Page 4
GE-4300 L 96 dB GE-2800 IS 90 dB GE-3200 IS 91 dB GE-4300 IS 93 dB VIII :Dolmar GE-1700 I :RAS170 - 3000001 :Dolmar GE-1100 :RGS170 - 4000001 :Dolmar GE-2800 L :RGC280 - 1000001 EN 292-1 EN 61000-6-2 :Dolmar GE-3200 L...
This manual covers operation and maintenance of the DOLMAR POWER GENERATOR. This DOLMAR POWER GENERATOR can be used for general electrical equipments, appliances, lamps, tools as an AC power source. With regards to DC application, the terminals are used only for charging 12 volt battery.
1. SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. CAUTION “CAUTION”...
Page 7
WARNING Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands. The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow. WARNING If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. WARNING Be extremely careful that all necessary electrical grounding procedures are followed during each and every use.
Page 8
Symbols and Meanings In accordance with the European requirements (eec Directives),the specified symbols as shown in the following table are used for the products and this instruction manual. Fire, open light and smoking Read the operator's instruction manual. prohibited. Stay clear of the hot surface. Caution, risk of electric shock.
2. COMPONENTS (See Fig. 1 1 ) 3. OIL SENSOR LAMP (See Fig. 2 2 -e e ) NOTE Please refer to the illustrations on the back page of When the level of the engine oil falls below the the front cover or back cover for Fig. 1 1 to 6 6 prescribed value, the alarm lamp lights up and the indicated in the sentence.
4. PRE-OPERATION CHECKS (See Fig. 3 3 ) 7. DC CIRCUIT BREAKER (See Fig. 2 2 -y y ) 1. CHECK ENGINE OIL (See Fig. 3 3 -q q ,w w ) DC circuit breakers shut off electric current when the current exceeds its limit or a malfunction occurs Before checking or refilling oil, be sure generator is in the connected appliance.
If such grounding conductor or grounding ■ ■ WARNING electrode is unavailable, connect the Make sure you review each warning in grounding lug of the generator to the order to prevent fire hazard. grounding terminal of the using electric tool or Do not refill tank while engine is ■...
Page 12
(f) Make sure the pilot lamp is on. This indicates that the generator is properly operating. NOTE Please consult with the authorized DOLMAR factory or authorized service center if the pilot lamp is turned off during the proper operation. 2. USING ELECTRIC POWER WARNING Make sure that the appliance is switched OFF before connecting it to the generator.
Page 13
SAFETY PRECAUTIONS WHILE CHARGING CAUTION An explosive hydrogen gas is discharged ■ ■ Do not put foreign objects into the ■ ■ through vent holes in the battery during the plug receptacle. charging process. Do not allow spark or open Check the amperage of the receptacles, and be sure not flame around the generator or battery during the ■...
6. WATTAGE INFORMATION Some appliances need a "surge" of energy when starting. This means that the amount of electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain its use. Electrical appliances and tools normally come with a label indicating voltage, cycles / Hz, amperage (amps) and electrical power needed to run the appliance or tool.
7. MAINTENANCE SCHEDULE Check oil level. ■ DAILY Check all components according to "PRE-OPERATION ■ CHECKS." Wash cleaner element. -more often if used in dirty or dusty ■ EVERY 50 HOURS environments. Check spark plug, clean if necessary. ■ Change engine oil. *-more often if used in dusty or dirty ■...
8. "HOW-TO" MAINTENANCE (See Fig. 5 5 ) 3. CLEANING AND ADJUSTING CAUTION SPARK PLUG (See Fig. 5 5 -e e ,r r ) Make sure the engine is stopped before q SPARK PLUG starting any maintenance, servicing or w PLUG WRENCH repair.
10. TRANSPORTING When transporting the generator, make sure that Clean the spark arrester screen the fuel (gasoline) should be drained from the tank. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. WARNING Be careful to avoid damaging the screen. To prevent fuel spillage due to the ■...
When generator engine fails to start after several attempts, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest DOLMAR factory or authorized service center for further information or corrective procedures. When Engine Fails to Start: Check if engine switch is in its proper position.
13. SPECIFICATIONS MODEL GE-1700 I Type Multipole, revolving field inverter type Rated power COP 1.35 Rated power factor Rated frequency Rated voltage Rated current Safety device ; type Electronic breaker DC output 12 - 8.3 Safety device ; type Circuit breaker...
14.WIRING DIAGRAM GE-1700 I (50Hz-230V) ENGINE CONTROL PANEL LED INDICATOR Step motor receptacle Ignition Auto power coil INVERTER&ENGINE save switch CONTROL UNIT Pickup coil Oil level sensor Engine switch Earth plate Grn/Y GENERATOR Earth (ground) terminal Main coil Circuit breaker...
Page 21
Nous vous remercions sincèrement de l’achat de ce Générateur d’alimentation DOLMAR. Ce manuel couvre l’utilisation et l’entretien du Générateur d’alimentation DOLMAR. Ce Générateur d’alimentation DOLMAR peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l'application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veillez à étudier soigneusement chaque précaution. Soyez particulièrement attentif aux instructions précédées des mots suivants. AVERTISSEMENT “AVERTISSEMENT” indique une forte probabilité de blessures corporelles graves ou mortelles si les instructions ne sont pas respectées. “ATTENTION” indique des blessures corporelles possibles ou des ATTENTION dommages aux équipements si les instructions ne sont pas respectées.
Page 23
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser sous la pluie, en conditions humides ou mouillées, ou avec les mains humides. L’opérateur peut subir une électrocution grave si le générateur est mouillé par la pluie ou la neige. AVERTISSEMENT S’il est humide, essuyez-le et séchez-le avant de le démarrer. Ne versez pas d’eau directement sur le générateur et ne le lavez pas à...
Page 24
Symboles et significations Conformément aux prescriptions européennes (directives CEE), les symboles spécifiés présentés dans le tableau suivant servent pour les produits et ce mode d’emploi. Ne pas approcher de flamme vive Lire le manuel d’utilisation. ni de cigarettes. Ne pas toucher les surfaces Attention, risque d’électrocution.
2. COMPOSANTS (Voir la figure 1 1 1 1 1 ) REMARQUE 3. TÉMOIN DE SONDE D’HUILE Voir les illustrations du verso de la couverture et (Voir la figure 2 2 2 2 2 -e e e e e ) du dos pour les figures 1 1 1 1 1 à...
4. CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION 7. DISJONCTEUR DE COURANT (Voir la figure 3 3 3 3 3 ) CONTINU (Voir la figure 2 2 2 2 2 -y y y y y ) Les disjoncteurs de courant continu coupent le courant 1.
■ Si un conducteur de terre ou une électrode de AVERTISSEMENT terre ne sont pas disponibles, connecter la fiche de mise à la terre du générateur à la borne de Veiller à passer en revue chaque avertissement mise à la terre de l’outil ou de l’appareil électrique afin d’éviter le risque d’incendie.
Page 28
MARCHE). (Voir la figure 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Vérifier que la lampe-témoin est allumée. Elle indique que le générateur fonctionne correctement. REMARQUE Consulter un distributeur agréé DOLMAR si la lampe-témoin s’éteint en fonctionnement normal. 2. UTILISATION DE L’ÉLECTRICITÉ...
Page 29
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE ATTENTION LA CHARGE ■ Ne pas mettre d’objets étrangers dans ■ Un gaz hydrogène explosif est émis par les la prise. évacuations de la batterie pendant le processus de charge. Ne pas laisser d’étincelles ou de ■...
6. INFORMATIONS SUR LES PUISSANCES Certains appareils demandent une puissance de crête au démarrage. Ceci signifie que la quantité de courant électrique requise pour démarrer l’appareil peut dépasser la quantité requise pour entretenir son fonctionnement. Les appareils et les outils électriques sont normalement munis d’une étiquette indiquant la tension, la fréquence en Hz, l’ampérage (ampères) et la puissance électrique requise pour les faire fonctionner.
7. SCHÉMA D’ENTRETIEN ■ Vérifier le niveau d’huile. ■ Vérifier tous les composants conformément à “CONTRÔLES AVANT TOUS LES JOURS L’UTILISATION”. ■ Laver l’élément du filtre. - plus souvent si utilisé dans les environnements sales ou poussiéreux. TOUTES LES 50 HEURES ■...
