Topaz 24 Combi HB584 Manual

Full-body tanner
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

languagE-chaptEr-titlE
English
Dansk
DEutsch
Ελληνικά
Español
Français
italiano
nEDErlanDs
norsk
português
svEnska
türkçE
Български
Čeština
EEsti
hrvatski
Magyar
ҚазаҚша
Lietuviškai
Latviešu
polski
Română
русский
slovEnsky
SLovenšČina
srpski
українська
24 Combi HB584
24/1 Combi HB585

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Topaz 24 Combi HB584

  • Page 1 English Dansk DEutsch Ελληνικά Español Français italiano nEDErlanDs norsk português svEnska türkçE Български Čeština EEsti hrvatski Magyar ҚазаҚша Lietuviškai Latviešu polski Română русский slovEnsky SLovenšČina srpski українська 24 Combi HB584 24/1 Combi HB585...
  • Page 2 languagE-chaptEr-titlE...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 4 Dansk 10 DEutsch 15 Ελληνικά 21 Español 27 Français 33 italiano 39 nEDErlanDs 45 norsk 51 português 56 svEnska 62 türkçE 67 Български 72 Čeština 78 EEsti 83 hrvatski 88 Magyar 93 ҚазаҚша 98 Lietuviškai 104 Latviešu 109 polski 114 Română...
  • Page 4: English

    English introduction Full-body tanner With this tanning appliance, you can suntan comfortably at home. The tanning lamps emit visible light, heat and ultraviolet light. They give you the impression you are sunbathing in real sunlight. This appliance tans your whole body, including the sides, evenly from head to toe. general description (Fig.
  • Page 5 English HB585 only: Keep scent granules out of the reach of children. The scent granules are not edible. In case of eye contact with the scent granules, flush the eyes immediately with plenty of water . Do not use the scent cartridge if you are allergic to scent. Consult your doctor in case of doubt. electromagnetic fields (emF) This Hapro appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
  • Page 6 English preparing for use For optimum comfort, use the appliance at an ambient temperature of approximately 18°C. If the couch becomes too warm, reduce the room temperature to below 20°C. couch Always assemble and move the couch together with another person. During assembly, the tanning appliance becomes heavier and more difficult to move.
  • Page 7 English When the set tanning time has elapsed, the lamps automatically switch off. During the last 10 seconds of the session, the appliance beeps. You can switch the face tanner on or off during the session by pressing the ª button. Press the •/ º...
  • Page 8 English Remove the mains plug from the wall socket. Undo the screws and remove the two end covers of the canopy and of the couch. (Fig. 31) Pull the acrylic sheets completely out of the appliance. (Fig. 32) The lamps and starters are now accessible. Note:If you wish, you can now also clean the inside of the acrylic sheets (see chapter ‘Cleaning’).
  • Page 9 English Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the tanning appliance. Question Answer Why does the appliance not work? The plug may not be properly inserted in the wall socket. Put the plug properly in the wall socket. There may be a power failure.
  • Page 10: Dansk

    Dansk introduktion helkrops-solarie Med dette solarie kan du sole dig hjemme i behagelige omgivelser. Rørene udsender synligt lys, varme og ultraviolet lys og giver dig fornemmelsen af at solbade i naturligt sollys. Solariet bruner hele kroppen fra top til tå, incl. siderne. Generel beskrivelse (fig.
  • Page 11 Dansk OBS! I henhold til “Vejledende retningslinier for markedsføring af UV-bestrålingsapparater (UV-sole og UV-solarier)”, udstedt af Forbrugerombudsmanden, skal vi orientere om følgende: Der har i en lang årrække været foretaget videnskabelige studier af lyset fra solen. Herigennem er påvist en vis sammenhæng mellem langvarig bestråling med UV-stråler og forekomsten af alvorlige hudskader. Ligeledes er en ændring af hudens elasticitet konstateret.
  • Page 12 Dansk klargøring Det er mest behageligt at anvende apparatet ved en omgivende temperatur på ca. 18° C. Hvis solbænken bliver for varm, kan man sænke rumtemperaturen under 20° C. solbænk Man skal altid være to personer om at samle og flytte solbænken. Efterhånden som solariet samles, bliver det tungere og sværere at flytte.
  • Page 13 Dansk Når den indstillede behandlingstid er gået, slukker rørene automatisk. Apparatet bipper under de sidste 10 sekunder. Ansigtssolen kan tændes eller slukkes under behandlingen ved at trykke på ª tasten. Tryk på tasten •/ º for at skifte mellem fuld og halv intensitet. Under behandlingen kan du trykke på...
  • Page 14 Dansk Du kan nu komme til rør og glimtændere. Bemærk:Du kan eventuelt samtidig benytte lejligheden til at rengøre indersiden af akrylpladerne (se afsnittet “Rengøring”). Drej rørene lidt til venstre eller højre, indtil de kommer fri. Træk rørene ud af deres holdere. Drej glimtænderne lidt til venstre og træk dem ud.
  • Page 15: Deutsch

    DEutsch Einführung ganzkörper-sonnenliege Mit dieser Sonnenliege können Sie sich ganz bequem zu Hause bräunen. Die Bräunungslampen geben sichtbares Licht, Wärme und UV-Licht ab, so dass Sie sich wie bei einem Sonnenbad im Freien fühlen. Dabei wird Ihr ganzer Körper von Kopf bis Fuß einschließlich der Seiten gebräunt. allgemeine Beschreibung (abb.
  • Page 16 DEutsch Spannt Ihre Haut nach der Bräunung, können Sie eine Feuchtigkeitscreme auftragen. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls mit defekter Zeitschaltuhr oder defektem Bedienfeld; auch nicht, wenn eine Acrylglasscheibe oder der UV-Filter für den Gesichtsbräuner (nur HB585) beschädigt oder zerbrochen ist bzw. ganz fehlt. Verschiedene Materialien können sich, genau wie beim natürlichen Sonnenlicht, auch im Licht der UV-Lampen verfärben.
  • Page 17 DEutsch UV-Bräunungszeit für einzelne Bei sehr empfindlicher Haut Bei normaler Haut Bei wenig empfindlicher Haut Körperpartien 8. Tag 15 - 20 20 - 25 9. Tag 15 - 20 20 - 25 10. Tag 15 - 20 20 - 25 languagE-chaptEr-titlE Für den gebrauch vorbereiten Eine Umgebungstemperatur von ca.
  • Page 18 DEutsch Zum schnelleren Einstellen können Sie die Taste gedrückt halten. Setzen Sie die mitgelieferte Schutzbrille auf. Tragen Sie diese Schutzbrille nur zum Bräunen mit einem Hapro Bräunungsgerät und nicht für andere Zwecke. Die Schutzbrille erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II entsprechend der Richtlinie 89/686/EEC. Schieben Sie den Sonnenhimmel nach hinten.
  • Page 19 DEutsch Ersatz Die Leistung der UV-Lampen nimmt im Laufe der Zeit ab, so dass die Leuchtkraft schwächer wird (bei normalem Gebrauch erst nach einigen Jahren). Sie bemerken dies an der nachlassenden Wirkung des Geräts. Verlängern Sie dann die Bräunungszeit geringfügig oder lassen Sie die UV-Lampen austauschen.
  • Page 20 DEutsch Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten. Frage Antwort Warum funktioniert das Gerät nicht? Möglicherweise ist der Netzstecker nicht richtig in die Steckdose eingesteckt. Stecken Sie ihn richtig ein. languagE-chaptEr-titlE Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor. Prüfen Sie mit einem anderen Gerät, ob die Stromversorgung intakt ist. Möglicherweise haben Sie die Zeitschaltuhr nicht eingestellt. Stellen Sie die entsprechende Bräunungsdauer ein.
  • Page 21: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Συσκευή μαυρίσματος για όλο το σώμα Με τη συγκεκριμένη συσκευή μαυρίσματος, μπορείτε να μαυρίσετε άνετα στο σπίτι σας. Οι λαμπτήρες μαυρίσματος εκπέμπουν ορατό φως, θερμότητα και υπεριώδες φως. Σας δίνουν την εντύπωση πως βρίσκεστε κάτω από τον ήλιο και κάνετε ηλιοθεραπεία. Η συσκευή σας χαρίζει ομοιόμορφο μαύρισμα σε ολόκληρο το σώμα, ακόμη και στο πλάι. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) languagE-chaptEr-titlE Ανοίγματα του κουβουκλίου Ανεμιστήρας ψύξης Χρονοδιακόπτης (μόνο στο HB584) Επίστρωση από ακρυλικό υλικό και προστατευτικό έλασμα κουβουκλίου Λαμπτήρες και εκκινητήρες του κουβουκλίου HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 εκκινητήρες (τύπου Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 εκκινητήρες (τύπου Maxlight), 1 x HP400SH Ηχεία Stereo Active (μόνο στο HB585) Κασέτα αρώματος (μόνο στο HB585) Επίστρωση από ακρυλικό υλικό και προστατευτικό έλασμα κλίνης...
  • Page 22 Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε αντιηλιακά ή επιταχυντές μαυρίσματος. Εάν αισθάνεστε το δέρμα σας τεντωμένο μετά τη συνεδρία μαυρίσματος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υδατική κρέμα για επάλειψη. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν ο χρονοδιακόπτης ή ο πίνακας ελέγχου είναι ελαττωματικοί, ή όταν κάποια επίστρωση από...
  • Page 23 Ελληνικά Διάρκεια της συνεδρίας UV για Για άτομα με πολύ ευαίσθητο Για άτομα με κανονικής Για άτομα με λιγότερο κάθε μέρος του σώματος δέρμα ευαισθησίας δέρμα ευαίσθητο δέρμα 2η συνεδρία 15-20 20-25 3η συνεδρία 15-20 20-25 4η συνεδρία 15-20 20-25 5η συνεδρία 15-20 20-25 languagE-chaptEr-titlE 6η συνεδρία...
  • Page 24 Ελληνικά Σπρώξτε προς τα πίσω το κουβούκλιο. (Εικ. 23) Ξαπλώστε στην κλίνη. (Εικ. 24) Αφού ξαπλώσετε στην κλίνη, τοποθετήστε το κουβούκλιο σε οριζόντια θέση. (Εικ. 25) Μόλις παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος μαυρίσματος, οι λαμπτήρες απενεργοποιούνται αυτόματα. Κατά τη διάρκεια του τελευταίου...
  • Page 25 Ελληνικά Τοποθετήστε ένα βύσμα στην υποδοχή AUX που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά των ηχείων. Εισαγάγετε το άλλο βύσμα στην υποδοχή ακουστικών της συσκευής αναπαραγωγής μουσικής (π.χ. CD, MP3 ή ραδιόφωνο). Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση της δικής σας συσκευής αναπαραγωγής μουσικής. Μην ρυθμίζετε την ένταση του ήχου σε εξαιρετικά υψηλά επίπεδα, καθώς αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά...
  • Page 26 Ελληνικά Περιορισμοί εγγύησης Τα ακόλουθα εξαρτήματα δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης: λαμπτήρες μαυρίσματος ακρυλικά φύλλα και έξοδα καθαρισμού των ακρυλικών φύλλων Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή μαυρίσματος. languagE-chaptEr-titlE Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν λειτουργεί η συσκευή; Το φις ενδέχεται να μην έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα. Συνδέστε το φις σωστά στην πρίζα. Ενδέχεται να υπάρχει διακοπή ρεύματος. Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή ρεύματος συνδέοντας κάποια άλλη συσκευή. Ενδέχεται να μην έχετε ρυθμίσει το χρονομετρητή. Ρυθμίστε το χρονομετρητή στον κατάλληλο χρόνο μαυρίσματος. Γιατί δεν λειτουργεί η συσκευή Η συσκευή μαυρίσματος προσώπου ενδέχεται να μην είναι ενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη μαυρίσματος προσώπου; συσκευή μαυρίσματος προσώπου. Η θερμοκρασία του λαμπτήρα της συσκευής μαυρίσματος προσώπου μπορεί να είναι υπερβολικά υψηλή για να συνεχίσει να λειτουργεί. Αφήστε το λαμπτήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 3 λεπτά και δοκιμάστε να την ενεργοποιήσετε ξανά. Γιατί η ασφάλεια του κυκλώματος Η ασφάλεια του κυκλώματος στο οποίο είναι συνδεδεμένη η συσκευή μαυρίσματος πρέπει να στο οποίο έχει συνδεθεί η είναι τυποποιημένη ασφάλεια 16A (στο ΗΒ, ασφάλεια 13A για το HB584) ή βραδύκαυστη συσκευή διακόπτει την παροχή...
  • Page 27: Español

