Page 1
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:34 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Laubsauger Original operating instructions Garden Blower Vac Mode d’emploi d’origine Aspirateur à feuilles Istruzioni per l’uso originali Aspiratore di foglie Manual de instrucciones original Aspirador de hojas Eredeti használati utasítás Lombszívó Original-bruksanvisning Lövsug Alkuperäiskäyttöohje Lehti-imuri Original betjeningsvejledning...
Page 2
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:34 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:34 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:34 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 6 Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten Achtung! eine Atemmaske. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Ge- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um rät, die Anschlussleitung und das Verlänger- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie ungskabel.
Page 7
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 7 Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten 4. Augen- und Gehörschutz tragen. Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu 5. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät betreiben. ausschalten und Netzstecker ziehen. Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen 6.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 8 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerä- tes auftreten: Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige schutzmaske getragen wird.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 9 6.1 Montage Saugrohr (Abb. 3a-3d) 7.3 Gerät anschließen und einschalten (Abb. 5,6) Stecken Sie bitte zuerst das vordere (1) und hintere Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Saugrohr (2) zusammen (Abb. 3a). Dann die beiden Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange- Rohre mit zwei der Spezialschrauben (Abb.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 10 Sauggut ausschütten. Entfernen einer Blockierung Reißverschluss am Fangsack (7) wieder Beim normalen Gebrauch in der Betriebsart schließen. „Ansaugen“ kann es im Inneren des Gerätes zu Blockierungen kommen. Dies kann z.B. hervorgerufen werden, durch: 8. Austausch der a) Lange Gegenstände, wie z.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 11 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Page 12
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 12 10. Fehlersuchplan Fehler mögliche Ursache Beseitigung Gerät läuft nicht an keine Spannung vorhanden Leitung und Sicherung überprüfen Kabel defekt überprüfen Anschlüsse am Motor gelöst durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 13 electrician. Important! Never use the tool if any of its safety devices or When using equipment, a few safety precautions guards are damaged or if any safety must be observed to avoid injuries and damage. attachments such as deflectors and/or grass Please read the complete operating manual with due catching devices are missing.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 14 Watch out for children, pets and open windows. 2. Layout (Fig. 1) Blow away foreign bodies safely. 1. Front suction tube Maintenance and storage 2. Rear suction tube Check that all nuts, bolts and screws are 3.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 15 paper, etc. can be gathered from asphalted paths, 5. Technical data parking areas or lawns by blowing into piles. AC motor 230V ~ / 50 Hz Please note: Output 2300 watts When the equipment is used in vacuum mode, the material will be shredded by an integrated shredder no load speed n 15000 min...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 16 Start up the tool only after it is fully assembled. 7.4.2 Blowing (Fig. 7) Always inspect the tool power cord for damage Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position C. You before starting up. The tool may only be used if the can do this both when the device is at a standstill cord is in flawless condition.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 17 completely before storing it away and reusing it. Store the equipment and accessories out of Rub a bar of dry soap across the zipper teeth if children’s reach in a dark and dry place at above the zipper becomes difficult to pull.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 18 11. Troubleshooting guide Fault Possible cause Remedy No voltage present. Motor does not start Check the cord and fuses Power cord defective Check the power cord Motor terminals disconnected Have the unit checked by a customer service workshop...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 19 travaux. Attention ! Utilisez un masque de respiration pour les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter travaux générateurs de poussière. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Avant d’employer l’appareil, contrôlez chaque blessures et dommages. Veuillez donc lire fois la ligne de raccordement et le câble de attentivement ce mode d’emploi.