8. GUIDE D’ENTRETIEN (Voir la figure 5 5 5 5 5 ) 3. NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA ATTENTION BOUGIE D’ALLUMAGE S'assurer que le moteur est bien arrêté avant (Voir la figure 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) de commencer tous travaux de service, d'entretien ou de réparation.
10. TRANSPORT Comment enlever l'intercepteur d'étincelle Lorsque l’on transporte le générateur, s'assurer que le carburant (essence) devrait être vidangé du réservoir. Pour nettoyer l'écran d'intercepteur d'étincelle AVERTISSEMENT Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de carbone de l'écran de l'intercepteur d'étincelle. ■...
à la prise de sortie, vérifier avec le schéma suivant. Si votre générateur ne démarre toujours pas ou ne produit pas d’électricité, contacter votre distributeur DOLMAR ou votre atelier d’entretien le plus proche pour plus d’informations ou des procédures correctives.
13. SPÉCIFICATIONS MODÈLE GE-1700 I Type Type d’inverseur de champ rotatif multipolaire Puissance nominale COP kW 1,35 Facteur de puissance Fréquence nominale Tension nominale Intensité nominale Dispositif de sécurité ; type Disjoncteur électronique Sortie de courant continu 12 - 8,3 Dispositif de sécurité...
14. SCHÉMA DE CÂBLAGE GE-1700 I (50Hz – 230V) MOTEUR TABLEAU DE COMMANDE DEL TÉMOIN Prise de C. A. Bobine Interrupteur d’économie d’allumage d’énergie automatique Bobine de prise Capteur de Interrupteur niveau d’huile du moteur Plaque de mise à la terre Grn/Y GÉNÉRATEUR...
Page 37
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines DOLMAR - Stromerzeugers. Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des DOLMAR - Stromerzeugers. Dieser DOLMAR - Stromerzeuger kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelle verwendet werden. Im Hinblick auf Gleichstromanwendung können die Klemmen nur zum Laden eines 12-Volt-Akkus verwendet werden.
1. SICHERHEITSMAßNAHMEN Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren. Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen: “WARNUNG” Hinweis, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere WARNUNG Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) oder Schäden am Gerät auftreten können. “VORSICHT”...
Page 39
WARNUNG Schalten Sie den Stromerzeuger nicht ein, wenn es regnet, in nasser oder feuchter Umgebung oder mit nassen Händen. Der Benutzer kann einen schweren elektrischen Schlag erleiden, wenn der Stromerzeuger feucht ist. WARNUNG Betreiben Sie niemals den Stromerzeuger in nassem oder feuchtem Zustand! Niemals Wasser über den Stromerzeuger gießen oder ihn mit Wasser abwaschen! WARNUNG Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme darauf, dass alle erforderlichen Verfahren für das Erden elektrischer Geräte befolgt...
Page 40
Symbole und ihre Bedeutungen Entsprechend den europäischen Anforderungen (EU-Richtlinien) werden die folgenden in der Tabelle gezeigten Symbole für die Erzeugnisse sowie in dieser Betriebsanleitung verwendet. Feuer, offene Flamme fernhalten; Lesen Sie bitte das Anwender-Handbuch. Rauchen verboten. Heiße Oberfläche nicht berühren. Vorsicht, Stromschlag-Gefahr.
2. BAUELEMENTE (Siehe Abb. 1 1 ) 3. ÖLSENSORLEUCHTE (Siehe Abb. 2 2 -e e ) HINWEIS Siehe Abbildungen auf der Rückseite des vorderen Wenn der Motorölstand unter den vorgeschriebenen Wert Deckblatts oder dem hinteren Deckblatt für Abb. absinkt, leuchtet die Alarmleuchte auf, und der Motor 1 1 bis 6 6 wie im Satz angegeben.
4. KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME 7. GLEICHSTROM-UNTERBRECHERSCHALTER (Siehe Abb. 2 2 -y y ) 1. KONTROLLE DES MOTORÖLS (Siehe Abb. 3 3 -q q ,w w ) Der Gleichstrom-Unterbrecherschalter schaltet die Bevor Sie den Ölstand kontrollieren oder auffüllen, muss Stromversorgung aus, wenn der Strom einen Grenzwert der Stromerzeuger auf einem stabilen und flachen überschreitet oder eine Fehlfunktion im angeschlossenen Untergrund stehen und der Motor ausgeschaltet sein.
Wenn solch eine Erdungsleitung oder ■ ■ WARNUNG Erdungselektrode nicht zur Verfügung steht, erden Lesen Sie zur Brandverhütung alle Warnungen. Sie den Erdungszapfen des Stromerzeugers an der Füllen Sie den Tank nicht bei laufendem ■ ■ Masseklemme des verwendeten elektrischen oder heißem Motor.
Page 44
(Siehe Abb. 4 4 -e e ) (f) Stellen Sie sicher, dass die Betriebsleuchte leuchtet. Dies weist darauf hin, dass der Stromerzeuger richtig arbeitet. HINWEIS Bitte wenden Sie sich an eine DOLMAR-Fachwerkstatt, wenn die Betriebsleuchte beim richtigen Betrieb erlischt. 2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...
Page 45
VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM LADEN VORSICHT Beim Ladevorgang entsteht explosives Wasserstoffgas ■ ■ Stecken Sie keine Fremdkörper in die ■ ■ und entweicht durch die Entlüftungsöffnungen der Strombuchse. Batterie. Sorgen Sie dafür, dass sich während des Aufladens weder Funken noch offenes Feuer in Prüfen Sie die Amperezahl der Buchsen und stellen ■...
Leistungsschild versehen, auf dem ihre Spannung, Frequenz, Stromstärke in Ampere (A) und die elektrische Leistung angegeben sind, die für den Betrieb des Gerätes oder der Werkzeuge benötigt werden. Falls Sie Fragen zum Anlaufstrom bestimmter elektrischer Geräte oder Werkzeuge haben, setzen Sie sich mit einer DOLMAR-Fachwerkstatt in Ihrer Nähe oder dem Kundendienst in Verbindung.
7. WARTUNGSPLAN Ölstand kontrollieren. ■ TÄGLICH Kontrollieren Sie alle Bauteile, die im Kapitel "KONTROLLEN VOR ■ INBETRIEBNAHME" aufgeführt sind. Das Luftfilterelement waschen. Bei Gebrauch in schmutziger oder ■ ALLE 50 STUNDEN staubiger Umgebung öfter. Zündkerze überprüfen. ■ Motoröl wechseln. *Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger ■...
8. ART DER WARTUNG (Siehe Abb. 5 5 ) 3. REINIGEN UND EINSTELLEN DER VORSICHT ZÜNDKERZE (Siehe Abb. 5 5 -e e ,r r ) Stellen Sie sicher, dass der Motor gestoppt ist, bevor jegliche Wartungs-, Pflege- oder q ZÜNDKERZE Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
10. TRANSPORT Beim Transport des Stromerzeugers stellen Sie sicher, Das Funkenfängergitter reinigen dass der Kraftstoff (Benzin) aus dem Tank abgelassen ist. Mit einer Bürste Kohlenstoffablagerungen vom Funkenfängergitter entfernen. WARNUNG Darauf achten, nicht das Gitter zu beschädigen. Um zu verhindern, dass Kraftstoff aufgrund von ■...
Wenn der Motor des Stromerzeugers auch nach einigen Versuchen nicht startet oder der Stromerzeuger keine Spannung erzeugt, kann die unten stehende Liste zu Rate gezogen werden. Wenn Ihr Stromerzeuger noch immer nicht startet oder keine Spannung erzeugt, setzen Sie sich mit Ihrem DOLMAR-Händler oder dem DOLMAR-Kundendienst in Verbindung. Wenn der Motor nicht startet: Stellen Sie den Motorschalter auf Stellung "...
Page 53
VOORWOORD Hartelijk dank voor het kopen van een DOLMAR-stroomgenerator. In deze handleiding bespreken we de werking en het onderhoud van de DOLMAR-stroomgenerator. Deze DOLMAR-stroomgenerator kan als wisselstroombron worden gebruikt voor algemene elektrische apparatuur, toestellen, lampen en gereedschappen. Wat gelijkstroom betreft, kunnen de aansluitingen uitsluitend worden gebruikt om een 12 Volt accu op te laden.