    Español introducción solárium de cuerpo entero Con este solárium, podrá broncearse cómodamente en su casa. Sus lámparas de bronceado emiten luz visible, calor y luz ultravioleta, y le darán la impresión de estar bronceándose bajo el sol. Este aparato le broncea todo el cuerpo, incluso por los lados, de forma uniforme y de pies a cabeza.
  • Page 28 Español No espere obtener mejores resultados con el aparato que con la luz solar natural. Sólo modelo HB585: Mantenga los gránulos de fragancias fuera del alcance de los niños. Los gránulos de fragancias no son comestibles. En caso de que los gránulos de fragancias entren en contacto con los ojos, láveselos inmediatamente con agua abundante. No utilice el cartucho de fragancias si es alérgico a los aromas.
  • Page 29 Español cama Monte y mueva siempre la cama con ayuda de otra persona. Según se va montando el solárium, éste va haciéndose más pesado y más difícil de mover. Por eso le aconsejamos que monte el solárium en el lugar donde vaya a usarlo. Asegúrese de que queda suficiente espacio libre a los lados (al menos 50 cm) y detrás (al menos 30 cm) del solárium.
  • Page 30 Español Pulse el botón •/º para alternar entre intensidad máxima e intensidad media. Durante la sesión de bronceado, puede pulsar el botón > para encender el ventilador corporal para un mayor confort. Cuando se apague el solárium facial, deberá esperar 3 minutos antes de volver a encenderlo. Durante este período de enfriamiento, los símbolos próximos al botón •/º...
  • Page 31 Español Desatornille los tornillos y retire las dos cubiertas exteriores de la cubierta y de la cama. (fig. 31) Saque completamente los paneles acrílicos del aparato. (fig. 32) Así podrá acceder a las lámparas y los cebadores. Nota:Si lo desea, ahora también puede limpiar el interior de los paneles acrílicos (consulte el capítulo “Limpieza”). Gire las lámparas ligeramente hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que se desbloqueen.
  • Page 32 Español preguntas más frecuentes En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el solárium. Pregunta Respuesta ¿Por qué no funciona el aparato? Puede que la clavija no esté bien enchufada a la red. Enchufe correctamente la clavija a la toma de corriente.
  • Page 33: Français

    Français introduction solarium intégral Ce solarium vous permet de bronzer confortablement chez vous. Les lampes émettent de la lumière, de la chaleur et des rayons ultraviolets, tout comme le soleil. Cet appareil garantit un bronzage uniforme de la tête aux pieds, y compris sur les côtés. Description générale (fig.
  • Page 34 Français HB585 uniquement : Tenez les billes parfumées hors de portée des enfants. Elles ne sont pas comestibles. En cas de contact des yeux avec les billes parfumées, rincez les yeux immédiatement et abondamment à l’eau. N’utilisez pas la cartouche de parfum si vous êtes allergique au parfum. Consultez votre médecin en cas de doute. champs électromagnétiques Cet appareil Hapro est conforme à...
  • Page 35 Français avant utilisation Pour un confort optimal, utilisez l’appareil dans une pièce dont la température ambiante est de 18 °C environ. Si le lit devient trop chaud, diminuez la température de la pièce de manière à ce qu’elle soit inférieure à 20 °C. L’assemblage et le déplacement du lit doivent toujours être réalisés par deux personnes.
  • Page 36 Français Une fois allongé, ramenez le ciel vers vous pour le mettre en position horizontale. (fig. 25) Une fois la durée de bronzage écoulée, les lampes s’éteignent automatiquement. L’appareil émet des signaux sonores pendant les 10 dernières secondes de la séance. Appuyez sur le bouton ª...
  • Page 37 Français Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Hapro ou un Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident. Si vous tenez à remplacer les lampes et/ou les starters vous-même, procédez comme suit : Retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Retirez les vis, puis les panneaux de protection du lit et du ciel.
  • Page 38 Français Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet du solarium. Question Réponse Pourquoi l’appareil ne fonctionne-t-il pas ? La fiche du cordon d’alimentation n’a peut-être pas été correctement insérée dans la prise secteur. Branchez le cordon d’alimentation correctement sur la prise secteur. languagE-chaptEr-titlE Il y a peut être une panne de courant. Vérifiez que l’alimentation électrique fonctionne en branchant un autre appareil.
  • Page 39: Italiano

    italiano introduzione lampada abbronzante integrale Questo apparecchio abbronzante consente di abbronzarvi stando comodamente a casa. Le lampade abbronzanti emettono luce visibile, calore e raggi ultravioletti dandovi la sensazione di essere esposti alla luce naturale del sole. Quest’apparecchio assicura un’abbronzatura integrale, compresi i lati, uniforme su tutto il corpo.
  • Page 40 italiano Non utilizzate mai l’apparecchio qualora il timer o il pannello di controllo siano difettosi o la lastra acrilica o il filtro UV del solarium facciale (solo HB585) risultino danneggiati, rotti o assenti. Alcuni colori possono sbiadire per effetto del sole, è possibile che il solarium sortisca lo stesso effetto. Il solarium non assicura risultati migliori rispetto a quelli ottenuti per effetto dei raggi naturali del sole.
  • Page 41 italiano predisposizione dell’apparecchio Per assicurare il massimo comfort, utilizzate l’apparecchio a temperatura ambiente di circa 18 °C. Se il lettino si surriscalda, riducete la temperatura ambiente al di sotto di 20 °C. lettino Quando montate o spostate il lettino, fatevi aiutare sempre da un’altra persona. Durante il montaggio, l’apparecchio risulta più...
  • Page 42 italiano Una volta distesi sul lettino, abbassate il cielino in posizione orizzontale. (fig. 25) Una volta trascorso il tempo di abbronzatura, le lampade si spengono automaticamente. Durante gli ultimi 10 secondi di sessione, l’apparecchio emette un segnale acustico. È possibile accendere o spegnere il solarium facciale durante la sessione premendo il pulsante ª.
  • Page 43 italiano Se intendete in ogni caso sostituire personalmente le lampade e/o gli starter, attenetevi alla seguente procedura: Scollegate la spina dalla presa a muro. Allentate le viti e rimuovete le due coperture del cielino e del lettino. (fig. 31) Estraete completamente le lastre acriliche dall’apparecchio. (fig. 32) In questo modo è...
  • Page 44 italiano Domande frequenti Nel presente capitolo vengono riportate le domande più frequenti relative all’apparecchio. Domanda Risposta Perché l’apparecchio non funziona? È possibile che la spina non sia inserita correttamente nella presa di corrente. Inserite correttamente la spina nella presa di corrente. languagE-chaptEr-titlE Potrebbe trattarsi di un guasto di corrente. Verificate l’erogazione di corrente collegando un altro apparecchio elettrico. È possibile che il timer non sia stato impostato. Impostate la durata della seduta appropriata. Perché...
  • Page 45: Nederlands