Page 20
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 20 tard le soir, lorsque cela pourrait déranger Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil d’autres personnes. Il faut respecter les heures (voir figure 8) indiquées sur des listes disponibles auprès des 1. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi. autorités locales.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 21 jouer avec des sacs et des films en plastique et équivalente. avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! Risques résiduels Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques 4.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 22 6. Avant la mise en service 7.2. Régler la poignée supplémentaire (fig. 4) Desserrer l’écrou en étoile situé sur le côté droit du corps de l’appareil (fig. 4/pos. A) en le tournant dans Assurez-vous, avant de connecter la machine, que le sens contraire des aiguilles d’une montre, placer la les données se trouvant sur la plaque de signalisation poignée supplémentaire dans la position souhaitée...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 23 7.5 Vider le sac collecteur et le séparateur cas d’encrassement à l’aide d’une brosse. préalable (fig. 1) En raison d’encrassement par ce qui a été Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau de aspiré, le levier de commutation (souffler/aspirer) remplissage est important, la puissance d’aspiration peut être difficile à...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 24 Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Recouvrez l’appareil avec un film plastique approprié...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 25 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Cause probable Suppression Aucune tension n’est présente L’appareil ne démarre pas Contrôler la ligne et le fusible Câble défectueux détachés Contrôler Raccordements sur le moteur Faire contrôler par le service après-vente...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 26 cavo di alimentazione ed il cavo di prolunga. Attenzione! Utilizzate l’apparecchio solo se questo è in Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse perfette condizioni e non presenta danni. Le avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. parti danneggiate devono essere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per immediatamente sostituite da un elettricista.
Page 27
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 27 essere azionato con il numero di giri minimo Spiegazione della targhetta di avvertenze possibile sull’apparecchio (vedi Fig. 8) 1. Prima della messa in funzione leggere le Prima di iniziare a radunare le foglie si devono allontanare corpi estranei con un rastrello e una istruzioni per l’uso.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 28 ATTENZIONE Rischi residui L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non Anche se questo apparecchio viene utilizzato sono giocattoli! I bambini non devono giocare secondo le norme, continuano a sussistere rischi con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! residui.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 29 6. Prima della messa in esercizio 7.2. Regolare l’impugnatura addizionale (Fig. 4) Svitate la vite a stella a destra della carcassa (Fig. 4/Pos. A) ruotando in senso antiorario, ruotate Prima di inserire la spina nella presa di corrente l’impugnatura addizionale nella posizione desiderata assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione e serratela nuovamente con la vite a stella (Fig.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 30 aspirato potrebbe fuoriuscire di nuovo. Se la cerniera si apre difficilmente, strofinate i denti della cerniera con sapone asciutto. 7.5 Svuotamento del sacco di raccolta e del Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione e il preseparatore (fig.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 31 9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non...
Page 32
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 32 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione manca tensione Il motore non si avvia controllare il cavo ed is fusibile cavo difettoso controllare attacchi del motore allentati fare controllare da un’officina del servizio assistenza clienti...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 33 aparato está en perfecto estado y no presenta ¡Atención! ningún daño. Las piezas dañadas deben ser Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una sustituidas inmediatamente por un electricista serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o profesional.
Page 34
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 34 revoluciones de motor posibles. Explicación de la placa de advertencia en el Antes de comenzar con el soplado, retirar los aparato (véase fig. 8) 1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 35 Si es posible, almacenar el embalaje hasta que Riesgos residuales transcurra el periodo de garantía. Incluso si este aparato se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función ATENCIÓN de la estructura y del diseño de este aparato ¡El aparato y el material de embalaje no son un pueden producirse los siguientes riesgos: juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con...
Page 36
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 36 6.1 Montaje tubo de aspiración (fig. 3a-3d) de 230 V). El enchufe se debe proteger con un Primero encajar los tubos de aspiración anterior (1) y interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente posterior (2) (fig.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 37 8. Cambio del cable de conexión a la c) Objetos que se trituran con dificultad, como bolsas de plástico. red eléctrica d) Una bolsa de recogida demasiado llena. Cuando el cable de conexión a la red de este Quitar el bloqueo del modo siguiente: aparato esté...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 38 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 39 11. Plan para localización de fallos Fallo Posobles causas Solución No hay tensión Compruebe cable y fusible El aparato no arranca Cable defectuoso Compruébelo Se han soltado las conexiones en Un especialista autorizado deberá el motor comprobarlo...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 40 pormaszkot. Figyelem! Ellenôrizze le minden használat elôtt a A készülékek használatánál be kell tartani egy pár készüléket, a csatlakozóvezetéket és a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket hosszabbítókábelt. Csakis egy kifogástalan és és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a hibátlan készülékkel dolgozni.
Page 41
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 41 kell szedni az idegen testeket. Biztonsági piktogramok a készüléken Poros feltételeknél enyhén meg kell nedvesíteni (8-as ábra) a felületet vagy, ha lehetséges, akkor egy 1. Olvasa el a használati utasítást mielôtt üzembe nedvesítő-felépítésrészt használni. venné...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 42 FIGYELEM Fennmaradt rizikók A készülék és a csomagolási anyag nem Akkor is ha előírás szerint kezeli a készüléket, gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel készüléknek az építésmódjával és játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás kivitelézésével kapcsolatban a következő...