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Zorg dat u elke voorzorgsmaatregel aandachtig doorneemt. Let vooral op opmerkingen die vooraf worden gegaan door de volgende woorden. “WAARSCHUWING” geeft aan dat u sterke kans loopt ernstig gewond WAARSCHUWING te raken of het leven te laten als u de instructies niet opvolgt. “PAS OP”...
Page 55
WAARSCHUWING Niet gebruiken in de regen, in natte of vochtige omstandigheden, of met natte handen. De gebruiker kan een zware elektrische schok krijgen als de generator nat is door regen of sneeuw. WAARSCHUWING Als de generator nat is, deze afvegen en goed laten drogen alvorens hem te starten. Gooi nooit water rechtstreeks over de generator en was hem niet af met water.
Page 56
Symbolen en hun betekenis Overeenkomstig de Europese eisen (EEC-richtlijnen) worden de specifieke symbolen die u in de onderstaande tabel ziet, gebruikt voor de producten en voor deze gebruiksaanwijzing. Vuur, vonken en roken verboden. Lees de gebruiksaanwijzing. Blijf uit de buurt van het hete Let op, kans op elektrische schok.
2. ONDERDELEN (Zie Afb. 1 1 1 1 1 ) 3. LICHTJE OLIESENSOR (Zie Afb. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Zie illustraties op de achterkant van de voorzijde Als het peil van de motorolie onder de voorgeschreven of de achterzijde voor Afb.
4. CONTROLES VÓÓR HET GEBRUIK (Zie Afb. 3 3 3 3 3 ) 7. GELIJKSTROOMZEKERING 1. CONTROLEER OLIEPEIL (Zie Afb. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) (Zie Afb. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Gelijkstroomzekeringen schakelen de elektrische Zorg dat de generator op een vlakke en effen stroom uit als de stroom een grens te boven gaat of...
■ Als zo’n aardgeleider of geaarde elektrode niet WAARSCHUWING beschikbaar is, verbindt u de aardaansluiting van de generator met de aardaansluiting van het Zorg dat u elke waarschuwing om brand te gereedschap of het apparaat dat u gebruikt. voorkomen ter harte neemt. (Zie Afb.
Page 60
DRAAIEN). (Zie Afb. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) “ ” ( (f) Controleer of het controlelampje brandt. Dat geeft aan dat de generator correct werkt. Neem contact op met de geautoriseerde DOLMAR-dealer als het controlelampje niet brandt terwijl de generator correct werkt. 2. STROOMGEBRUIK WAARSCHUWING ■...
Page 61
VEILGHEIDSMAATREGELEN TIJDENS PAS OP ■ Steek geen vreemde voorwerpen in het HET OPLADEN stopcontact. ■ Tijdens het oplaadproces komt er via de ventilatieopeningen in de accu waterstof vrij, een ■ Controleer het amperage van de stopcontacten explosief gas. Zorg daarom dat de generator en zorg dat u geen elektrische spanning gebruikt tijdens het oplaadproces niet in de buurt van die het aangegeven amperage te boven gaat.
6. INFORMATIE WATTAGE Sommige apparaten hebben een “stoot” energie nodig als ze opstarten. Dat betekent dat de hoeveelheid elektrische kracht die nodig is om het apparaat te starten groter kan zijn dan de hoeveelheid die nodig is om het draaiende te houden. Elektrische apparaten en gereedschap hebben gewoonlijk een label dat het voltage aangeeft, de toeren/Hz, het amperage (amps) en de elektrische kracht die nodig is om het apparaat of gereedschap te laten draaien.
7. ONDERHOUDSSCHEMA ■ Controleer oliepeil. DAGELIJKS ■ Controleer alle onderdelen zoals beschreven in “CONTROLES VÓÓR HET GEBRUIK”. ■ Was het luchtfilter. -vaker bij gebruik in een smerige of stoffige omgeving. ELKE 50 UUR ■ Controleer de bougie en maak deze zonodig schoon. ■...
8. ONDERHOUD (Zie Afb. 5 5 5 5 5 ) 3. SCHOONMAKEN EN AFSTELLEN PAS OP BOUGIE (Zie Afb. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Zorg ervoor dat de motor gestopt is voor u q BOUGIE onderhoud, service of reparaties gaat w BOUGIESLEUTEL...
10. VERVOER Wanneer de generator vervoerd moet worden, moet Reinig het scherm van de vonkenvanger u ervoor zorgen dat de brandstof (benzine) volledig Gebruik een borstel om koolafzetting van het scherm uit de tank wordt afgetapt. van de vonkenvanger te verwijderen. Wees voorzichtig dat u het scherm niet beschadigt.
Als de motor van de generator na verscheidene pogingen niet wil starten, of als er geen spanning op de uitgangsstekerbus staat, lees dan de volgende tabel. Als uw generator nog steeds niet wilt starten of geen stroom levert, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde DOLMAR-dealer of serviceshop voor verdere informatie of voor advies.
13. SPECIFICATIES MODEL GE-1700 I Type Meerpolig, roterend veld inverter Opgegeven 1,35 vermogen COP Nominale vermogensfactor Opgegeven frequentie Nominaal voltage Opgegeven stroomsterkte A Type beveiliging Elektronische onderbreker Uitgangsvermogen 12 - 8,3 gelijkstroom Type beveiliging Stroomonderbreker Automatische stroombesparing Standaard Model EH09-2...
14. BEDRADINGSSCHEMA GE-1700 I (50Hz-230V) MOTOR BEDIENINGSPANEEL INDICADOR LED Stappen- Aansluiting motor wisselstroom Schakelaar Ontstekings- automatische spoel INVERTER & MOTOR powersave STUUREENHEID Pickup spoel Oliepeilsensor AAN/UIT-Schakelaar Aardplaat Grn/Y GENERATOR Aarda- ansluiting Hoofdspoel Stroomonder- breker Gelijkstroom aansluiting Grn/Y Gelijk- stroomspoel Y/Blu...
Page 69
INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el Grupo electrógeno DOLMAR. En el presente manual se explica el modo de funcionamiento y mantenimiento del Grupo electrógeno DOLMAR. Este Grupo electrógeno DOLMAR puede utilizarse para equipos eléctricos en general, aparatos, lámparas, herramientas, y como fuente de alimentación de CA.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones y preste especial atención a aquellas que vayan precedidas por las siguientes palabras: “AVISO” indica que existen muchas posibilidades de sufrir daños físicos o AVISO perder la vida si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN “PRECAUCIÓN”...
Page 71
AVISO No utilice el generador al aire libre cuando llueva ni tampoco en lugares mojados o húmedos ni con las manos mojadas. El operador podría sufrir una descarga eléctrica si el generador se moja debido a la lluvia o a la nieve. AVISO Si se moja, séquelo con un paño antes de ponerlo en funcionamiento.
Page 72
Símbolos y significado En cumplimiento de la normativa europea (Directivas de la CEE), los símbolos que figuran en la siguiente tabla son los que se utilizan en los productos y en el presente manual de instrucciones. Lea el manual de instrucciones Prohibido fumar, encender fuego o acercar llama abierta.
2. COMPONENTES (Ver Fig. 1 1 1 1 1 ) NOTA 3. LÁMPARA DEL SENSOR DE ACEITE Consulte las ilustraciones del dorso de la portada (Ver Fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) o de la contraportada correspondientes a las Figs. Cuando el nivel de aceite del motor se encuentra por 1 1 1 1 1 a 6 6 6 6 6 que se indican en las frases.
4. COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 7. DISYUNTOR DE CC (Ver Fig. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) (Ver Fig. 3 3 3 3 3 ) Los disyuntores de CC interrumpen la corriente eléctrica cuando ésta excede su límite o cuando se 1.
■ Si no se dispone de tal conductor o electrodo de AVISO masa, conecte la pestaña al terminal de masa del aparato o de la máquina que esté utilizando. Compruebe las indicaciones de todos los mensajes (Ver Fig. 2 2 2 2 2 -i i i i i , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) de aviso para prevenir el riesgo de incendio.
Page 76
(f) Compruebe que la lámpara piloto esté encendida. Esto indica que el generador está funcionando correctamente. NOTA Consulte con el distribuidor autorizado DOLMAR si la lámpara piloto está apagada durante el funcionamiento correcto del generador. 2. UTILIZACIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO AVISO ■...