    nEDErlanDs inleiding lichaamsbruiner Met dit bruiningsapparaat kunt u thuis op aangename wijze bruin worden. De bruiningslampen geven zichtbaar licht, warmte en ultraviolet licht af, waardoor u het idee hebt in echt zonlicht te zonnebaden. Dit apparaat bruint uw hele lichaam, ook de zijden, gelijkmatig van top tot teen. algemene beschrijving (fig.
  • Page 46 nEDErlanDs Gebruik het apparaat nooit als de timer of het bedieningspaneel defect is of als een van de acrylplaten of het UV-filter van de gezichtsbruiner (alleen HB585) beschadigd of kapot is, of ontbreekt. Kleuren kunnen door blootstelling aan de zon verbleken. Hetzelfde effect kan zich voordoen als u dit apparaat gebruikt. Verwacht niet dat het apparaat een beter resultaat oplevert dan natuurlijk zonlicht.
  • Page 47 nEDErlanDs Duur van de UV-sessie voor elk Voor mensen met een zeer Voor mensen met een normaal Voor mensen met een minder afzonderlijk deel van het lichaam gevoelige huid gevoelige huid gevoelige huid 10e sessie 15-20 20-25 klaarmaken voor gebruik Gebruik het apparaat voor optimaal comfort bij een omgevingstemperatuur van circa 18°C.
  • Page 48 nEDErlanDs Gebruik deze beschermbril alleen tijdens het bruinen met een Hapro-bruiningsapparaat. Gebruik de bril niet voor andere doeleinden. De beschermbril voldoet aan beschermingsklasse II, overeenkomstig richtlijn 89/686/EEG. Duw de zonnehemel naar achteren. (fig. 23) Ga op de zonnebank liggen. (fig. 24) Zorg ervoor dat uw gezicht zich onder de gezichtsbruiner bevindt als u op de zonnebank ligt.
  • Page 49 nEDErlanDs vervangen Het licht dat de bruiningslampen afgeven, wordt in de loop der tijd minder fel (dit gebeurt bij normaal gebruik na enige jaren). U merkt dit doordat het bruiningsvermogen van het apparaat afneemt. U kunt dit probleem oplossen door een iets langere bruiningstijd in te stellen of door de bruiningslampen te laten vervangen.
  • Page 50 nEDErlanDs veelgestelde vragen In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het bruiningsapparaat. Vraag Antwoord Waarom werkt het apparaat niet? Mogelijk is de stekker niet volledig in het stopcontact gestoken. Steek de stekker helemaal in het stopcontact. languagE-chaptEr-titlE Mogelijk is er een stroomstoring opgetreden. Controleer of dit zo is door een ander apparaat aan te sluiten.
  • Page 51: Norsk

    norsk innledning solarium for hele kroppen Med dette solariet kan du sole deg komfortabelt hjemme. Lysrørene utstråler synlig lys, varme og ultrafiolett lys. De gir deg følelsen av at du soler deg i ekte sollys. Med dette apparatet kan du sole hele kroppen, også sidene, jevnt fra topp til tå. Generell beskrivelse (fig. 1) languagE-chaptEr-titlE Ventiler for himlingen Kjølevifte Timer (kun HB584) Akryloverflate og beskyttende folie for himlingen...
  • Page 52 norsk Kun HB585: Oppbevar duftkornene utenfor barns rekkevidde. Duftkornene er ikke spiselige. Hvis duftkornene kommer i kontakt med øynene, må du øyeblikkelig skylle med vann. Ikke bruk duftkornene hvis du er allergisk mot parfyme. Ta kontakt med lege hvis du er i tvil. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Hapro-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF).
  • Page 53 norsk Under monteringen blir apparatet tyngre og vanskeligere å flytte på. Vi anbefaler derfor at du setter sammen apparatet der du skal bruke det. Kontroller at det er nok plass ved siden av (minst 50 cm) og bak (minst 30 cm) apparatet. Sett sengen på...
  • Page 54 norsk Etter at ansiktssolen er slått av, må du vente i 3 minutter før du kan slå ansiktssolen på igjen. Under denne nedkjølingsperioden blinker symbolene nær •/ º -knappen. naturlige dufter (kun hB585) Under solingsøkten kan du nyte favorittduften din. Velg mellom tre ulike dufter. Duftkornene er laget spesielt for bruk i dette apparatet.
  • Page 55 norsk Vri rørene litt til venstre eller høyre til de låses. Trekk rørene ut av holderne. Vri starterne litt til venstre, og trekk dem ut. Hvis du vil montere nye rør og/eller startere, følger du instruksjonene ovenfor i motsatt rekkefølge og retning. Før akryloverflatene tilbake i himlingen og sengen.
  • Page 56: Português

    português introdução solário para todo o corpo Com este aparelho para bronzear, pode bronzear-se confortavelmente em casa. As lâmpadas para bronzear emitem luz visível, calor e luz ultravioleta. Estas lâmpadas dão-lhe a sensação de se estar a bronzear com luz do sol. Este aparelho bronzeia uniformemente todo o seu corpo, incluindo os lados, da cabeça aos pés. Descrição geral (fig. 1) languagE-chaptEr-titlE Orifícios de ventilação da cobertura Ventoinha de arrefecimento Temporizador (apenas HB584)
  • Page 57 português Nunca utilize este aparelho se o temporizador ou o painel de controlo estiver danificado, ou se uma folha de acrílico ou o filtro de UV do solário facial (apenas HB585) estiverem danificados, partidos ou não estiverem instalados. As cores podem desvanecer-se sob a influência do sol. O mesmo efeito pode ocorrer ao utilizar este aparelho. O aparelho não produz melhores resultados do que a luz natural do sol.
  • Page 58 português Duração da sessão de UV para Para pessoas com pele muito Para pessoas com pele normal Para pessoas com pele menos cada parte do corpo sensível sensível 8.ª sessão 15-20 20-25 9.ª sessão 15-20 20-25 10.ª sessão 15-20 20-25 languagE-chaptEr-titlE preparação Para o máximo conforto, utilize o aparelho a uma temperatura ambiente de aproximadamente 18°C.
  • Page 59 português Bronzear (apenas hB585) Prima os botões + ou - para definir o tempo de bronzeamento pretendido e depois prima o botão de arranque I. Para saber quais são os tempos de bronzeamento correctos, consulte a secção ‘Sessões de bronzeamento: frequência e duração?’. Mantenha o botão premido para ajustar o tempo mais rapidamente.
  • Page 60 português Limpe os óculos de protecção com um pano húmido. substituição A luz emitida pelas lâmpadas para bronzear vai perdendo o brilho com o tempo (ou seja, após alguns anos de utilização normal). Quando isso acontecer, notará uma diminuição na capacidade de bronzeamento do aparelho. Para resolver este problema, aumente ligeiramente o tempo das sessões ou substitua as lâmpadas de bronzeamento. É aconselhável substituir as lâmpadas para bronzear após 500 horas de funcionamento. As lâmpadas e os arrancadores só...
  • Page 61 português perguntas mais frequentes Este capítulo indica as perguntas mais frequentes sobre o aparelho para bronzear. Pergunta Resposta Por que é que o aparelho não funciona? Pode não ter introduzido correctamente a ficha na tomada eléctrica. Ligue a ficha correctamente à tomada eléctrica. languagE-chaptEr-titlE Pode haver falha de energia. Verifique se há corrente ligando outro aparelho. Pode não ter regulado o temporizador. Regule o temporizador para o tempo adequado de bronzeamento.
  • Page 62: Svenska

    svEnska introduktion helkroppssolarium Med det här solariet kan du sola bekvämt hemma. Solarielamporna utstrålar synligt ljus, värme och ultraviolett ljus. Det känns som om du solar i äkta solljus. Du blir jämnt brun på hela kroppen, även på sidorna. allmän beskrivning (Bild 1) languagE-chaptEr-titlE Ventilationshål på...
  • Page 63 svEnska Endast HB585: Förvara doftgranulat utom räckhåll för barn. Doftgranulaten är inte ätbara. Om doftgranulat kommer i kontakt med ögonen sköljer du omedelbart med rikligt med vatten. Använd inte doftpatronen om du är allergisk mot dofter. Rådfråga läkare om du är osäker. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Hapro uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
  • Page 64 svEnska Se till att det finns tillräckligt mycket fritt utrymme bredvid och bakom solariet (minst 50 respektive 30 cm). Placera sängen på ett bord med lamporna riktade nedåt. (Bild 2) Skjut på benen ordentligt på rätt bultar. Obs!Innan du placerar sängen på benen måste du bestämma hur du vill öppna himlen. Den sida av sängen där anslutningshålen sitter är den sida som himlen sitter fast på.
  • Page 65 svEnska naturliga dofter (endast hB585) Du kan njuta av din favoritdoft under solningen. Du kan välja mellan tre olika dofter. Doftgranulaten är särskilt utvecklade för användning i den här apparaten. Använd inte andra granulat. Fylla på patronen Dra av locket från patronen samtidigt som du trycker på de små tryckpunkterna. (Bild 26) Öppna påsen vid den smala öppningen längst upp.
  • Page 66 svEnska Dra ut lamporna ur hållarna. Vrid tändarna en aning åt vänster och dra ut dem. Följ instruktionerna ovan i omvänd ordning och riktning när du ska sätta i nya lampor och/eller tändare. Skjut in akrylskivorna i himlen och sängen igen. Sätt tillbaka skydden på...
  • Page 67: Türkçe

    türkçE Giriş tüm vücut bronzlaştırıcı Bu bronzlaşma cihazıyla evinizde rahat bir şekilde güneşlenebilirsiniz. Bronzlaşma lambaları göze görünür ışık, ısı ve mor ötesi ışık yaymaktadır. Gerçek güneş ışığıyla güneşlendiğiniz hissini verir. Bu cihaz, yan taraflar da dahil olmak üzere vücudunuzun tamamının eşit şekilde bronzlaşmasını sağlar. Genel açıklamalar (Şek. 1) languagE-chaptEr-titlE Kapaktaki havalandırma delikleri Soğutma fanı Zamanlayıcı (sadece HB584) Kapağın akrilik levhası ve kruyucu folyosu Solaryum yatağındaki tüplü lambalar ve starterler HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 starter (Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 starter (Maxlight), 1 x HP400SH Stereo Aktif Hoparlör (sadece HB585) Parfüm kartuşu (sadece HB585) Yatağın akrilik levhası ve koruyucu folyosu...
  • Page 68 türkçE Parfüm tozlarını çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Parfüm tozları yenmemelidir. Parfüm tozlarının göze kaçması durumunda gözlerinizi bol suyla çalkalayın. Parfüme karşı alerjiniz varsa parfüm kartuşunu kullanmayın. Şüphe durumunda doktorunuza başvurun. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Hapro cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 69 türkçE Montaj sırasında, bronzlaşma cihazı ağırlaşır ve taşınması zorlaşır. Bundan dolayı, cihazın montajını cihazı kullanacağınız yerde yapmanızı tavsiye ederiz. Bronzlaşma cihazının yanında (en az 50 cm) ve arkasında (en az 30 cm) yeterli boş alan olduğundan emin olun. Lambaları aşağıya dönük olacak şekilde yatağı bir masa üstüne yerleştirin. (Şek. 2) Ayakları, uygun taban çivilerine bastırarak takın.
  • Page 70 türkçE Doğal kokular (sadece HB585) Bronzlaşma seansı sırasında en sevdiğiniz kokunun keyfini çıkarabilirisiniz. Üç farklı kokudan birini seçebilirsiniz. Parfüm tozları, bu cihazla kullanım için özel olarak geliştirilmiştir. Diğer tozları kullanmayın. kartuşun doldurulması Küçük basma noktalarına basarken kartuşun kapağını çekin. (Şek. 26) Üst kısımdaki küçük boşlukta yer alan keseyi açın. languagE-chaptEr-titlE Kartuşu, bir parfüm tozu kesesinin tamamıyla doldurun.
  • Page 71 türkçE Lambaları, tutucularından çıkarın. Starterleri hafifçe sola döndürün ve çekerek çıkarın. Yeni lamba ve/veya starter takmak için yukarıdaki talimatları ters sırada ve ters yönlerde uygulayın. Akrilik levhaları kaydırarak kapak ve yatağa geri takın. Uç kaplamaları kapak ve yatağa yerleştirin ve vidalarla sabitleyin. languagE-chaptEr-titlE Sadece HB 585: Cihazda, bronzlaştırma lambalarının çalışma saatlerini kaydeden bir sayaç bulunmaktadır.
  • Page 72: Български

