Download Print this page
Faro Barcelona 33415 Manual

Faro Barcelona 33415 Manual

Hide thumbs Also See for 33415:

Advertisement

Quick Links

Easy
Refs. 33415, 33416
1
2
3
IP20
8
7
2 x E27
4
5
Ñ
7
9
max. 60w
6

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 33415 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Faro Barcelona 33415

  • Page 1 Easy Refs. 33415, 33416 Ñ IP20 2 x E27 max. 60w...
  • Page 2 1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ 1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo 2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungdgemäβ...
  • Page 3 Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde estas Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conservare le instrucciones. istruzioni. Para reducir el riesgo de lesiones personales, je el ventilador directamente a la Per ridurre il rischio di incidenti, ssare il ventilatore direttamente alla struttura di estructura de soporte de la casa o edi cio de acuerdo con estas instrucciones y use supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale.
  • Page 4 αυτές τις οδηγίες. konstrukci budovy a používejte k tomu pouze dodané technické vybavení. κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία. proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a příslušnému vypínání na stěně. που...
  • Page 5 Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen. necesarias. Saque el motor del embalaje. Para no dañar las super cies de la Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schuimverpak- carcasa, monte el motor sobre una super cie blanda o utilice la espuma king gevonden kunnen worden.
  • Page 6 PREPARACIÓN DEL SOPORTE - PREPARACIÓ DEL SUPORT - PREPARING THE BRACKET CONEXIONES ELÉCTRICAS - CONEXIONS ELÈTRIQUES - ELECTRICAL CONNECTIONS RÉPARATION DU SUPPORT-PREPARAZIONE DEL SUPPORTO-PREPARAÇÃO DO SUPORTE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ VORBEREITUNG DER HALTERUNG - VOORBEREIDING VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 7 COLGAR EL VENTILADOR - PENJAR EL VENTILADOR - HANGING THE FAN - SUSPENDRE INSTALACIÓN DEL SOPORTE - INSTAL·LACIÓ DEL SUPORT - HANGER BRACKET LE VENTILATEUR - FISSARE IL VENTILATORE - PENDURAR O VENTILADOR INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO AUFHÄNGEN DES VENTILATOR- DE VENTILATOR PLAATSEN - ΑΝΑΡΤΗΣΗ...
  • Page 8 MONTAJE DE LAS PALAS - MUNTATGE DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE MONTAR EL KIT DE LUZ - MUNTATGE DEL KIT DE LLUM - INSTALLING THE LIGHT FIXTURE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - MONTAGE DER KIT -MONTAGE DU KIT D'ÉCLAIRAGE - MONTARE IL KIT LUCE - MONTAR O KIT DE FLÜGEL - PLAATSEN VAN DE BLADEN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Page 9: Mantenimiento

    La posición del interruptor de velocidades para tiempo La posició de l'interruptor de velocitats per a temps caluroso o frío depende de factores tales como tamaño calorós o fred depèn de factors tals com a grandària de de la habitación, altura del raso, número de ventilado- l'habitació, altura del ras, nombre de ventiladors, etc.
  • Page 10: Maintenance

    The reversing switch for hot or cold weather depends L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de on factors such as the size of the room, height of the température chaude ou froide repose sur trois facteurs ceiling, number of ceiling fans, etc. The reversing switch tel la grandeur de la pièce, la hauteur du plafond, le controls the direction of the fan.
  • Page 11: Manutenzione

    La posizione dell'interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione calda o fredda, dipende A posição do interruptor de velocidades para tempo da fattori quali le dimensioni della stanza, l'altezza quente ou frio dependem de factores tais como o tamanho do compartimento, a altura do tecto, o número del so tto, il numero di ventilatori, ecc.
  • Page 12 Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator draait Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende luchtcirculatie Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, der wordt een afkoelingse ect verkregen, zoals wordt aangegeven Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc.
  • Page 13 Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen draait tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, der luchtcirculatie wordt een afkoelingse ect verkregen, zoals Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc.
  • Page 14 Положение переключателя скоростей на период жаркой ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα. Μια или холодной погоды зависит от таких факторов как размер комнаты, высота потолка, количество вентиляторов и т.д. κυκλοφορία του αέρα προς τα κάτω δημιουργεί ένα Движковый переключатель контролирует направление вращения: вперед или назад. Период...
  • Page 15 Pozycja przełącznika szybkości regulującego wysokość temperatury zależy od takich czynników jak wielkość směru hodinových ručiček. Oběh vzduchu směrem pomieszczenia, położenie pomieszczenia, liczba wentylato- rów, etc. Przełącznik suwakowy służy do zmiany kierunku obrotów — do przodu lub do tyłu. by to mělo vliv na vaše pohodlí. Wysoka temperatura / w pozycji do dołu —...
  • Page 16 Позицията на прекъсвача на скоростите за топло или студено време Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie závisí od rôznych зависи от фактори като размер на помещението, височина на тавана, брой faktorov, akými sú napríklad veľkosť miestnosti, výška stropu, počet ventiláto- на...
  • Page 17 GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. CONDICIONES: CONDITIONS A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois que la cha que se adjunta esté...
  • Page 18 tipo de ocorrência que não tenha a ver com um defeito do ventilador. G. A garantia não será válida no caso do ventilador não ter sido adquirido e instalado na του . União Europeia. H. Esta garantia concede-lhe determinados direitos que podem variar em função da πραγματοποιηθούν...
  • Page 19 GWARANCJA: Zgodna z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja na ten produkt będzie uznana przez Lorefar S.L., jeśli załączony formularz gwarancji zostanie odpowiednio wypełniony i  dostarczony do Lorefar S.L. (Uwaga; żarówki nie są częścią zestawu wentylatora su towego.) B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ograniczona jest do naprawy produkty, którego usterka ma charakter techniczny.
  • Page 20 www.faro.es C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es...

This manual is also suitable for:

Easy33416