Page 77
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE PRECAUCIÓN LA CARGA ■ No coloque objetos extraños en el ■ Durante el proceso de carga, un gas de hidrógeno receptáculo de la clavija. explosivo se desprende a través de los orificios de ■ Compruebe la intensidad de corriente de los ventilación de la batería.
6. TENSIÓN Algunos aparatos necesitan una “sobreintensidad” momentánea cuando se encienden. Esto significa que la cantidad de suministro eléctrico necesaria para encender el aparato puede sobrepasar la que se necesita para mantenerlo en funcionamiento. Los aparatos eléctricos generalmente llevan una etiqueta en la que se indican la tensión eléctrica, los ciclos/Hz, la intensidad (amperios) y el suministro eléctrico necesarios para hacer funcionar esa máquina o aparato.
7. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ■ Compruebe el nivel de aceite. DIARIO ■ Revise todos los componentes según el apartado “COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO”. ■ Lave los filtros: con una frecuencia mayor si el generador se utiliza en CADA 50 HORAS entornos con suciedad o polvo.
8. MODO DE MANTENIMIENTO (Ver Fig. 5 5 5 5 5 ) 3. LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA PRECAUCIÓN (Ver Fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Asegúrese de que el motor esté parado q BUJÍA antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento, servicio técnico o...
10. TRANSPORTE Cómo limpiar la pantalla del parachispas Cuando transporte el generador, asegúrese de haber drenado el combustible (gasolina) del depósito. Emplee un cepillo para sacar las acumulaciones de carbonilla de la rejilla del parachispas. AVISO Tenga cuidado para evitar dañar la rejilla. ■...
Si el generador continúa sin arrancar o generar electricidad, póngase en contacto con el distribuidor o el servicio técnico de productos DOLMAR de su localidad para que le proporcionen más información o algún tipo de solución.
13. ESPECIFICACIONES MODELO GE-1700 I Tipo Polos múltiples, tipo de inversor de campo rotativo 1,35 Potencia nominal COP kW Factor de potencia nominal Frecuencia nominal Hz Tensión nominal Corriente nominal Dispositivo de seguridad; tipo Disyuntor electrónico Salida de CC 12 - 8,3 Dispositivo de seguridad;...
14. ESQUEMA DE CONEXIONES GE-1700 I (50Hz-230V) MOTOR PANEL DE CONTROL INDICADOR LED Receptáculo de CA Interruptor de ahorro Bobina de automático UNIDAD DE encendido de energía CONTROL DEL INVERSOR Y MOTOR Bobina captora Sensor del Interruptor nivel de aceite...
Page 85
Il presente manuale descrive il funzionamento e le attività di manutenzione del Generatore di energia elettrica DOLMAR. Questo Generatore di energia elettrica DOLMAR può essere utilizzato per le attrezzature elettriche, gli apparecchi, le lampade, gli utensili come fonte d’alimentazione di c.a. Per quanto riguarda le applicazioni di c.c., I morsetti sono utilizzati solo per caricare la batteria di 12 volt.
1. PRECAUZIONI D’USO Esaminare attentamente ogni precauzione riportata. Prestare particolare attenzione alle segnalazioni precedute dalle seguenti parole. “AVVISO” indica che esiste la possibilità di gravi danni alle persone o di AVVISO seri rischi per la vita, se non vengono seguite le istruzioni riportate. “ATTENZIONE”...
Page 87
AVVISO Non utilizzare il generatore sotto la pioggia, in condizioni di umidità o con le mani bagnate. L’operatore potrebbe subire una grave scossa elettrica, se il generatore si bagna a causa di pioggia o neve. AVVISO Se il generatore è bagnato, asciugarlo bene prima di avviarlo. Non versare acqua direttamente sul generatore, né...
Page 88
Simboli e significati In conformità ai requisiti europei (direttive CEE), i simboli specificati, riportati nella seguente tabella, vengono utilizzati per i prodotti e per il presente manuale di istruzioni. Vietato fumare, accendere Leggere il manuale di istruzioni fiammiferi, utilizzare accendini o dell’operatore.
2. COMPONENTI (vedere fig. 1 1 1 1 1 ) NOTA 3. SPIA SENSORE OLIO (vedere fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Per le figure 1 1 1 1 1 – 6 6 6 6 6 indicate, fare riferimento alle Quando il livello dell’olio del motore scende al di sotto illustrazioni presenti sul retro della prima di del limite stabilito, la spia di allarme si accende e il...
4. CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 7. INTERRUTTORE AUTOMATICO CC (vedere fig. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) (vedere fig. 3 3 3 3 3 ) Gli interruttori automatici CC bloccano la corrente 1. CONTROLLO DELL’OLIO DEL elettrica quando questa supera il limite prestabilito o MOTORE (vedere fig.
■ Se non è disponibile alcun conduttore o elettrodo AVVISO di terra, collegare il capocorda di terra del Leggere tutti gli avvisi per evitare che si generatore al terminale di terra dell’apparecchiatura elettrica in uso. (vedere fig. 2 2 2 2 2 -i i i i i , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) verifichino incendi.
Page 92
■ Verificare la messa a terra del generatore, se l’apparecchiatura è messa a terra. Un errore nella procedura di messa a terra potrebbe provocare scosse elettriche. PANNELLO COMANDI GE-1700 I (50 Hz-230 V) q SPIA PILOTA w SPIA DI SOVRACCARICO...
Page 93
PRECAUZIONI D’USO DURANTE IL ATTENZIONE CARICAMENTO ■ Non inserire oggetti estranei nella presa. ■ Durante il processo di caricamento, nella batteria viene liberato idrogeno esplosivo attraverso ■ Controllare l’amperaggio delle prese e verificare sfiatatoi. Durante il caricamento, quindi, tenere che la corrente utilizzata non sia superiore scintille o fiamme aperte lontano dal generatore o all’amperaggio specificato.
6. INFORMAZIONI SUL WATTAGGIO Alcune apparecchiature necessitano di un “aumento di tensione” all’avvio. In altre parole la quantità di energia elettrica necessaria per avviare l’apparecchiatura può superare quella necessaria per mantenerla in uso. Le apparecchiature e gli utensili elettrici prevedono di norma un’etichetta che indica voltaggio, cicli/Hz, amperaggio e potenza elettrica necessari per l’avvio.
7. PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE ■ Controllare il livello dell’olio. OGNI GIORNO ■ Verificare tutti i componenti facendo riferimento ai “CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO”. ■ Lavare il filtro (con maggiore frequenza se viene utilizzato in ambienti polverosi o sporchi). OGNI 50 ORE ■...
8. PROCEDURE DI MANUTENZIONE (vedere fig. 5 5 5 5 5 ) 3. PULIZIA E REGOLAZIONE DELLA ATTENZIONE CANDELA (vedere fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Assicurarsi che il motore è arrestato prima q CANDELA di avviare il lavori di servizio, manutenzione w CHIAVE PER CANDELE...
10. TRASPORTO Durante il trasporto del generatore, assicurarsi che il Pulizia dello schermo parascintille combustibile (benzina) sia stato svuotato dalla tanica. Rimuovere i depositi di carbone dallo schermo AVVISO parascintille per mezzo di una spazzola. ■ Per evitare un perdita di combustibile a Prestare attenzione a non danneggiare lo schermo.
Se il generatore continua a non avviarsi o a non generare elettricità, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza DOLMAR più vicino, per ulteriori informazioni sulle procedure correttive. Se il motore non si avvia: Controllare se l’interruttore del motore è...
13. SPECIFICHE MODELLO GE-1700 I Tipo Tipo invertitore campo girevole multipolare Potenza nominale COP 1,35 Fattore di potenza nominale Frequenza nominale Tensione nominale Corrente nominale Dispositivo di sicurezza; tipo Interruttore elettronico Potenza CC 12 - 8,3 Dispositivo di sicurezza; tipo...
14. DIAGRAMMA DI CABLAGGIO GE-1700 I (50Hz - 230V) MOTORE PANNELLO COMANDI LED INDICATOR Motore passo- Presa CA passo Bobina di Interruttore di risparmio accensione energetico automatico Bobina rilevamento Sensore di Interruttore livello dell’olio motore Piastra di messa a terra...
Page 101
Agradecemos-lhe ter adquirido um Gerador de Força DOLMAR. Este manual aborda a utilização e manutenção do Gerador de Força DOLMAR. Este Gerador de Força DOLMAR pode ser usado como fonte de alimentação de corrente alternada (AC) de equipamentos elétricos em geral, eletrodomésticos, lâmpadas e ferramentas.