    Български увод уред за добиване на тен за цяло тяло С този уред за добиване на тен можете удобно да добиете тен у дома. Лампите за тен излъчват видима светлина, топлина и ултравиолетова светлина. Така оставате с впечатлението, че се печете на истинско слънце. С този уред придобивате равномерен тен на цялото тяло, от главата до петите. Общо описание (фиг. 1) languagE-chaptEr-titlE Вентилационни отвори на купола Охлаждащ вентилатор Таймер (само за HB584) Акрилен лист и защитно фолио на купола Тръбни лампи и стартери на купола HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 стартера (тип Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 стартера (тип Maxlight), 1 x HP400SH Активни стерео високоговорители (само за HB585) Патрон за ароматизатор (само за HB585)
  • Page 73 Български Ако чувствате кожата си опъната след сеанс, можете да си сложите овлажняващ крем. Никога не използвайте този уред с повреден таймер или контролен панел или при повреден, скъсан или липсващ акрилен лист или УВ филтър на уреда за тен на лицето (само за HB585). При...
  • Page 74 Български Продължителност на сеансите За лица с много чувствителна За лица с нормално За лица със слабо за излагане на УВ лъчи за всяка кожа чувствителна кожа чувствителна кожа отделна част на тялото прекъсване от минимум 48 часа прекъсване от минимум 48 прекъсване от минимум 48 прекъсване от минимум 48 часа часа часа 2-ри сеанс...
  • Page 75 Български Сложете си предоставените с уреда предпазни очила. Използвайте само тези предпазни очила, когато използвате уреда за тен на Hapro. Не ги използвайте за други цели. Предпазните очила са в съответствие с клас на защита II по директива 89/686/EEC. Избутайте купола назад. (фиг. 23) Легнете върху кушетката. (фиг. 24) След като легнете върху кушетката, дръпнете купола в хоризонтално положение. (фиг. 25) languagE-chaptEr-titlE След изтичане на зададеното време на сеанса лампите се изключват автоматично. През последната минута на сеанса уредът издава...
  • Page 76 Български Можете да регулирате силата на звука от вашия аудио плейър. Не усилвайте твърде много силата на звука, тъй като това може да повреди безвъзвратно високоговорителите. Всъщност, препоръчваме ви да настроите силата на звука по-слабо, отколкото сте свикнали, защото пространството между кушетката...
  • Page 77 Български гаранционни ограничения Следните части не се покриват от условията на международната гаранция: лампи за добиване на тен акрилни листове и разходите за почистване на акрилните листове Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда за тен. languagE-chaptEr-titlE Въпрос Отговор Защо уредът не работи? Възможно е щепселът да не е добре пъхнат в контакта. Поставете щепсела правилно в контакта. Може да спрял токът. Проверете дали има ток, като включите друг уред. Възможно е да не сте настроили таймера. Задайте чрез таймера желаната от вас продължителност на сеанса. Защо уредът за тен на лицето не Възможно е уредът за тен на лицето да не е включен.
  • Page 78: Čeština

    Čeština Úvod Solárium pro celé tělo Díky tomuto soláriu se můžete opalovat v pohodlí domova. Opalovací zářivky vydávají viditelné světlo, teplo a ultrafialové světlo. Navodí pocit, že se koupete ve skutečných slunečních paprscích. Tento přístroj vám zajistí rovnoměrné opálení celého těla včetně boků. všeobecný popis (obr. 1) languagE-chaptEr-titlE Větrací otvory poklopu Chladicí větrák Časový spínač (pouze model HB584) Akrylátová deska a ochranná fólie poklopu Zářivky a startéry poklopu HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 startérů (typu Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 startérů (typu Maxlight), 1 x HP400SH Stereofonní...
  • Page 79 Čeština Pouze model HB585: Uchovávejte vonné granule mimo dosah dětí. Vonné granule nejsou jedlé. V případě, že se vám dostanou do očí, okamžitě si oči vypláchněte dostatečným množstvím vody. Zásobník na vůni nepoužívejte, pokud jste alergičtí na vůně. V případě pochybností se poraďte s lékařem. Elektromagnetická...
  • Page 80 Čeština Příprava k použití K dosažení optimálního pohodlí používejte přístroj při okolní teplotě cca 18 °C. Pokud se lůžko příliš zahřeje, snižte teplotu v místnosti na méně než 20 °C. Lůžko Lůžko vždy sestavujte a přesouvejte spolu s jinou osobou. Při sestavování solária bude lůžko těžší a bude se s ním obtížněji pohybovat. Proto doporučujeme je sestavovat na místě, kde je budete používat.
  • Page 81 Čeština Po uplynutí doby opalování zářivky automaticky zhasnou. Během posledních deseti sekund opalovacího cyklu přístroj pípá. Během jednoho opalování můžete zapnout nebo vypnout obličejové solárium stisknutím tlačítka ª. Stisknutím tlačítka •/ º můžete přepínat mezi úplnou a poloviční intenzitou. Během opalování můžete stisknutím tlačítka >...
  • Page 82 Čeština Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi. Odpojte šrouby a sejměte dva koncové kryty poklopu a lůžka. (Obr. 31) Zcela vytáhněte akrylátové desky z přístroje. (Obr. 32) Zářivky a startéry jsou nyní přístupné. Poznámka:Nyní můžete také vyčistit vnitřek akrylátových desek (viz kapitola Čištění). Jemně natáčejte zářivky doleva nebo doprava, dokud se neuvolní. languagE-chaptEr-titlE Vytáhněte zářivky z držáků.
  • Page 83: Eesti

    EEsti sissejuhatus kogu keha päevitusseade Selle päevitusseadmega saate kodus mugavalt päevitada. Päevituslambid kiirgavad nähtavat valgust, soojust ja ultraviolettvalgust. Need tekitavad mulje nagu päevitaksite tegelikul päikesepaistel. See seade päevitab ühtlaselt tervet keha, peast kuni varvasteni, kaasa arvatud küljed. üldine kirjeldus (Jn 1) languagE-chaptEr-titlE Kupli ventilatsiooniavad Jahutusventilaator Taimer (ainult mudelil HB584) Kupli akrüülekraan ja kaitsekile Kupli lambitorud ja süüturid HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 süüturit (tüüp Maxlight)
  • Page 84 EEsti Ainult mudel HB585: Hoidke lõhnapadruneid kaugemal laste käeulatusest. Lõhnagraanulid ei ole söödavad. Lõhnagraanulite silma sattumise korral loputage silmi otsekohe rohke veega. Ärge kasutage lõhnapadruneid, kui olete lõhnade suhtes allergiline. Kahtluse korral konsulteerige oma arstiga. Elektromagnetilised väljad (EMF) See Haproi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitletavatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale languagE-chaptEr-titlE kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 85 EEsti kušett Alati paigaldage ja liigutage kušetti koos teise inimesega. Kokkupanemisel muutub seade raskemaks ja seda on raskem liigutada. Järelikult soovitame päevitusseadme kokku panna kohas, kus te kavatsete seda ka kasutada. Veenduge, et päevitusseadme kõrval (vähemalt 50 cm) ja taga (vähemalt 30 cm) oleks piisavalt palju vaba ruumi. Pange kušett lauale, nii et lambid oleksid suunatud allapoole.
  • Page 86 EEsti Pärast seda kui näopäevitaja on välja lülitunud, oodake kolm min enne kui lülitate näopäevitaja uuesti sisse. Jahtumise ajal sümbolid •/ º lähedal vilguvad. looduslikud lõhnad (ainult mudel hB585) Päevitusseansi ajal võite nautida oma meelislõhnu. Valida võite erinevaid lõhnu. Lõhnagraanulid on spetsiaalselt tehtud kasutamiseks selles seadmes. Ärge kasutage muid graanuleid. kasseti täitmine languagE-chaptEr-titlE Eemaldage tõmmates ja samal ajal väikestele survepunktidele surudes padruni kaas.
  • Page 87 EEsti Märkus:Kui soovite, võite nüüd ka akrüülekraanide sisemist poolt puhastada (vt pt „Puhastamine”). Pöörake lampe kergelt vasakule või paremale, kuni need lukustusest lahti tulevad. Tõmmake lambid hoidjatest välja. Keerake süütureid kergelt vasemale ja tõmmake need välja. Et sisestada uued lambid ja/või süüturid, järgige ülaltoodud juhiseid vastupidises järjestuses ja suunas. languagE-chaptEr-titlE Libistage akrüülekraanid kuplisse ja kušetile tagasi.
  • Page 88: Hrvatski