Page 43
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 43 6.1 A szívócső felszerelése (ábrák 3a-tól – 3d-ig) rá lehet kapcsolni. A dugaszoló aljzatot egy Dugja elősször az elülső (1) és a hátulsó szívócsövet hibaáramvédőkapcsolóval (Fl) biztosítani kell. A (2) össze (ábra 3a). Azután összecsavarozni mind a kioldóáramnak max.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 44 8. A hálózati csatlakozásvezeték Egy blokkolás eltávolítása A „megszívás“-i üzemmódban történő normális kicserélése használatnál, a készülék belsejében blokkolás keletkezhet. Ez elő lehet idézve például; Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató a) Hosszú tárgyak, mint például ágak által. vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
Page 45
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 45 10. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
Page 46
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 46 10. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges obok Elhárításuk hiányzik a feszültség A készülék nem indul Felülvizsgálni a vezetéket és a biztosítót defektes a kábel Leellenôrizni Meglazúltak a csatlakozások a Felülvizsgáltatni a vevôszolgálati motron. mûhely által...
Page 47
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 47 maskindelar som har skadats. Obs! Använd aldrig maskinen om Innan produkten kan användas måste särskilda skyddsanordningarna eller säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra avskärmningsdelarna är skadade eller saknas, t olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom ex avlänknings- och/eller denna bruksanvisning.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 48 Det kompletta blåsmunstycket ska användas så 2. Beskrivning av maskinen (bild 1) att luftflödet leds så nära marken som möjligt. Var uppmärksam på barn, husdjur och öppna 1. Främre sugrör fönster. Se till att du blåser bort föremål på ett 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 49 papper kan blåsas samman på t ex asfalterade 5. Tekniska data trottoarer eller parkplatser och gräsmattor. Växelströmsmotor 230 V ~ 50 Hz Tänk speciellt på följande: Effekt 2300 W När materialet sugs in kommer det samtidigt att finfördelas av den integrerade kvarnen och leds Tomgångsvarvtal n 15000 min...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 50 Ta inte maskinen i drift förrän monteringen är Blås samman löv eller ta bort dem från komplett avslutad. Kontrollera om nätkabeln är svåråtkomliga ställen. skadad innan du tar maskinen i drift. Kabeln får Obs! endast användas om den är i fullgott skick.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 51 tänder med torr tvål. Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr Sug-/blåsröret kan rengöras med en borste. och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 und 30°C. Täck På...
Page 52
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 52 11. Felsökningstabell Störning Möjlig orsak Ätgärder ingen spänning förhanden Maskinen startar ej - Kontrollera kabel och säkringen - Kabeln defekt - Kontrollera - Anslutningarna vid motorn har lossnat - Låt en kundtjänstverkstad kontrollera...
Page 53
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 53 laitetta. Vaurioituneiden osien vaihtaminen Huomio! uusiin tulee antaa viipymättä sähköalan Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä ammattihenkilön toimeksi. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan käytä laitetta, jonka välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje turvallisuusvarusteet tai suojukset ovat vialliset huolellisesti läpi.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 54 Käytä aina koko puhallussuutinsarjaa, jotta 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) ilmavirta voi toimia lähellä maanpintaa. Varo lapsia, kotieläimiä ja avoimia ikkunoita. 1. Imuputken etuosa Puhalla vieraat esineet turvallisesti pois. 2. Imuputken takaosa 3. Tukikahva Huolto ja säilytys 4.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 55 esim. asvaltoiduilta jalkakäytäviltä tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin pysäköintipaikoilta ja ruohikoilta. he käyttävät laitetta. Huomaa erityisesti: Kun materiaali imetään imuriin, niin samalla se 5. Tekniset tiedot kulkee integroidun silppurin läpi, jossa se pienennetään ja viedään sitten roskapussiin. Tämän Vaihtovirtamoottori 230V ~ 50 Hz vuoksi ei tätä...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 56 6.3 Kantohihnan asennus (kuva 3g) Käännä imuputki osoittamaan maahan ja liiku hitaasti Vedä kantohihna (kuva 2/kohta 4) metallisilmukan imien pudonneet lehdet ja puutarhajätteet läpi ja sulje sen pikaliitäntä. laitteeseen. Sisäänimetyt esineet silputaan aina laitteen sisällä ja kuljetetaan sitten roskapussiin. Huomio! Imuputki täytyy asentaa kokonaan ja Viite: Tyhjennä...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 57 saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi 9.3 Varaosatilaus: siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Kun työ on suoritettu loppuun, irroita lehtipussi, Laitteen tyyppi käännä se nurinpäin ja puhdista perusteellisesti, Laitteen tuotenumero jotta siihen ei pääse syntymään hometta tai Laitteen tunnusnumero epämiellyttävää...