1. CUIDADOS DE SEGURANÇA Certifique-se de que avalia cuidadosamente todos os cuidados aqui mencionados. Dê particular atenção às frases antecedidas das seguintes palavras: “ATENÇÃO” indica que há fortes possibilidades de ocorrerem lesões humanas ATENÇÃO graves - ou mesmo mortes - se não forem seguidas as instruções. “AVISO”...
Page 103
ATENÇÃO Não utilizar à chuva, em ambientes húmidos nem com mãos molhadas. O operador pode ser vítima de um forte choque eléctrico, se o gerador estiver molhado, devido à chuva ou à neve. ATENÇÃO Caso o gerador apanhe água, limpe-o e seque-o completamente, antes de o utilizar. Não deve deitar água directamente em cima do gerador, nem utilizar água para o lavar.
Page 104
Significado dos símbolos Segundo as exigências europeias (directivas da UE), utilizam-se os símbolos que constam desta tabela, tanto nos produtos como no manual de instruções. É proibido fumar, foguear ou Ler o manual de instruções do utilizar lâmpadas incandescentes operador. desprotegidas.
2. COMPONENTES (consulte a fig. 1 1 1 1 1 ) NOTA 3. LUZ DO SENSOR DE ÓLEO As figuras 1 1 1 1 1 a 6 6 6 6 6 , indicadas no texto, encontram- (consulte as figs. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) se no verso da capa ou no verso da contra-capa.
4. VERIFICAÇÕES PRÉVIAS (Consulte a fig. 3 3 3 3 3 ) 7. DISJUNTOR DE CC 1. VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO DO (consulte as figs. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) MOTOR (consulte as figs. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Os disjuntores de CC cortam a corrente eléctrica, Antes de verificar se há...
■ Se não estiver disponível um condutor com terra ATENÇÃO nem um eléctrodo de terra, lige a ficha de terra Certifique-se de que avalia todas as do gerador ao terminal de terra da ferramenta ou c h a m a d a s d e a t e n ç ã o , p a r a e v i t a r aparelho eléctrico que vai ser utilizado.
Page 108
(consulte as figs. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Certifique-se de que a luz-piloto está ligada. Tal indica que o gerador está a funcionar correctamente. NOTA Consulte um representante DOLMAR autorizado, se a luz-piloto estiver apagada durante o funcionamento normal. 2. UTILIZAR ENERGIA ELÉCTRICA ATENÇÃO...
Page 109
CUIDADOS DE SEGURANÇA DURANTE AVISO ■ Não introduza objectos estranhos nos O CARREGAMENTO ■ Durante o processo de carga, é descarregado um orifícios destinados às fichas. gás explosivo, rico em hidrogénio, através dos orifícios ■ Verifique a amperagem dos conectores- de ventilação da bateria.
6. INFORMAÇÕES SOBRE A POTÊNCIA Alguns aparelhos necessitam de um “pico” de energia quando arrancam. Isto significa que a potência eléctrica necessária para começar a utilizá-los pode ser superior à necessária para os manter em funcionamento. As ferramentas e os aparelhos eléctricos possuem, normalmente, uma etiqueta que indica a tensão, frequência (Hz), amperagem e potência eléctrica necessárias para a respectiva utilização.
7. CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO ■ Verificar o nível de óleo. DIARIAMENTE ■ Verificar todos os componentes, seguindo as “VERIFICAÇÕES PRÉVIAS”. ■ Lavar o elemento de limpeza - com maior frequência, se o ambiente for sujo ou poeirento. A CADA 50 HORAS ■...
8. MÉTODOS DE MANUTENÇÃO (consulte a fig. 5 5 5 5 5 ) 3. LIMPAR E AJUSTAR A VELA DE AVISO IGNIÇÃO (consulte as figs. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Certifique-se de que o motor esteja q VELA DE IGNIÇÃO desligado antes de iniciar qualquer...
10. TRANSPORTE Antes de transportar o gerador, certifique-se de Modo de limpar a tela do pára-chispas drenar todo o combustível (gasolina) do tanque. Com uma escova, remova o carvão acumulado na ATENÇÃO tela do pára-chispas. ■ Para evitar vazamento de combustível Tenha cuidado para não danificar a tela.
Quando o motor do gerador não pega, após várias tentativas (ou se não houver electricidade na tomada de saída), consulte o diagrama que se segue. Se o gerador não arranca, ou se não gera electricidade, contacte o representante ou assistência técnica DOLMAR mais próximo, para obter mais informações ou medidas de correcção. Quando o motor não arranca: Verifique se o interruptor do motor está...
13. ESPECIFICAÇÕES MODELO GE-1700 I Tipo Tipo inversor de campo giratório, multipolar Potência 1,35 nominal COP Factor de potência nominal Frequência nominal Tensão nominal Corrente nominal Dispositivo de segurança; tipo Disjuntor eletrônico Saída de CC 12 - 8,3 Dispositivo de segurança; tipo Disjuntor Economizador automático...
14. ESQUEMA ELÉCTRICO GE-1700 I (50Hz-230V) Motor PAINEL DE CONTROLO LED INDICATOR Conector- acoplador de CA Interruptor da poupança Bobina de automática ignição de energia Bobina de imantação Sensor de Interruptor nível de óleo do motor Placa Grn/Y de terra...
1. ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο οı ̤ÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜. ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ϤÍÂȘ. Η “ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ” προειδοποιεί για ενδεχ µενο σοβαρού ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ τραυµατισµού ή και θανάτου εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. Η “ΠΡΟΣΟΧΗ” προειδοποιεί για ενδεχ µενο τραυµατισµού ή βλάβης ¶...
Page 120
Σύµβολα και σηµασίες Σύµφωνα µε τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοιν τητας (Οδηγίες ΕΚ), τα σύµβολα που παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα χρησιµοποιούνται για τα προϊ ντα σε αυτ το εγχειρίδιο. Απαγορεύονται οι εστίες φωτιάς, γυµνές φλ γες και σπινθήρες και ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. το...
8. µ∞™π∫∂™ ∂ƒ°∞™π∂™ ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ (µÏ¤Â ™¯. 5 5 5 5 5 ) 3. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ª¶√À∑𠶃√™√Ã∏ (µÏ¤Â ™¯. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Βεβαιωθείτε τι ο κινητήρας είναι εκτ ς λειτουργίας...
Page 133
Denne håndboken dekker drift og vedlikehold av DOLMAR Kraftgenerator. Denne DOLMAR Kraftgenerator kan brukes som vekselstrømkilde for vanlig elektrisk utstyr, så som apparater, lamper og verktøy. Hva angår likestrøm kan kontaktene kun benyttes til å lade opp 12 volts batterier.
1. SIKKERHETSREGLER Sørg for at du går nøye gjennom alle forholdsreglene. Vær spesielt oppmerksom på avsnitt med følgende overskrifter. “ADVARSEL” indikerer stor fare for alvorlig personskade eller død hvis ADVARSEL instruksene ikke følges. “FORSIKTIG” indikerer fare for personskade eller skade på utstyr hvis FORSIKTIG instruksene ikke følges.
Page 135
ADVARSEL Den må ikke brukes i regn, under våte eller fuktige forhold eller med våte hender. Operatørene kan bli utsatt for alvorlig elektrisk støt hvis generatoren er våt på grunn av regn eller snø. ADVARSEL Hvis den er våt, må du tørke godt av den før den startes. Du må ikke helle vann på generatoren eller vaske den med vann.
Page 136
Symboler og deres betydning I samsvar med de europeiske kravene (EU-direktiver), brukes de angitte symbolene som vist i tabellen nedenfor for produktene og denne brukerhåndboken. Flammer, levende lys og røyking Les bruksanvisningen. er forbudt. Hold deg unna varme flater. Forsiktig! Fare for elektrisk støt. Eksosgass er giftig.
2. KOMPONENTER (Se Fig. 1 1 1 1 1 ) MERK 3. OLJESENSORLAMPE (Se Fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Se tegningene på innsiden av omslaget foran og Når oljenivået i motoren faller under den angitte bak for Fig.
4. SJEKKLISTE FØR BRUK (Se Fig. 3 3 3 3 3 ) 7. LIKESTRØMSIKRING 1. KONTROLLER MOTOROLJEN (Se Fig. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) (Se Fig. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Likestrømsikringen slår av strømmen når den Før du sjekker eller etterfyller olje, må...