    hrvatski uvod aparat za sunčanje cijelog tijela Uz ovaj aparat za sunčanje ugodno se možete sunčati kod kuće. Lampe za sunčanje emitiraju vidljivu svjetlost, toplinu i ultraljubičastu svjetlost. Daju dojam da se sunčate na pravoj sunčevoj svjetlosti. Ovaj aparat ravnomjerno sunča cijelo tijelo, uključujući i bokove, od glave do pete. opći opis (Sl. 1) languagE-chaptEr-titlE Otvori za ventilaciju na krovu Ventilator Timer (samo HB584) Akrilni sloj i zaštitna folija na krovu Cjevaste lampe i pokretači na krovu HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 pokretača (Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 pokretača (Maxlight), 1 x HP400SH Stereo Active zvučnici (samo HB585) Spremnik za miris (samo HB585)
  • Page 89 hrvatski Samo HB585: Mirisne granule držite podalje od dohvata djece. Mirisne granule nisu jestive. U slučaju da mirisne granule dospiju u dodir s očima odmah isperite oči s mnogo vode. Nemojte koristiti spremnike za miris ako ste alergični na mirise. U slučaju da ste u nedoumici, obratite se svom liječniku. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Hapro sukladan je sa svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
  • Page 90 hrvatski Ležaj Ležaj uvijek sastavljajte i pomičite uz pomoć druge osobe. Tijekom sastavljanja aparat za sunčanje postaje teži i teže ga je pomaknuti. Stoga vam savjetujemo da ga sastavljate na mjestu na kojem ćete ga i koristiti. Pazite da pokraj (najmanje 50 cm) i iza (najmanje 30 cm) aparata za sunčanje ostane dovoljno slobodnog prostora. Stavite ležaj na postolje tako da lampe budu okrenute prema dolje.
  • Page 91 hrvatski Nakon što se isključio aparat za sunčanje lica, morate pričekati 3 minute prije no što ga možete ponovno uključiti. Tijekom tog razdoblja hlađenje simboli pokraj gumba •/ º trepere. prirodne arome (samo hB585) Tijekom sesije možete uživati u omiljenom mirisu. Možete odabrati tri različita mirisa. Mirisne granule specijalno su razvijene za korištenje u ovom aparatu. Nemojte koristiti ostale granule. punjenje spremnika languagE-chaptEr-titlE Povucite poklopac sa spremnika dok pritišćete male točke. (Sl. 26) Otvorite pakiranje pomoću malog otvora na vrhu.
  • Page 92 hrvatski Okrećite lampe malo ulijevo ili udesno dok se ne oslobode. Povucite lampe iz držača. Okrenite pokretače malo ulijevo i izvucite ih. Za stavljanje novih lampi i/ili pokretača slijedite gore navedene upute obrnutim redoslijedom. Gurnite akrilne slojeve natrag u krov i na ležaj. Vratite poklopce na krov i na ležaj i pričvrstite ih vijcima.
  • Page 93: Magyar

    Magyar Bevezetés Egésztest-szolárium Ezzel a szoláriummal kényelmesen napozhat otthonában. A fénycsövek látható fényt, hőt és ibolyántúli fényt bocsátanak ki. Azt az érzetet keltik, hogy valódi napfényben tartózkodik. A berendezés egyenletesen barnítja testfelületét tetőtől talpig, oldalt is. Általános leírás (ábra 1) languagE-chaptEr-titlE A felsőrész szellőzőnyílásai Hűtőventilátor Időzítő (csak a HB584 típusnál) A felsőrész akrillapja és védőfóliája Fénycsövek és a felsőrész indítói HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 indító (típusa: Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 indító (típusa: Maxlight), 1 x HP400SH Aktív sztereó...
  • Page 94 Magyar Csak a HB585 típus esetén: Az illatgranulátumot tartsa gyermekektől távol. Az illatgranulátum nem ehető. Ha a granulátum a szemébe kerül, azonnal öblítse ki szemét bő vízzel. Ne használja az illatkapszulát, ha allergiás az illatanyagra. Kétség esetén kérje orvos tanácsát. elektromágneses mezők (emF) Ez a Hapro készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
  • Page 95 Magyar előkészítés A tökéletes kényelem érdekében körülbelül 18 °C külső hőmérsékleten használja a készüléket. Ha a fekvőrész túlságosan felmelegszik, csökkentse a helyiség hőmérsékletét 20 °C alá. Fekvőfelület Mindig kérjen segítséget a fekvőrész összeszereléséhez és mozgatásához. Az összeszerelés során a készülék nehezebb és nehezebben mozdítható lesz, ezért érdemes a későbbi használat helyén összeszerelni. languagE-chaptEr-titlE A készülék mellett (legalább 50 cm) és mögött (legalább 30 cm) hagyjon elegendő helyet. Helyezze a fekvőrészt egy asztalra úgy, hogy a lámpák lefelé...
  • Page 96 Magyar ª gombbal be- és kikapcsolhatja az arcbarnítót barnulás közben. •/ º gombbal válthat a teljes és a fél intenzitás között. > gomb megnyomásával barnulás közben bekapcsolhatja a testhűtő ventilátort a még nagyobb kényelem érdekében. Miután az arcbarnító kikapcsolt, 3 percig kell várni, míg újra visszakapcsolhatja. A lehűlési idő alatt a •/ º gomb melletti szimbólumok villognak. természetes illatok (csak a hB585 típusnál) A barnulás közben kedvenc illatát élvezheti.
  • Page 97 Magyar Most már hozzáférhet a fénycsövekhez és az indítókhoz. Megjegyzés:Szükség esetén most megtisztíthatja az akrillap belsejét is, lásd a „Tisztítás” c. fejezetet. Óvatosan fordítsa el a csöveket, amíg ki nem lazulnak. Vegye ki őket a tartóból. Óvatosan fordítsa el balra az indítókat, majd húzza ki őket. languagE-chaptEr-titlE Helyezze be az új fénycsöveket és indítókat a fent leírtakat követve, de ellenkező...
  • Page 98: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Бүкіл дене тотықтырғыш Осы тотығу құралымен сіз үйіңізде ақ беймарал тотыға аласыз. Тотығу лампалары көзге көрінетін сәулелер, жылу және ультракүлгін жарық шығарады. Олардың көмегімен сіз дәл табиғи күнге тотығып жатқандай әсер аласыз. Бұл құрал сіздің бүкіл денеңізді, тіпті бүйірлеріңізді де, басыңыздан аяғыңыздың ұшына дейін тегіс етіп тотықтырады. Жалпы сипаттама (Cурет 1) languagE-chaptEr-titlE Люстра жабылғысының ауа шығаратын тесікшелері Салқындататын желдеткіш Таймер (тек HB584 түрінде ғана) Люстра жабылғысының акрилді ақжаймасы және қорғаныс фольгасы Люстра жабылғысының құбыр тәрізді лампалары мен стартерлері HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 стартерлері (Maxlight түрі) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 стартерлері (Maxlight түрі), 1 x HP400SH Stereo Active Дауыс зорайтқышы (тек HB585 түрі ғана) Хош иіс картриджі (тек HB585 түрі ғана) Кушетканың акрилді ақжаймасы және қорғаныс фольгасы...
  • Page 99 ҚазаҚша Күннен сақтайтын немесе күнге күюді арттыратын кремдердің ешқайсысын қолдануға болмайды. Егер тотығу сеансынан кейін сіздің теріңіз тартылып тұрса, онда дымқылдататын крем жақсаңыз болады. Құралдың таймері немесе бақылаушы панелі зақымдалған болса, немесе акрилді ақжайма, не бетті тотықырушының Ультра фиолеттік фильтірі (тек HB585 түрі ғана) зақымдалған, сынған болса, немесе жоқ болса, құралмен қолдануға болмайды. Күннің...
  • Page 100 ҚазаҚша Әр бір дене бөлігіңізге арналған Терісінің сезімталдығы өте Терісінің сезімталдығы орташа Терісінің сезімталдығы Ультракүлгін сеанстарының жоғары адамдарға адамдарға төменірек адамдарға ұзақтығы. 5-ші сеанс 15-20 20-25 6-шы сеанс 15-20 20-25 7-ші сеанс 15-20 20-25 languagE-chaptEr-titlE 8-ші сеанс 15-20 20-25 9-шы сеанс 15-20 20-25 10-шы сеанс 15-20 20-25 Қолдануға...
  • Page 101 ҚазаҚша Орнатылған тотығу уақыты аяқталған кезде, лампалар автоматты түрде сөнеді. Сеанстың соңғы минутында құрал бип сигналдарын береді. Тотығу (тек HB585 түрі ғана) + немесе – түймесін басып, қажетті тотығу уақытын орнатыңыз, содан соң старт түймесін I басыңыз. Дұрыс тотығу уақытын көру...
  • Page 102 ҚазаҚша Алкоголь, метил спирті, жанар май немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды акрилді ақжайманы тазалау үшін қолданбаңыз, себебі ол жөндеуге келмейтін зақым келтіреді. Құралдың сыртын дымқыл шүберекпен тазаласаңыз болады. Құралға су енгізуге болмайды. Қорғаныс көзілдіріктерді дымқыл шүберекпен тазалаңыз. languagE-chaptEr-titlE алмастыру Тотығу лампаларының шығаратын жарықтары уақыт өткен сайын төмендейді (мәселен, нормамен қолданғанда, бірнеше жылдан соң). Бұл жағдайда, сіз құралдың тотықтыру мүмкіндігінің азайғандығын байқайсыз.
  • Page 103 ҚазаҚша Жиі қойылатын сұрақтар Бұл тармақта құрал туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген. Сұрақ Жауап Неліктен құрал жұмыс жасамайды? Шанышқы қабырғадағы розеткаға дұрыс кіргізілмеген болар. Шанышқыны қабырғадағы розеткаға дұрыстап кіргізіңіз. languagE-chaptEr-titlE Мүмкін қуат берілмей тұрған болар. Қуаттың бар екендігін басқа құралды қосу арқылы тексеріңіз. Сіз таймерді орнатпаған боларсыз. Таймерді өзіңізге керекті тотығу уақытына орнатыңыз. Неліктен бет тотықтырушы Бет тотықтырушы тоққа қосылмаған болар. Бет тотықтырушыны қосыңыз. жұмыс жасамайды? Бет тотықтырушының лампалары жұмысын жалғастыру үшін тым қатты ысып тұрған болар. Лампаларды қайтадан қосар алдында оларды кем дегенде 3 минут суытып алыңыз. Неліктен мен құралды қосқанымда Тотығу құралы қосылған жүйе тежегіші 16A стандартты тежегіш (Ұлы Британияда HB584 түрі немесе қолданғанымда құрал үшін 13A тежегіші) немесе белсендірілуі төмендетілген балқымалы тежегіш болуы тиіс. қосылған жүйе тежегіші қуатты Сонымен қатар, сіз бір тоқ айналымына бірден тым көп құрал қосқан боларсыз. кесіп тастап отыр? Неліктен тотығу нәтижесі Мүмкін сіз ұзартылған тоқ сымын қолданып тұрған боларсыз немесе ол тоқ сымында дұрыс күткендей жақсы емес? номиналды тоқ жоқ болар. Өзіңіздің диллеріңізбен кеңесіңіз. Біздің жалпы кеңесіміз, ұзартылған тоқ сымын қолданбаңыз.
  • Page 104: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga viso kūno įdegio lempa Naudodamiesi šiuo deginimosi prietaisu, galite patogiai įdegti namie. Įdegio lempos skleidžia matomą šviesą, karštį ir ultravioletinę šviesą. Jos sudaro įspūdį, kad deginatės tikroje saulės šviesoje. Šis prietaisas suteikia tolygų įdegį visam kūnui, taip pat ir šonams, nuo galvos iki kojų pirštų. Bendrasis aprašas (pav. 1) languagE-chaptEr-titlE Ventiliacinės širmos angos Vėsinimo ventiliatorius Laikmatis (tik HB584 modeliuose) Akrilinis užtiesalas ir apsauginė širmos folija Širmos vamzdinės lempos ir starteriai HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 starterių („Maxlight“ modelis) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 starterių („Maxlight“ modelis), 1 x HP400SH „Stereo Active“ garsiakalbiai (tik HB585 modeliuose) Kvapų kasetė (tik HB585 modeliuose)
  • Page 105 Lietuviškai Tik HB585 modeliams: Kvapų granules laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Granulės nėra valgomos. Jei granulės patenka į akis, nedelsdami praplaukite akis dideliu vandens kiekiu. Nenaudokite kvapų kasetės, jei esate alergiškas kvapams. Jei abejojate, pasikonsultuokite su gydytoju. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Hapro“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Šį prietaisą eksploatuojant tinkamai, pagal šioje instrukcijoje languagE-chaptEr-titlE pateiktus nurodymus, prietaisas yra saugus naudoti (remiantis dabartine moksline informacija).
  • Page 106 Lietuviškai kušetė Visada montuokite ir judinkite kušetę padedami kito asmens. Sumontavus deginimosi prietaisas pasunkėja, todėl daug sunkiau jį perkelti. Mes patariame deginimosi prietaisą montuoti ten, kur ketinate juo naudotis. Patikrinkite, ar yra pakankamai vietos prieš (mažiausiai 50 cm) ir už (mažiausiai 30 cm) deginimosi prietaiso. Padėkite kušetę...
  • Page 107 Lietuviškai Išjungę veido įdegio lempas, prieš jas vėl įjungdami, palaukite bent 3 minutes. Kol lempos vės, simboliai, esantys netoli •/ ºmygtukų, žybsės. natūralūs kvapai (tik HB585 modeliams) Deginimosi metu galite mėgautis mėgstamais kvapais. Galite pasirinkti iš trijų skirtingų kvapų. Kvapiosios granulės buvo sukurtos specialiai šiam prietaisui. Nenaudokite jokių kitų granulių. kasetės pripildymas Nuimkite kasetės dangtį, spausdami mažus paspaudimo taškus. (Pav. 26) languagE-chaptEr-titlE Atidarykite pakuotės viršuje esančią...
  • Page 108 Lietuviškai Truputį pasukite starterius į kairę ir ištraukite. Įdėkite naujas lempas ir/arba starterius laikydamiesi aukščiau esančių nurodymų, tik atbuline kryptimi ir tvarka Akrilinius užtiesalus įstumkite atgal į širmą ir kušetę. Vėl uždėkite galų dangtelius ant širmos bei kušetės ir pritvirtinkite varžtais. Tik HB 585 modeliams: prietaise yra skaitiklis, įrašantis įdegio lempų veikimo valandas.
  • Page 109: Latviešu