Page 58
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 58 11. Häiriönetsintäkaavio Häriö Mahdollinen syy Poisto - ei jännitettä Laite ei käynnisty - tarkasta johto ja varoke - johto viallinen - tarkasta - moottorin liitännäat irronneet - anna houltopalvalun tarkastaa laite...
Page 59
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 59 fuldstændig fejlfri stand. Beskadigede dele skal Vigtigt! omgående skiftes ud af en el-fagmand. Ved brug af el-værktøj er der visse Brug aldrig maskinen, hvis sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for beskyttelsesanordninger eller afskærmninger er at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor beskadigede, eller hvis der mangler betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 60 Du skal benytte hele blæsedysepåsatsen, så 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) luftstrømmen kan arbejde nær jorden. Vær opmærksom på børn, husdyr og åbne 1. Sugerør foran vinduer. Blæs fremmedlegemer væk på en sikker 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 61 Bemærk! 4. Tekniske data Ved ind-/opsugning bliver materialet samtidigt findelt af en indbygget snitter, hvorefter det transporteres til Vekselstrømsmotor 230V ~ 50 Hz opsamlingsposen. Derfor må løvsugeren ikke Effekt 2300 watt anvendes til opsugning af hårde og tunge faste legemer (f.eks.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 62 Tag først maskinen i brug, når den er fuldstændig fra svært tilgængelige steder. færdigmonteret. Hver gang inden maskinen tages i Vigtigt! brug, skal maskinens tilslutningsledning efterses for Tøm opsamlingsposen inden udblæsning. Ellers tegn på beskadigelse; ledningen skal være vil opsuget materiale kunne trænge ud igen.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 63 10. Bortskaffelse og genanvendelse Omskifterarmen (blæs/sug) kan komme til at gå trægt p.g.a. tilsmudsning. I så fald skiftes flere gange efter hinanden frem og tilbage mellem sug Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. og blæs.
Page 64
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 64 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter ikke Ingen spænding Kontroller ledningen og sikringen Ledning defekt Kontroller ledningen Tilslutninger på motor løse Lad dem efterse af kundeservice- værksted...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 65 Nikdy přístroj nepoužívejte s poškozenými Pozor! ochrannými zařízeními nebo stínícími kryty nebo Při používání přístrojů musí být dodržována určitá chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a jsou odváděcí a/nebo záchytná zařízení trávy. škodám.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 66 Údržba a uložení 2. Popis přístroje (obr. 1) Starejte se o to, aby všechny matice, šrouby a čepy byly vždy pevně utaženy, abyste měli 1. Sací trubka vpředu jistotu, že se přístroj nachází v bezpečném 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 67 cigaretové nedopalky, malé větve, papír z např. 5. Technická data asfaltových chodníků nebo parkovacích míst a travnatých ploch. Motor na střídavý proud 230V 50 Hz Výkon 2300 W Obzvláště dodržujte: Při vysávání resp. nasávání je materiál zároveň Počet otáček naprázdno n 15000 min rozsekán pomocí...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 68 Přístroj uved’te do provozu teprve tehdy, když jste 7.4.2 Foukání (obr. 7) kompletně provedli montáž. Před každým uvedením Páčku (obr. 7/pol. 8) nastavte do polohy C. Toto do provozu překontrolovat přípojné vedení přístroje, je možné provést jak u vypnutého, tak u zda nevykazuje znaky poškození.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 69 Silně znečištěný vak může být vyprán vodou a Aktuální ceny a informace naleznete na mýdlem. Sběrací vak nechte před uložením a www.isc-gmbh.info opětným použitím zcela uschnout. Pokud se nechá zip jen těžko rozepnout, zip Skladujte přístroj a jeho příslušenství...