■ Hvis en slik jordingsleder eller jordingselektrode ADVARSEL er tilgjengelig, kobler du jordingstappen på Sørg for at du går gjennom hver advarsel generatoren til jordkontakten på det elektriske for å forhindre at det oppstår brannfare. verktøyet eller apparatet som er i bruk. (Se Fig.
Page 140
(Se Fig. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Se til at pilotlampen lyser. Dette indikerer at generatoren virker som den skal. MERK Rådfør deg med en autorisert DOLMAR-forhandler hvis pilotlampen slukker mens generatoren er i drift. 2. BRUKE ELEKTRISK KRAFT ADVARSEL ■...
Page 141
SIKKERHETSREGLER UNDER LADING FORSIKTIG ■ Det slippes ut eksplosjonsfarlig hydrogengass ■ Du må ikke sette fremmedlegemer inn i g j e n n o m v e n t i l h u l l e n e i b a t t e r i e t u n d e r stikkontaktene.
6. INFORMASJON OM EFFEKTFORBRUK Noen elektriske apparater trenger en “bølge” av energi når de startes. Dette betyr at mengden av elektrisk strøm som kreves for å starte apparatet kan være større en den som kreves for å opprettholde bruken. Elektriske apparater og verktøy kommer normalt med et merke som angir spenning, kretser/Hz, amperetall og elektrisk kraft som trengs for å...
7. VEDLIKEHOLDSPLAN ■ Sjekke oljenivået. DAGLIG ■ Sjekk alle komponenter i henhold til “SJEKKLISTE FØR BRUK”. ■ Vask filterelementet - oftere hvis det brukes i skitne eller støvete miljøer. HVER 50. TIME ■ Sjekk tennpluggen og rengjør etter behov. ■ Skift motorolje. *- oftere hvis det brukes i skitne eller støvete miljøer. HVER 100.
8. PERIODISK VEDLIKEHOLD (Se Fig. 5 5 5 5 5 ) 3. RENGJØRE OG JUSTERE TENN FORSIKTIG PLUGG (Se Fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Påse at motoren er stanset før det utføres q TENNPLUGG vedlikehold, service eller reparasjoner.
10. TRANSPORT Når generatoren skal transporteres må en først Rengjøring av gnistfangerskjermen tømme bensintanken for alt drivstoff (bensin). Bruk en børste til å fjerne karbonavleiringer fra gnistfangerskjermen. ADVARSEL Vær forsiktig så du ikke skader skjermen. ■ For å unngå søling av drivstoff pga. Gnistfangeren må...
Sjekk tabellen nedenfor hvis generatormotoren ikke vil starte etter flere forsøk, eller hvis det ikke er strøm i uttakene. Hvis generatoren fremdeles ikke vil starte eller generere elektrisitet, må du kontakte nærmeste DOLMAR- forhandler eller -verksted for mer informasjon eller feilrettingsmetoder.
13. SPESIFIKASJONER MODELL GE-1700 I Type Mangesidig, dreibar feltinverterer type Merkeeffekt COP 1,35 Merkeeffektfaktor Merkefrekvens Merkespenning Merkestrøm Type sikkerhetsutstyr Elektronisk strømbryter Likestrømseffekt 12 - 8,3 Type sikkerhetsutstyr Effektbryter Automatisk spenningssparer Standard Modell EH09-2 Type Forsert luftavkjølt, 4-takters, enkeltsylinder, bensinmotor med toppventil...
Page 149
Den här bruksanvisningen visar hur man hanterar och underhåller DOLMAR Kraftgenerator. Denna DOLMAR Kraftgenerator kan användas som växelströmskälla för allmän el-utrustning, apparater, lampor och el-verktyg. Vad gäller bruk av likström, används kontakterna endast för att ladda ett 12 volts batteri.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var noga med att läsa alla säkerhetsföreskrifter. Lägg speciellt märke till uttryck som föregås av följande ord. “VARNING” indikerar en kraftig möjlighet till allvarlig personskada eller VARNING dödsfall om instruktionerna inte följs. “FÖRSIKTIGHET” indikerar möjlighet till personskada eller utrustningsskada FÖRSIKTIGHET om instruktionerna inte följs.
Page 151
VARNING Får ej hanteras i regn, våta eller fuktiga förhållanden eller med fuktiga händer. Användaren kan utsättas för allvarlig elektrisk stöt om generatorn är våt på grund av regn eller snö. VARNING Om den är våt ska den torkas ordentligt innan den startas. Häll inte vatten direkt på generatorn och den får heller inte tvättas med vatten.
Page 152
Symboler och betydelser I enlighet med europeiska krav (eec-direktiv) används de i följande tabell specificerade symbolerna för produkterna och den här bruksanvisningen. Förbud mot eld, öppen låga Läs bruksanvisningen. och rökning. Försiktighet. Risk för elektrisk Vidrör inte den varma ytan. stöt.
2. KOMPONENTER (Se fig. 1 1 1 1 1 ) 3. OLJESENSORLAMPA (Se fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Se illustrationerna på framsidans insida eller När motorn oljenivå sjunker under föreskrivet värde baksidan för figur 1 1 1 1 1 till 6 6 6 6 6 vilka indikeras i texten. tänds larmlampan och motorn stängs automatiskt av.
4. KONTROLLER FÖRE DRIFT (Se fig. 3 3 3 3 3 ) 7. ÖVERBELASTNINGSSKYDD 1. KONTROLLERA MOTOROLJA LIKSTRÖM (Se fig. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) (Se fig. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) Överbelastningsskyddet för likström stänger av den Före kontroll eller påfyllning av olja ska du kontrollera elektriska strömmen när strömmen överstiger dess...
■ Om sådan jordledare eller jordelektrod inte finns VARNING att tillgå ska du ansluta jordmuttern till Var noga med att läsa alla varningar för att jordanslutningen på den anslutna utrustningen förebygga brandfara. eller verktyget. (Se fig. 2 2 2 2 2 -i i i i i , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) ■...
Page 156
■ Flytta inte generatorn när den är i drift. ■ Var noga med att jorda generatorn om den anslutna utrustningen är jordad. Om enheten inte jordas kan det leda till elektrisk stöt. KONTROLLPANEL GE-1700 I (50Hz-230V) q DRIFTSLAMPA w ÖVERBELASTNINGSLAMPA e OLJESENSORLAMPA r LAMPA FÖR AUTOMATISKT...
Page 157
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VID FÖRSIKTIGHET LADDNING ■ Stoppa inte in främmande föremål i ■ En explosiv vätgas avges från ventilationshål i strömuttagen. batteriet under laddningsprocessen. Se till att inga ■ Kontrollera strömmen i uttagen så att dom inte gnistor eller öppna lågor finns i närheten av generatorn eller batteriet under laddningsprocessen.
6. EFFEKTINFORMATION Viss utrustning behöver en “strömrusning” när den startas. Detta betyder att den mängd elektrisk effekt som behövs för att starta utrustningen kan överstiga den mängd det går åt för dess normala drift. Elektrisk utrustning och verktyg levereras normalt med en etikett som indikerar vilken spänning, frekvens, ström och elektrisk effekt som behövs för att driva utrustningen eller verktyget.
7. UNDERHÅLLSSCHEMA ■ Kontrollera oljenivån. DAGLIGEN ■ Kontrollera alla komponenter enligt “KONTROLLER FÖRE DRIFT”. ■ Tvätta filterelementet. -oftare om enheten används i smutsiga eller dammiga miljöer. VAR 50:E TIMME ■ Kontrollera tändstiftet och rengör vid behov. ■ Byt motorolja. *-oftare om enheten används i smutsiga eller dammiga VAR 100:E TIMME miljöer.
8. HUR MAN UTFÖR UNDERHÅLL (Se fig. 5 5 5 5 5 ) 3. RENGÖRING OCH JUSTERING AV FÖRSIKTIGHET TÄNDSTIFT (Se fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e ,r r r r r ) Se till att motorn är avstängd innan q TÄNDSTIFT underhåll, service eller reparation inleds.
10. TRANSPORT När generatorn ska transporteras, se till att tömma Rengör gnistsläckarrenaren tanken på bränsle (bensin). Använd en borste för att ta bort kolutfällningar från gnistsläckarrenaren. VARNING Var försiktig så att renaren inte skadas. ■ För att förhindra bränslespill på grund av vibrationer och stötar, ska Det får inte förekomma några sprickor eller hål på...