    Latviešu ievads Solārijs visam ķermenim Ar šo solāriju var ērti nosauļoties mājas apstākļos. Sauļošanas lampas izstaro redzamo gaismu, siltumu un ultravioleto gaismu. Tās rada iespaidu, it kā jūs sauļotos dabīgā saulesgaismā. Šī iekārta vienmērīgi nosauļo visu ķermeni no galvas līdz kājām, arī sānus. vispārējs apraksts (Zīm. 1) languagE-chaptEr-titlE Pārsega ventilācijas atveres Dzesēšanas ventilators Taimeris (tikai modelim HB584) Pārsega akrila pārklājs un aizsargfolija Pārsega lampas un starteri HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 starteri (tips: Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 starteri (tips: Maxlight), 1 x HP400SH Stereo Aktīvie skaļruņi (tikai modelim HB585) Smaržu kasetne (tikai modelim HB585)
  • Page 110 Latviešu Tikai modelim HB585: Smaržu granulas glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Aromātiskās granulas nav ēdamas. Ja smaržu granulas nonāk saskarē ar acīm, izskalojiet acis ar lielu daudzumu ūdens. Nelietojiet smaržu kasetni, ja jums ir alerģija pret smaržu. Neskaidrību gadījumā konsultējieties ar ārstu. elektromagnētiskie Lauki (emF) Šī Hapro ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
  • Page 111 Latviešu sagatavošana lietošanai Lai nodrošinātu optimālu komfortu, lietojiet ierīci pie apkārtējās temperatūras aptuveni 18 °C. Ja guļvieta kļūst pārāk silta, pazeminiet telpas temperatūru zem 20 °C. Guļvieta Vienmēr montējiet un pārbīdiet guļvietu divatā. languagE-chaptEr-titlE Montēšanas laikā solārijs kļūst arvien smagāks, un to ir arvien grūtāk pārvietot. Tāpēc iesakām solāriju montēt tajā vietā, kur tas tiks lietots. Raugieties, lai būtu pietiekami daudz brīvas vietas blakus solārijam (vismaz 50 cm) un aiz tā (vismaz 30 cm). Uzlieciet guļvietu uz galda tā, lai spuldzes būtu vērstas uz leju.
  • Page 112 Latviešu Seansa laikā sejas apsauļotāju var ieslēgt un izslēgt nospiežot ª pogu. Nospiediet •/º pogu, lai ieslēgtu pilnu intensitāti vai uz pusi samazinātu intensitāti. Sauļošanās seansa laikā, nospiežot pogu >, varat ieslēgt ķermeņa atvēsināšanas ventilatoru papildu komfortam. Pēc sejas apsauļotāja izslēgšanās to no jauna var ieslēgt tikai pēc 3 minūtēm. Šī atdzišanas perioda laikā pie •/º pogas redzami mirgojoši simboli. Dabiskās smaržas (tikai modelim HB585) Sauļošanās seansa laikā varat baudīt savas iemīļotās smaržas.
  • Page 113 Latviešu Pilnīgi izvelciet no ierīces akrila pārklāju. (Zīm. 32) Tagad var piekļūt lampām un starteriem. Piezīme:Ja vēlaties, varat tīrīt arī akrila slokšņu iekšpusi (skatīt nodaļu ‘Tīrīšana’). Pagrieziet spuldzes nedaudz pa kreisi vai pa labi, kamēr tās atbrīvojas. Izvelciet spuldzes no turētājiem. Pagrieziet starterus nedaudz pa kreisi un izvelciet tos. languagE-chaptEr-titlE Lai ieliktu jaunas lampas un/vai starterus, izpildiet iepriekšminētos norādījumus pretējā...
  • Page 114: Polski

    polski Wprowadzenie urządzenie do opalania całego ciała Dzięki temu urządzeniu można wygodnie opalać się w swoim domu. Lampy opalające emitują światło widzialne, ciepło i promienie ultrafioletowe, dzięki czemu użytkownik ma wrażenie, że opala się w prawdziwych promieniach słońca. Urządzenie to opala równo całe ciało od stóp do głowy, łącznie z bokami. opis ogólny (rys. 1) languagE-chaptEr-titlE Otwory wentylacyjne górnej części urządzenia Wentylator chłodzący Minutnik (tylko model HB584) Szyba akrylowa i folia ochronna górnej części urządzenia Lampy i zapłonniki górnej części urządzenia HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 zapłonników (typu Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 zapłonników (typu Maxlight), 1 x HP400SH Aktywne głośniki stereofoniczne (tylko model HB585) Wkład zapachowy (tylko model HB585) Szyba akrylowa i folia ochronna łóżka...
  • Page 115 polski Pod wpływem słońca kolory płowieją. Ten efekt może występować także podczas korzystania z tego urządzenia. Nie oczekuj, że efekt opalania za pomocą tego urządzenia będzie lepszy niż w przypadku naturalnego światła słonecznego. Tylko model HB585: Przechowuj granulki zapachowe w miejscu niedostępnym dla dzieci. Granulki zapachowe nie nadają...
  • Page 116 polski Przygotowanie do użycia Dla optymalnej wygody korzystaj z urządzenia w temperaturze otoczenia wynoszącej ok. 18°C. Jeśli łóżko rozgrzeje się zbytnio, obniż temperaturę pokojową poniżej 20°C. Łóżko Zawsze składaj i przesuwaj łóżko z pomocą drugiej osoby. Po złożeniu solarium staje się cięższe i trudniej je przesunąć. Z tego względu zalecamy składanie urządzenia w miejscu, w którym będzie użytkowane.
  • Page 117 polski Kiedy upłynie ustawiony czas opalania, lampy zostaną automatycznie wyłączone. Przez ostatnie 10 sekund opalania urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy. Możesz w trakcie sesji opalania włączyć lub wyłączyć minisolarium za pomocą przycisku ª. Naciśnij przycisk •/º, aby zmienić intensywność opalania z maksymalnej na średniej. Dla dodatkowego komfortu, podczas opalania możesz włączyć...
  • Page 118 polski Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Hapro lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Jeśli jednak koniecznie chcesz we własnym zakresie wymienić lampy i/lub zapłonniki, postępuj w następujący sposób: Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. Odkręć...
  • Page 119 polski Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia do opalania. Pytanie Odpowiedź Dlaczego urządzenie nie działa? Być może wtyczka jest nieprawidłowo podłączona do gniazdka elektrycznego. Włóż wtyczkę do gniazdka we właściwy sposób. languagE-chaptEr-titlE Być może nastąpiła awaria zasilania. Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie, podłączając do niego inne urządzenie. Być może nie został ustawiony minutnik. Ustaw minutnik na odpowiedni czas opalania. Dlaczego minisolarium nie działa? Być może minisolarium nie jest włączone. Włącz minisolarium. Być może lampa minisolarium jest zbyt nagrzana, aby można było włączyć urządzenie. Przed ponownym włączeniem studź lampę przez co najmniej 3 minuty. Dlaczego po włączeniu urządzenia lub Bezpiecznik w obwodzie, do którego zostało podłączone urządzenie do opalania, musi być podczas jego użytkowania bezpiecznik w standardowym bezpiecznikiem 16A (w Wielkiej Brytanii — bezpiecznikiem 13A w przypadku obwodzie, do którego zostało podłączone...
  • Page 120: Română