Page 70
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 70 11. Plán hledání chyb Možná příčina Odstranění Chyba Přístroj se nerozeběhne není k dispozici napětí překontrolovat vedení a pojistky překontrolovat defektní kabel přípojky na motoru uvolněné nechat překontrolovat zákaznickým servisem...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 71 zaščitno opremo kot je oprema za odvračanje Pozor! in/ali lovljenje trave. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Pri delu na prostem smete uporabljati samo za to preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili predpisane kabelske podaljške. Uporabljani poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 72 Vzdrževanje in shranjevanje Poskrbite za to, da bodo vse matice, vsi vijaki in 2. Opis naprave (Slika 1) sorniki zmeraj čvrsto zategnjeni, da boste prepričani, da se naprava nahaja v varnem stanju 1. Sprednja sesalna cev za obratovanje.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 73 suhega do nekoliko vlažnega listja in trave posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem z učvrščenih površin in travnatih površin. Možno je, medicinskega vsadka. da se bodo z asfaltiranih poti ali parkirišč spihali in kopičili tudi manjši delci umazanije kot so cigaretni ogorki, majhne veje in papirčki.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 74 Pozor! Sesalno cev morate v celoti montirati in 7.4.2 Pihanje (slika 7) zavarovati s štirimi vijaki, preden lahko pripomoček Obrnite ročico (slika 7/poz. 8) v položaj C. To uporabljate. Sesalne cevi ne smete ponovno lahko storite v stanju mirovanja naprave kot tudi razstaviti ali demontirati od pripomočka! med delovanjem naprave.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 75 Številka rezervnega dela, ki ga naročate Močno umazano lovilno vrečo lahko operete v Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani vodi z milom. Lovilna vreča se mora povsem www.isc-gmbh.info posušiti, preden jo pospravite in pred ponovno uporabo.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 76 11. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzrok Odprava Naprava ne dela Ni napetosti Preverite kabel in varovalko Okvara kabla Kontrola Odpuščeni priključki na motorju Servisna delavnica naj izvrši kontrolo...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 77 naprava kao što su npr. naprave za uklanjanje i/ili Pažnja! naprave za sakupljanje trave. Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Prilikom radova na otvorenom smiju se koristiti prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati samo za to dopušteni produžni kabeli.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 78 Održavanje i skladištenje 2. Opis uređaja (slika 1) Pobrinite se da uvijek budu pričvršćene sve matice, vijci i svornjaci, kako biste bili sigurni da je 1. Usisna cijev sprijeda uređaj u sigurnom pogonskom stanju. 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 79 asfaltiranih staza ili parkirališta i travnjaka. 4. Tehnički podaci Obratite pozornost: Prilikom usisavanja integrirana sjeckalica Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz istovremeno usitnjava materijal i transportira ga u Snaga 2300 vata sabirnu vreću. Iz tog razloga usisavač lišća ne smije se koristiti za usisavanje tvrdih i teških krutih tijela Broj okretaja u praznom hodu n 15000 min...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 80 Uređaj stavite u pogon tek kad ste u potpunosti izvršili 7.4.2 Puhanje (sl. 7) montažu. Prije svakog puštanja uređaja u pogon Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj C. To se treba provjeriti eventualna oštećenja priključnog može izvesti kad stroj miruje i kad radi.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 81 uklonite četkom. zaštitili od prašine i prljavštine. Zaprljanost lišćem i otpacima može otežati pokretljivost poluge za preklapanje (puhanje/usisavanje). U tom slučaju višekratnim 10. Zbrinjavanje i recikliranje preklapanjem s usisavanja na puhanje ponovno se postiže pokretljivost poluge. Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 82 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj se ne pokreće Nema napona Provjerite kabel i osigurač Neispravan kabel Kontrolirajte Otpojeni priključci na motoru Predajte na pregled servisnoj radionici...