Om generatorn inte startar efter flera försök eller om det inte finns någon spänning i uttagen ska du kontrollera följande tabell. Om din generator fortfarande inte startar eller genererar elektricitet ska du kontakta närmaste DOLMAR-återförsäljare eller serviceverkstad för mer information eller reparation. Om motorn inte startar: Kontrollera att motorströmbrytaren står i rätt...
14. KOPPLINGSSCHEMA GE-1700 I (50Hz-230V) MOTOR KONTROLLPANEL LED-INDIKATOR Växelströmsuttag Strömbrytare Tändspole för automatiskt strömsparande Pickup- spole Oljenivåsensor Motorströmbrytare Jordelektrod Grn/Y GENERATOR Jorduttag Huvudspole Överspännings- skydd Likströmsuttag Grn/Y Likströmsspole Y/Blu Kabelfärg : Svart LBlu : Ljusblå : Grön Gry : Grå...
Page 165
Kiitos että olet ostanut DOLMAR Sähkögeneraattori. Tämä käsikirja kattaa DOLMAR Sähkögeneraattori käytön ja huollon. Tätä DOLMAR Sähkögeneraattori voidaan käyttää yleisiin sähkövarusteisiin, -laitteisiin, lamppuihin, työkaluihin vaihtovirtalähteenä. Mitä tulee tasavirtakäyttöön, liittimiä käytetään ainoastaan 12 voltin akun lataamiseen. Älä koskaan käytä tätä generaattoria mihinkään muihin tarkoituksiin.
1. TURVALLISUUSVAROTOIMET Lue huolellisesti kaikki varotoimet. Kiinnitä erityisesti huomiota seuraavia sanoja seuraaviin huomautuksiin. “VAROITUS” osoittaa vahvaa vakavan henkilövahingon tai kuoleman VAROITUS mahdollisuutta jos ohjeita ei noudateta. “VAROTOIMET” osoittaa henkilövahingon tai laitevaurion mahdollisuutta VAROTOIMET jos ohjeita ei noudateta. VAROITUS Älä käytä generaattoria lähellä bensiiniä tai kaasuuntuvaa polttoainetta koska vaarana on räjähdys tai tulipalo.
Page 167
VAROITUS Älä käytä sateessa tai märissä tai kosteissa olosuhteissa tai märin käsin. Käyttäjä saattaa saada vakavan sähköiskun jos generaattori on märkä sateen tai lumen vuoksi. VAROITUS Jos märkä, pyyhi ja kuivaa se hyvin ennen käynnistystä. Älä kaada vettä suoraan generaattorin päälle äläkä pese sitä...
Page 168
Symbolit ja merkitykset Eurooppalaisten vaatimusten mukaisesti (eec-direktiivit) seuraavassa taulukossa määritellyt symbolit ovat käytössä tuotteessa ja tässä ohjekäsikirjassa. Tuli, suojaamaton valo ja Lue käyttäjän ohjekäsikirja. tupakointi kielletty. Pysy kaukana kuumista Varo, sähköiskun vaara. pinnoista. Pakokaasu on myrkyllistä. Älä liitä generaattoria julkiseen Älä...
2. OSAT (katso kuva 1 1 1 1 1 ) HUOMIO 3. ÖLJYN TUNNISTIMEN LAMPPU Katso etukannen takasivulta tai takakannesta (katso kuvia 2 2 2 2 2 -e e e e e ) kuvitus kuvasta 1 1 1 1 1 kuvaan 6 6 6 6 6 joihin viitataan. Kun moottoriöljyn pinta laskee alle sallitun arvon, q REKYYLIKÄYNNISTIN (KAHVA) hälytyslamppu syttyy ja moottori pysähtyy automaattisesti.
4. VALMISTELEVAT TARKISTUKSET (Katso kuva 3 3 3 3 3 ) 7. TASAVIRTAKYTKIN (katso kuvat 2 2 2 2 2 -y y y y y ) 1. TARKISTA MOOTTORIÖLJY Tasavirtakytkin katkaisee sähkövirran, kun virta ylittää (katso kuvat 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) rajansa tai liitetyssä...
■ Jos saatavilla ei ole maadoitusjohtoa tai VAROITUS maadoituselektrodia liitä generaattorin Varmista että käyt läpi kunkin varoituksen maadoituskenkä maadoituspäätteeseen estääksesi tulipalon vaaran. sähkölaitteella tai sovelluksella. ■ Älä täytä tankkia jos moottori on (katso kuvia 2 2 2 2 2 -i i i i i , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) käynnissä...
Page 172
(Katso kuvia 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (f) Varmista että merkkivalo on päällä. Tämä merkitsee, että generaattori toimii oikein. HUOMIO Ota yhteyttä valtuutettuun DOLMAR-jälleenmyyjään jos merkkivalo sammuu oikean käytön aikana. 2. SÄHKÖVIRRAN KÄYTTÖ VAROITUS ■...
Page 173
TURVAVAROTOIMET LATAUKSEN AIKANA VAROTOIMET ■ Akun tuuletusaukoista tulee räjähtävää vetykaasua ■ Älä laita liitäntäpistokkeeseen vieraita latausprosessin aikana. Älä salli kipinöintiä tai esineitä. avotulta generaattorin tai akun lähellä latausprosessin ■ Tarkista pistorasioiden ampeeriluvut ja varmista aikana. ettet ota virtaa joka ylittää määritellyn ampeeriluvun. ■...
6. WATTILUKUTIEDOT Jotkin laitteet tarvitsevat energiapurskahduksen käynnistyksessä. Tämä tarkoittaa että laitteen käynnistämiseen tarvittavan sähkön määrä voi ylittää sen käyttöön tarvittavan määrän. Sähkölaitteissa ja -työkaluissa on yleensä merkintä jännitteestä, hertsiä, amperiluku (a) ja sähkövirrasta jota tarvitaan laitteen tai työkalun käyttöön. Tarkista lähimmältä jälleenmyyjältä tai huoltokeskuksesta mikäli sinulla on kysymyksiä tiettyjen laitteiden ja moottorityökalujen virtapiikeistä.
7. HUOLTOAIKATAULU ■ Tarkista öljyn pinta. PÄIVITTÄIN ■ Tarkista kaikki osat “VALMISTELEVIEN TARKISTUSTEN” mukaisesti. ■ Pese pudistuselementti. - useammin jos sitä käytetään likaisessa tai pölyisessä ympäristössä. JOKA 50 TUNTI ■ Tarkista sytytystulppa, puhdista mikäli tarpeen. ■ Vaihda moottoriöljy. *- useammin jos sitä käytetään likaisessa tai JOKA 100 TUNTI pölyisessä...
8. HUOLLON YKSITYSKOHDAT (katso kuva 5 5 5 5 5 ) VAROTOIMET 3. SYTYTYSTULPAN PUHDISTUS JA SÄÄTÖ (Katso kuvia 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Varmista, että moottori on pysähdyksissä ennen kuin aloitat mitään huolto-, q SYTYTYSTULPPA kunnossapito- tai korjaustoimenpiteitä.
10. KULJETUS Puhdista kipinänsammuttimen suojus Kun kuljetat generaattoria, varmista että polttoaine (bensiini) on juoksutettu pois säiliöstä. Irrota noki kipinänsammuttimen suojuksesta harjan avulla. VAROITUS Ole varovainen, jotta et vahingoita suojusta. ■ Estääksesi värinästä ja iskusta johtuvat polttoainevuodot varo Kipinänsammuttimessa ei saa olla murtumia eikä kuljettamasta generaattoria reikiä.
Kun generaattorin moottori ei käynnisty useasta yrityksestä huolimatta tai jos pistokkeessa ei ole sähkövirtaa, noudata seuraavaa taulukkoa. Jos generaattori ei vieläkään käynnisty tai tuota sähköä, ota yhteys lähimpään DOLMAR-jälleenmyyjään tai -huoltoliikkeeseen saadaksesi lisätietoja tai korjausohjeita. Kun moottori ei käynnisty: K ä ä n n ä m o o t t o r i k y t k i n a s e n t o o n “...
