86: Características Técnicas

    Capítulo V 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Función Calibre Resolución Precisión Protección sobrecarga admisible 400 mV 0,01 mV Tensión continua 0,0001 V ±(0,06% R + 2 D) 40 V 0,001 V 1.000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1 000 V 0,1 V Tensión...
  • Page 87 Capítulo V Protección Función Calibre Resolución Precisión sobrecarga admisible Resistencia 400 Ω 0,01 Ω ±(0,3% R + 9 D) 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 1.000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ...
  • Page 88 Capítulo V Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100 Ω, corriente de test <...
  • Page 89 691801A00 - Ed. 03 - 04/2015 Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL /RHEIN Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43 Italia - Via Sant’...

Table of Contents