Page 83
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 83 uten skader. Skadete deler må skiftes ut OBS! omgående av en autorisert elektriker. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Du må aldri bruke maskinen dersom overholdes for å forhindre personskader og materielle sikkerhetsinnretninger eller isolasjon er skadet, skader.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 84 bakken. 2. Beskrivelse av maskinen (figur 1) Vær oppmerksom på barn, husdyr og åpne vinduer. Blås fremmedlegemene bort på en trygg 1. Sugerør foran måte. 2. Sugerør bak 3. Støttehåndtak Vedlikehold og oppbevaring 4. Bærestropp Sørg for at alle mutrer, skruer og bolter alltid er 5.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 85 f.eks. små sigarettsneiper, små kvister og papir, fra passive medisinske implantater. For å redusere faren f.eks. asfalterte fotstier eller parkeringsplasser og for alvorlige eller dødelige personskader, anbefaler vi plenarealer. at personer med medisinske implantater konsulterer lege og produsenten av det medisinske implantatet Vær spesielt oppmerksom på: før maskinen betjenes.
Page 86
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 86 6.3 Montering av bærestroppen (fig. 3g) Rett sugerøret mot bakken og beveg deg sakte for å Før bærestroppen (fig. 2/pos. 4) gjennom metalløyet suge opp løv og avfall fra hagen. Gjenstandene som som vist på fig. 3g og steng hurtiglåsen. suges opp, kvernes opp inne i maskinen og samles deretter opp i oppsamlingssekken.
Page 87
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 87 på at det ikke kan komme vann inn i maskinen. 9.2 Vedlikehold Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, må Hold avsugingsåpningene i den oscillerende platen rene. den bare kontrolleres av en autorisert fagmann eller av et kundeserviceverksted.
Page 88
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 88 11. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Maskinen starter ikke Ingen strøm i pluggen Kontroller kabel og sikring Defekt kabel Kontroller Tilkoplinger på motoren har løsnet Få maskinen kontrollert hos kundeservice...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 90 ıslatılacaktır, mevcut olması durumunda ıslatma 2. Cihaz Açıklaması (Şekil 1) aparatı kullanılacaktır. Hava akımının zemine yakın yerde olması için 1. Ön aspiratör borusu üfleme aparatının tümü kullanılacaktır. 2. Arka aspiratör borusu Çalışma esnasında çocuklar, ev hayvanları ve 3.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 91 Yaprak toplama makinesi kullanım amacına uygun titreşiminden kaynaklanan sağlık sorunları olarak döşenmiş zeminler ve çim alanları üzerindeki yaşanabilir. Belirtilen titreşim emisyon değeri söz kuru veya hafif ıslak yaprak ve çimlerin üflenmesi, konusu sağlık sorununun teşhis edilmesinde yığın haline getirilmesi ve toplanması...
Page 92
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 92 Uyarı: Toplama borusu monte edildikten sonra 7.4 İşletme türünün seçimi parçalarına ayrılması yasaktır. Uyarı: Makine toplama modunda sadece, toplama 6.2 Toplama torbasının montajı (Şekil 3e-3f) torbası bağlı durumdayken çalıştırılacaktır! Önce halkayı aspiratör borusundaki (Şekil 3e) ilgili kancaya takın.
Page 93
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 93 Makine içindeki tıkanıklık yukarıda açıklandığı şekilde 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça açılmadığında o zaman: Sipariμi a) Toplama torbasını sökün. b) Motor gövdesi çıkış deliğindeki tıkanıklığı açın. Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi Tıkanıklığı açmak için gerektiğinde örneğin ağaç prizden ç∂kar∂n.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 94 11. Arıza arama planı Arıza Olası sebebi Giderilmesi Alet çalışmıyor Prizde cereyan yok Kablo ve sigortayı kontrol edin Kablo arızalı Kabloyu kontrol edin Motordaki bağlantılar yerinden çıkmıştır Müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmesini sağlayın...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 95 aizsargierīcēm vai aizsargiem vai trūkstošām Uzmanību! aizsargierīcēm, tādām kā deflektoriem un/ Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, vai zāles satvērējiem. lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi ● Strādājot ārā, drīkst izmantot tikai šim nolūkam izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības atļautos pagarinātāja vadus.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 96 Apkope un uzglabāšana 2. Ierīces apraksts (1. attēls) ● Parūpējieties par to, lai visi uzgriežņi, skrūves un bultskrūves vienmēr būtu pievilktas, lai būtu 1. Iesūkšanas caurules priekšdaļa pārliecība par to, ka aparāts atrodas drošā 2.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 97 nostiprinātām virsmām un zālājiem. Ir iespējams 5. Tehniskie dati uzsūkt un savākt kaudzēs arī mazus, vieglus netīrumus, piemēram, cigarešu galus, mazus zarus, Maiņstrāvas elektromotors 230V ~ 50 Hz papīru, piemēram, no asfaltētām ietvēm vai Jauda 2300 vatu stāvvietām un zālājiem.