    Română introducere aparat de bronzat pe întreg corpul Cu acest aparat de bronzat, vă puteţi bronza în confortul propriei locuinţe. Lămpile de bronzare emit lumină vizibilă, căldură şi raze ultraviolete. Acestea vă creează senzaţia că vă aflaţi în bătaia soarelui. Acest aparat este destinat bronzării pe întregul corp, inclusiv în părţile laterale, uniform din cap până în picioare. Descriere generală (fig. 1) languagE-chaptEr-titlE Orificii de ventilare în boltă Ventilator Cronometru (numai HB584) Placă acrilică şi folie de protecţie pe boltă Lămpile tubulare şi starterele de la boltă HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 startere (tip Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 startere (tip Maxlight), 1 x HP400SH Boxe active stereo (numai HB585) Cartuş de aromă (numai HB585)
  • Page 121 Română Culorile se decolorează sub influenţa soarelui. Acelaşi efect îl are şi aparatul. Nu vă aşteptaţi ca aparatul să vă ofere rezultate mai bune decât soarele natural. Numai HB585: Nu lăsaţi granulele de aromă la îndemâna copiilor. Granulele parfumate nu sunt comestibile. În cazul în care granulele de aromă...
  • Page 122 Română Pregătirea pentru utilizare Pentru un confort optim, utilizaţi aparatul la o temperatură ambiantă de 18°C. Dacă bancheta se încălzeşte prea tare, reduceţi temperatura camerei sub 20°C. Bancheta Montaţi şi deplasaţi bancheta întotdeauna împreună cu o altă persoană. În timpul montării, aparatul de bronzat devine mai greu şi mai dificil de deplasat. De aceea, vă sfătuim să montaţi aparatul de bronzat în locul unde urmează...
  • Page 123 Română Din poziţia orizontală, trageţi bolta în poziţie orizontală. (fig. 25) După încheierea perioadei de bronzare setate, lămpile se opresc automat. În timpul ultimelor 10 secunde ale şedinţei, aparatul produce semnale sonore. Puteţi activa sau dezactiva aparatul de bronzat pentru faţă în timpul şedinţei, apăsând butonul ª.
  • Page 124 Română În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Hapro, de un centru de service autorizat de Hapro sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Dacă insistaţi să înlocuiţi dvs. lămpile tubulare şi/sau starterele, trebuie să procedaţi după cum urmează: Scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 125 Română Întrebări frecvente În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul de bronzat. Întrebare Răspuns De ce nu funcţionează acest aparat? Este posibil ca fişa să nu fi fost introdusă corect în priză. Introduceţi fişa corect în priză. Este posibil să existe o cădere de tensiune. Verificaţi funcţionarea sursei electrice, conectând un alt languagE-chaptEr-titlE aparat. Este posibil să nu fi fost setat cronometrul. Setaţi cronometrul la durata de bronzare potrivită. De ce nu funcţionează aparatul de Este posibil ca aparatul de bronzat pentru faţă să nu fie pornit. Porniţi aparatul de bronzat pentru faţă. bronzat pentru faţă? Este posibil ca lampa aparatul de bronzat pentru faţă să fie în continuare prea fierbinte pentru a se putea aprinde. Lăsaţi lampa să se răcească cel puţin 3 minute înainte de a o porni din nou. De ce siguranţa de pe circuitul la Siguranţa circuitului la care este conectat aparatul de bronzat trebuie să fie o siguranţă fuzibilă care este conectat aparatul întrerupe standard de 16 A (în Marea Britanie, siguranţă de 13 A pentru HB584) sau o siguranţă automată cu alimentarea, la pornirea sau utilizare ardere lentă.
  • Page 126: Русский

    русский Введение солярий для всего тела Этот солярий позволяет с комфортом загорать дома. Лампы для загара излучают видимый свет, тепло и ультрафиолетовое излучение. Они создают ощущение настоящего солнечного загара. Под действием прибора все тело с головы до ног и по бокам покрывается ровным загаром. Общее описание (рис. 1) languagE-chaptEr-titlE Вентиляционные отверстия плафона Охлаждающий вентилятор Таймер (только в HB584) Акриловое покрытие и защитная сетка плафона Лампы и стартеры плафона HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 стартеров (тип Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 стартеров (тип Maxlight), 1 x HP400SH Активные стерео динамики (только в HB585) Ароматизирующий картридж (только в HB585) Акриловое покрытие и защитная сетка ложа...
  • Page 127 русский Перед проведением сеанса загара удаляйте с лица кремы, губную помаду и другую косметику. Не пользуйтесь какими-либо кремами от загара или для загара. Если после сеанса загара вы ощущаете некоторую сухость кожи, смажьте ее увлажняющим кремом. Никогда не пользуйтесь прибором, если таймер или панель управления неисправны, а также, если акриловое покрытие или ультрафиолетовый...
  • Page 128 русский Продолжительность сеанса Для очень чувствительной Для нормальной кожи Для менее чувствительной загара для каждого отдельного кожи кожи участка тела 1-й сеанс перерыв не менее 48 часов перерыв не менее 48 часов перерыв не менее 48 часов перерыв не менее 48 часов 2-й сеанс 15-20 20-25 languagE-chaptEr-titlE 3-й сеанс 15-20 20-25 4-й сеанс 15-20 20-25 5-й сеанс 15-20 20-25 6-й сеанс 15-20 20-25 7-й сеанс...
  • Page 129 русский Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC. Откиньте плафон. (Рис. 23) Ложитесь на ложе. (Рис. 24) После того, как вы легли, опустите плафон в горизонтальное положение. (Рис. 25) По истечении установленного времени загара, лампы отключаются автоматически. В течение последней минуты сеанса раздается звуковой сигнал. languagE-chaptEr-titlE загар...
  • Page 130 русский Очистка Перед тем как чистить солярий, обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть. Запрещается использовать для очистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Запрещается использовать для очистки акрилового покрытия такие жидкости, как спирт, метиловый спирт, бензин или ацетон: это...
  • Page 131 русский Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о приборе для загара. Вопрос Ответ Почему прибор не работает? Возможно неправильно вставлен штекер в розетку электросети. Правильно вставьте штекер в розетку электросети. languagE-chaptEr-titlE Возможна неисправность в сети питания. Проверьте исправность сети питания, подключив какой-нибудь другой электроприбор. Возможно таймер не настроен. Установите на таймере необходимую продолжительность сеанса загара. Почему солярий для лица не работает? Солярий для лица может быть выключен. Включите солярий для лица. Лампа солярия для лица может быть еще слишком горячей для работы. Лампе нужно остывать по меньшей мере 3 минуты, прежде чем ее можно будет включить снова. Почему плавкий предохранитель цепи, в Должно быть в цепи, в которую включен прибор для загара, стоит стандартный которую включен прибор, выключается, когда...
  • Page 132: Slovensky

    slovEnsky Úvod Solárium na opaľovanie celého tela Pomocou solária sa môžete opaľovať pohodlne doma. Žiarivky solária vyžarujú viditeľné svetlo, teplo a ultrafialové žiarenie. Preto sa opaľovanie v soláriu veľmi podobá na opaľovanie slnečným žiarením. Toto zariadenie rovnomerne opaľuje celé Vaše telo od hlavy po päty, vrátane bokov. opis zariadenia (obr. 1) languagE-chaptEr-titlE Vetracie otvory platne solária Chladiaci ventilátor Stopky (len model HB584) Akrylový kryt a ochranná fólia platne solária Valcové žiarivky a štartéry platne solária HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 štartérov (typ Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 štartérov (typ Maxlight) , 1 x HP400SH Stereofónne reproduktory (len model HB585) Kazeta s vonnými granulami (len model HB585)
  • Page 133 slovEnsky Iba model HB585: Vonné granule uchovávajte z dosahu detí. Granule nie sú jedlé. V prípade kontaktu očí s vonnými granulami oči okamžite vypláchnite veľkým množstvom vody. Kazetu s vonnými granulami nepoužívajte, ak ste alergická/ý na vône. V prípade pochybností kontaktujte lekára. Elektromagnetické...
  • Page 134 slovEnsky Príprava na použitie Slnenie je najpohodlnejšie, ak je teplota prostredia približne 18 °C. Ak sa lehátko priveľmi zohreje, znížte teplotu v miestnosti pod 20 °C. lehátko Pri skladaní a premiestňovaní lehátka vždy požiadajte o pomoc ďalšiu osobu. Počas montáže bude solárium stále ťažšie a jeho premiestňovanie bude čoraz obtiažnejšie. Preto Vám odporúčame, aby ste solárium zložili na mieste, kde ho budete používať.
  • Page 135 slovEnsky Po uplynutí nastaveného času opaľovania sa žiarivky automaticky vypnú. Počas posledných 10 sekúnd opaľovania bude zariadenie pípať. Počas opaľovania môžete opaľovacie zariadenie tváre zapnúť alebo vypnúť stlačením tlačidla ª. Stlačením tlačidla •/ º meníte intenzitu žiarenia z plného výkonu na polovičný. Aby bolo opaľovanie ešte pohodlnejšie, môžete počas neho stlačiť...
  • Page 136 slovEnsky Akrylové kryty úplne vytiahnite zo zariadenia. (Obr. 32) Tým spôsobom si sprístupníte žiarivky a štartéry. Poznámka:Ak chcete, môžete tiež očistiť vnútornú stranu akrylových krytov (pozrite si kapitolu „Čistenie“). Žiarivky pootočte doľava alebo doprava, aby sa uvoľnili. Žiarivky vytiahnite z ich držiakov. Štartéry pootočte doľava a vyberte ich von. languagE-chaptEr-titlE Ak chcete vložiť...
  • Page 137 slovEnsky Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o soláriu. Otázka Odpoveď Prečo zariadenie nefunguje? Zástrčka možno nie je správne zasunutá do elektrickej zásuvky. Zástrčku riadne zasuňte do elektrickej zásuvky. languagE-chaptEr-titlE Môže byť prerušená dodávka elektrickej energie. Skontrolujte, či je elektrická zásuvka pod prúdom tak, že do nej pripojíte iný spotrebič. Možno ste nenastavili stopky. Na stopkách nastavte príslušný čas opaľovania. Prečo nefunguje opaľovanie tváre? Opaľovanie tváre možno nie je zapnuté. Zapnite ho. Žiarivka na opaľovanie tváre je možno stále veľmi horúca. Pred nasledujúcim použitím nechajte žiarivku aspoň na 3 minúty vychladnúť. Prečo pri zapnutí alebo počas použitia istič, Solárium musí byť pripojené na štandardný 16 A istič (vo VB v prípade modelu HB584 13 A na ktorý je solárium pripojené, preruší istič), alebo pomaly sa vypaľujúcu automatickú poistku. Možno ste na ten istý okruh pripojili príliš dodávku energie? veľa zariadení.
  • Page 138: Slovenščina

    SLovenšČina uvod solarij za celotno telo S tem aparatom za sončenje se lahko sončite kar doma. Žarnice solarija oddajajo toploto ter vidno in ultravijolično svetlobo, kar vam daje občutek, da se sončite na naravnem soncu. S tem aparatom si lahko enakomerno sončite celotno telo, od glave do pet, vključno z boki. splošni opis (sl. 1) languagE-chaptEr-titlE Zračniki pokrova solarija Hladilni ventilator Časovnik (samo HB584) Akrilna plošča in zaščitna folija pokrova Cevaste žarnice in starterji pokrova HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 starterjev (tipa Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 starterjev (tipa Maxlight), 1 x HP400SH Aktivni stereo zvočniki (samo HB585) Dišeči vložek (samo HB585)
  • Page 139 SLovenšČina Samo HB585: Dišeče kroglice hranite izven dosega otrok. Te kroglice niso užitne. Če pridejo dišeče kroglice v stik z očmi, oči takoj sperite z veliko vode. Dišečih kroglic ne uporabljajte, če ste alergični na dišave. V primeru dvoma se posvetujte s svojim zdravnikom. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Haproov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
  • Page 140 SLovenšČina Ležišče Pri sestavljanju in prestavljanju ležišča naj vam vedno nekdo pomaga. Med sestavljanjem postaja aparat vedno težji in se ga težje premika. Zato vam priporočamo, da aparat sestavite tam, kjer ga boste tudi uporabljali. Poskrbite, da je ob aparatu (najmanj 50 cm) in za aparatom (najmanj 30 cm) dovolj prostora. Ležišče postavite na mizo, žarnice naj bodo obrnjene navzdol.
  • Page 141 SLovenšČina naravne dišave (samo hB585) Med sončenjem lahko uživate v svoji najljubši dišavi. Izbirate lahko med tremi različnimi dišavami. Dišeče kroglice so bile razvite posebej za ta aparat. Ne uporabljajte drugih dišečih kroglic. Polnjenje vložka Pokrovček z vložka odstranite s pritiskom na majhne pritisne točke. (Sl. 26) Vrečko odprite pri majhni odprtini na vrhu. languagE-chaptEr-titlE V vložek stresite celotno vsebino vrečke dišečih kroglic.
  • Page 142 SLovenšČina Za vstavljanje novih žarnic in/ali starterjev sledite zgornjim navodilom v obratnem vrstnem redu. Akrilni plošči potisnite nazaj v pokrov in ležišče. Na pokrov in ležišče namestite zaključni stranici in ju pritrdite z vijaki. Samo HB 585: Aparat ima števec, ki beleži število ur sončenja cevastih žarnic. Čas nastavite na 00 in držite pritisnjen gumb start I najmanj 2 sekundi.
  • Page 143: Srpski

    srpski uvod solarijum Ovaj aparat za sunčanje omogućava vam udobno sunčanje kod kuće. Lampe za sunčanje emituju vidljivu svetlost, toplotu i ultraljubičastu svetlost stvarajući utisak sunčanja na prirodnoj sunčevoj svetlosti. Ovaj solarijum vam omogućava da ravnomerno sunčate celo telo od glave do pete, uključujući i bokove. opšti opis (sl. 1) languagE-chaptEr-titlE Ventilacioni otvori na poklopcu Ventilator za rashlađivanje Tajmer (samo HB584) Akrilna ploča i zaštitna folija na poklopcu Cevne lampe i starteri na poklopcu HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 startera (tip Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 startera (tip Maxlight), 1 x HP400SH Aktivni stereo zvučnici (samo HB585) Patrona za mirise (samo HB585)
  • Page 144 srpski Samo HB585: Mirisne granule čuvajte van domašaja dece. Mirisne granule nisu jestive. U slučaju dodira očiju sa mirisnim granulama, oči odmah isperite sa dosta vode. Nemojte koristiti patronu za mirise ako ste alergični na mirise. Ako niste sigurni, obratite se svom lekaru. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Hapro aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
  • Page 145 srpski pre upotrebe Za optimalnu udobnost, aparat koristite na temperaturi okoline od oko 18°C. Ako se ležaj previše zagreje, smanjite sobnu temperaturu ispod 20°C. Ležaj Ležaj uvek montirajte i pomerajte uz nečiju pomoć. Solarijum je nakon montiranja teži i teže ga je pomerati. Zbog toga savetujemo da ga montirate na mestu gde ćete ga koristiti. languagE-chaptEr-titlE Proverite da li ima dovoljno slobodnog prostora oko (najmanje 50 cm) i iza (najmanje 30 cm) solarijuma.
  • Page 146 srpski Pritisnite dugme •/ º da biste promenili intenzitet koji može biti visoki ili srednji. Tokom sesije sunčanja možete pritisnuti dugme > kako biste uključili ventilator za rashlađivanje tela za dodatnu udobnost. Nakon isključivanja uređaja za sunčanje lica, morate sačekati 3 minuta da biste ga ponovo mogli uključiti. Tokom tog perioda rashlađivanja simboli pored dugmeta •/ º trepere. prirodni mirisi (samo hB585) Tokom sesije sunčanja, možete uživati u svojim omiljenim mirisima.
  • Page 147 srpski Akrilne ploče izvadite iz aparata. (Sl. 32) Lampe i starteri su sada dostupni. Napomena:Ako želite, sada možete da očistite i unutrašnju stranu akrilnih ploča (pogledajte poglavlje ‘Ćišćenje’). Lagano okrećite lampe ulevo ili udesno dok se ne otključaju. Izvadite lampe iz držača. Lagano okrenite startere ulevo i izvadite ih.
  • Page 148: Українська

    українська Вступ солярій для цілого тіла За допомогою цього солярію можна зручно отримати засмагу в домашніх умовах. Лампи солярію випромінюють видиме світло, тепло та ультрафіолетове проміння. Вони створюють враження засмагання під справжнім сонцем. За допомогою цього пристрою можна отримати рівну засмагу на всьому тілі (включаючи боки) - з голови до п’ят. загальний опис (Мал. 1) languagE-chaptEr-titlE Вентиляційні отвори накриття Вентилятор для охолодження Таймер (лише модель HB584) Акриловий лист та захисна плівка накриття Трубчасті лампи і стартери накриття HB584: 12 x Maxlight 100W CE III, 12 стартерів (тип Maxlight) HB585: 8 x Maxlight 100W CE III, 4 x Maxlight 80W CE III, 12 стартерів (тип Maxlight), 1 x HP400SH Активні стерео гучномовці (лише модель HB585) Картридж з ароматизатором (лише модель HB585) Акриловий лист та захисна плівка лежака...
  • Page 149 українська Зверніться до лікаря, якщо у Вас на шкірі постійно з’являються пухлини чи рани, або якщо виникають зміни пігментних родимих плям. Завжди одягайте захисні окуляри, які входять у комплект пристрою, щоб під час засмагання захистити очі від випромінювання (див. також розділ “Засмага і Ваше здоров’я”). Перед...
  • Page 150 українська Тривалість сеансу УФ- Для осіб із дуже чутливою Для осіб зі шкірою звичайної Для осіб із менш чутливою опромінення окремо для кожної шкірою чутливості шкірою частини тіла 1 сеанс перерва щонайменше 48 годин перерва щонайменше 48 годин перерва щонайменше 48 годин перерва щонайменше 48 годин 2 сеанс 15-20 20-25 languagE-chaptEr-titlE 3 сеанс 15-20 20-25 4 сеанс...
  • Page 151 українська Захисні окуляри відповідають класу захисту II згідно директиви 89/686/EEC. Відкиньте накриття назад. (Мал. 23) Ляжте на лежак. (Мал. 24) Лежачи на лежаку, пересуньте накриття в горизонтальне положення. (Мал. 25) Коли збіжить встановлений час засмагання, лампи автоматично вимкнуться. Під час останньої хвилини сеансу пристрій почне видавати звукові сигнали. languagE-chaptEr-titlE засмагання...
  • Page 152 українська Чищення Перед тим, як почистити солярій, завжди від’єднуйте його від мережі і дайте охолонути. Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. Ніколи не використовуйте для чищення акрилових листів такі рідини, як спирт, денатурат, бензин чи ацетон, оскільки це може завдати...
  • Page 153 українська запитання, що часто задаються У цьому розділі знаходиться список частих запитань про солярій. Запитання Відповідь Чому пристрій не працює? Можливо, неправильно вставлений штепсель у розетку. Вставте штепсель у розетку належним чином. languagE-chaptEr-titlE Можливо, немає живлення. Перевірте, чи є живлення, під’єднавши до розетки інший пристрій. Можливо, Ви не налаштували таймер. Налаштуйте таймер на певний час засмагання. Чому міні-солярій для обличчя не Можливо, міні-солярій для обличчя не увімкнений. Увімкніть міні-солярій для обличчя. працює? Можливо, лампа міні-солярію для обличчя ще надто гаряча, щоб працювати. Дайте лампі охолонути принаймні протягом 3 хвилин, перед тим як знову вмикати.
  • Page 154 languagE-chaptEr-titlE...
  • Page 155 languagE-chaptEr-titlE...
  • Page 156 languagE-chaptEr-titlE a VDL Company www.hapro.com...

This manual is also suitable for:

24/1 combi hb585

Table of Contents