Page 98
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 98 Uzmanību! Pirms ierīces lietošanas iesūkšanas Pavērsiet iesūkšanas cauruli zemes virzienā un caurulei jābūt pilnībā uzstādītai un nodrošinātai ar lēnām virziet, lai uzsūktu lapas un dārza atkritumus. četrām skrūvēm. Iesūkšanas cauruli nedrīkst atkal Iesūktie priekšmeti iekšpusē tiek sasmalcināti un izjaukt un noņemt no ierīces! uzkrāti savācēja maisā.
Page 99
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 99 plastmasas detaļas. Uzmaniet, lai ierīces 9.3 Rezerves daļu pasūtīšana iekšpusē Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: neiekļūtu ūdens. ierīces tips, ● Pēc darba pabeigšanas noņemiet savācēja ierīces artikula numurs, maisu, izgrieziet uz āru un pamatīgi notīriet, lai ierīces identifikācijas numurs, novērstu pelējuma un nepatīkamas smakas nepieciešamās rezerves daļas numurs.
Page 100
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 100 11. Kļūdu meklēšanas plāns Kļūda Iespējamais cēlonis Novēršana Aparāts neieslēdzas kontaktdakšai nepienāk strāva pārbaudiet vadu un drošinātāju bojāts vads pārbaudiet atvienojušies savienojumi pie uzticiet pārbaudi tehniskās motora apkalpošanas darbnīcai...
Page 101
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 101 Við vinnu utandyra má einungis nota þar til gerðar Athugið! framlengingarleiðslur. Sú framlengingarleiðsla Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar sem notuð er verður að hafa að minnstakosti öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið þverflatarmálið...
Page 102
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 102 Notið einungis upprunalega varahluti og 3. Innihald (mynd 2) aukahluti. Skiptið út uppnotuðum eða skemmdum hlutum Laufsuga tækisins af öryggisástæðum. Fremra sogrör (1) Ónotuð rafmagnsverkfæri ætti að geyma á Aftara sorgör (2) þurrum og lokuðum stað. 4 skrúfur fyrir ásetningu sogrörs (10) Ef að...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 103 asbest eða eldfima vökva eða þessháttar efni. 5. Tæknilegar upplýsingar Tækið má einungis nota eins og lýst er í Riðstraumsmótor 230V ~ 50 Hz notandaleiðbeinungunum. Öll önnur notkun er ekki Kraftur 2300 W leyfileg. Fyrir allan skaða, slys eða þessháttar sem hlýst getur af þessháttar notkun er notandi / eigandi Snúningshraði 15000 mín...
Page 104
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 104 Takið tækið einungis til notkunar eftir að búið er að 7.4.2 Blásið (mynd 7) setja það að fullu saman. Fyrir hverja notkun verður Snúið rofanum (mynd 7 / staða 8) í stellinguna C. að yfirfara rafmagnsleiðsluna. Athuga verður hvort að Þetta er hægt að...
Page 105
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 105 áður en að hann er lagður til geymslu eða áður en Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, þurrum að hann er notaður á ný og frostlausum stað þar sem að börn ná ekki til. Sog-/blástursrör verður að...
Page 106
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 106 11. Bilanaleit Bilun Möguleg orsök Lausn Tæki fer ekki í gang Eingin straumur á rafmagnsleiðslu Yfirfarið rafmagnsleiðslur Rafmagnsleiðsla biluð Yfirfarið hana Tengingar við mótor hafa losnað Látið þjónustuaðila yfirfara tækið...
Page 107
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Laubsauger HLS 230 (Hurricane) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 108
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 108 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 109
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 109 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 110
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 110 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Page 112
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 112 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
Page 114
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 114 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään j Technické...
Page 115
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 115...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 116 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 117 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 118
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 118 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 119 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Page 120
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 120 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Page 121
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 121 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Page 122
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 122 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Page 123
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 123 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 124 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 125 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Page 126
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 126 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Page 127
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 127 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Page 128
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 128 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Page 129
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 129 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Page 130
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 130 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Page 131
Anleitung_HLS_230_SPK7:_ 16.07.2010 10:35 Uhr Seite 131 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the HLS 230 and is the answer not in the manual?
Questions and answers