14. JOHDOTUSKAAVIO GE-1700 I (50Hz-230V) MOOTTORI OHJAUSPANEELI LEDI-OSOITINVALO Vaihtovirtaliitin Automaattisen Sytytyskäämi Tasavaihtovirtamuuttajan virransäästön & kytkin moottorin säätöyksikkö Ottokela Öljymäärän Moottorin tunnistin kytkin Maadoituslevy Grn/Y GENERAATTORI Maadoitus (maa)-liitin Pääkierukka Virran katkaisin Tasavirtaliitin Grn/Y Y/Blu Tasavirtakierukka Johdotuksen johtojen värit : Musta LBlu : Vaaleansininen : Vihreä...
Page 181
Tak fordi du valgte en Strømgenerator fra DOLMAR. Denne instruktionsbog omfatter betjening og vedligeholdelse af Strømgenerator fra DOLMAR. Denne Strømgenerator fra DOLMAR kan anvendes som vekselstrømskilde til almindeligt elektrisk udstyr, apparater, lamper, værktøj. Med hensyn til jævnstrømsanvendelse anvendes terminalerne kun til opladning af 12-volts batterier.
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs hver enkelt sikkerhedsforskrift omhyggeligt. Vær især opmærksom på forskrifter, der indledes med følgende ord: ADVARSEL “ADVARSEL” betyder, at der er stor fare for personskade eller tab af menneskeliv, hvis instruktionerne ikke følges. PAS PÅ “PAS PÅ” betyder, at der er fare for personskade eller beskadigelse af udstyr, hvis instruktionerne ikke følges.
Page 183
ADVARSEL Brug ikke generatoren i regn, i våde eller fugtige omgivelser eller med våde hænder. Hvis generatoren er våd på grund af sne eller regn, risikerer operatøren at få farlige elektriske stød under betjening. ADVARSEL Hvis generatoren er våd, skal den tørres af og udtørres grundigt, før den startes. Hæld ikke vand direkte på generatoren, og vask den ikke med vand.
Page 184
Symboler og deres betydning De symboler, der er angivet i nedenstående skema, benyttes i overensstemmelse med EU-krav (EU- direktiver). Rygning og brug af åben ild Læs instruktionsbogen. forbudt. Hold afstand til varm overflade. Pas på! Fare for elektrisk stød. Udstødningsgas er giftig. Forbind ikke generatoren Må...
2. HOVEDBESTANDDELE (Se fig. 1 1 1 1 1 ) 3. OLIESTANDSLAMPE (Se fig. 2 2 2 2 2 -e e e e e ) Figur 1 1 1 1 1 til 6 6 6 6 6 , der henvises til i teksten, er vist på Når motorens oliestand falder til under det foreskrevne, indersiden af omslaget (forrest eller bagerst).
4. KONTROL FØR BRUG (Se fig. 3 3 3 3 3 ) 7. DC-OVERBELASTNINGSAFBRYDER 1. KONTROLLÉR MOTOROLIE (Se fig. 3 3 3 3 3 -q q q q q , w w w w w ) (Se fig. 2 2 2 2 2 -y y y y y ) Sørg for, at generatoren er opstillet på...
■ Hvis en sådan jordleder eller et sådant jordspyd ADVARSEL ikke er til rådighed, forbindes generatorens Sørg for at gennemlæse alle advarsler for jordklemme med det anvendte elapparat eller at undgå brandfare. elværktøjs jordledning. (Se fig. 2 2 2 2 2 -i i i i i , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) ■...
Page 188
■ Flyt ikke generatoren, mens den kører. ■ Sørg for, at generatoren er jordforbundet, hvis det tilsluttede apparat er jordforbundet. Manglende jordforbindelse kan medføre elektrisk stød. KONTROLPANEL GE-1700 I (50Hz-230V) q KONTROLLAMPE w OVERBELASTNINGSLAMPE e OLIESTANDSLAMPE r LAMPE FOR AUTOMATISK BRÆNDSTOFSPAREFUNKTION...
Page 189
SIKKERHEDSFORSKRIFTER VED PAS PÅ OPLADNING ■ Stik ikke andre genstande i AC-udtaget. ■ Der frigøres eksplosiv brint gennem batteriets ■ Kontrollér udtagets strømstyrke, og sørg for ikke udluftningshuller under opladningen. Sørg for, at at belaste udtaget med større strømstyrke end den der ikke forekommer gnister eller åben ild i angivne.
6. OPLYSNINGER OM EFFEKTFORBRUG Nogle apparater behøver stor startstrøm. Det betyder, at den elektriske effekt, der skal til for at starte apparatet, kan være større end den effekt, der behøves under apparatets drift. Elapparater og elværktøj bærer normalt et mærke med påtrykt spænding (V), frekvens (Hz), ampere (A) og den effekt, der kræves for at drive det pågældende apparat eller værktøj.
7. VEDLIGEHOLDELSESPLAN ■ Kontrollér oliestanden. DAGLIGT ■ Kontrollér alle dele som beskrevet under “KONTROL FØR BRUG”. ■ Vask filterindsats. - oftere under brug i snavsede eller støvfyldte omgivelser. FOR HVER 50 TIMER ■ Kontrollér og rengør om nødvendigt tændrør. ■ Skift motorolie. *- oftere under brug i snavsede eller støvfyldte omgivelser. FOR HVER 100 TIMER ■...
8. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER (Se fig. 5 5 5 5 5 ) 3. RENGØRING OG JUSTERING AF PAS PÅ TÆNDRØR (Se fig. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) Sørg for, at motoren er stoppet, inden q TÆNDRØR vedligeholdelse, servicering og reparation w TÆNDRØRSNØGLE...
10. TRANSPORT Inden generatoren flyttes, skal du sikre dig, at Rengør gnistfangerskærmen brændstoffet (benzinen) er aftappet fra tanken. Anvend en børste til at fjerne kulaflejringer fra ADVARSEL gnistfangeskærmen. ■ For at forhindre, at der spildes Vær påpasselig med ikke at komme til at beskadige brændstof på...
Gå frem efter nedenstående skema, hvis motoren ikke starter efter adskillige forsøg, eller hvis der ikke er strøm i udtaget. Hvis generatoren stadig ikke starter eller producerer strøm, kontaktes den nærmeste DOLMAR- forhandler eller serviceværksted med henblik på yderligere diagnose og reparation.
13. SPECIFIKATIONER MODEL GE-1700 I Type Flerpolet, roterende felt-vekselretter-type Mærkeeffekt COP 1,35 Mærkeeffektfaktor Mærkefrekvens Mærkespænding Mærkestrøm Sikkerhedsanordning ; type Elektronisk afbryder DC-udgang 12 - 8,3 Sikkerhedsanordning ; type Hovedafbryder Auto-strømbesparelse Standard Model EH09-2 Type Mekanisk-luftafkølet, 4-takts, enkeltcylinders benzinmotor af OHV-typen.
14. LEDNINGSDIAGRAM GE-1700 I (50Hz-230V) MOTOR KONTROLPANEL LED-KONTROLLAMPE Step- motor AC-udtag Kontakt til automatisk Tændings- strøm- spole besparelse Pickup- spole Oliestandssensor Motorkontakt Jordplade Grn/Y GENERATOR Jordklemme Hovedvikling Hovedafbryder DC-udtag Grn/Y DC-vikling Y/Blu Oversigt over ledningsfarver : Sort LBlu : Lyseblå...
Page 197
ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим за покупку электрического генератора DOLMAR. В данном руководстве приводится описание эксплуатации и техобслуживания электрического генератора DOLMAR. может быть использован для электрооборудования общего электрического генератора DOLMAR назначения, электроприборов, ламп, электроинструментов в качестве источника питания переменного тока. Что касается применения генератора в качестве источника постоянного тока, клеммы используются...
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пожалуйста, обязательно прочтите каждое предостережение внимательно. Уделите особое внимание предложению, перед которым стоят следующие слова. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на значительную вероятность серьезной личной травмы или смертельного исхода при несоблюдении инструкций. “ВНИМАНИЕ” указывает на возможность личной травмы или ВНИМАНИЕ...
Page 199
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работайте в условиях дождя, влажности или сырости, или с мокрыми руками. Если генератор станет мокрым из-за дождя или снега, оператор может получить серьезный удар электрическим током. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Еслигенератор мокрый, вытрите его и дайте ему хорошо высохнуть перед запуском. Не лейте воду непосредственно...
Page 200
Символы и обозначения В соответствии с европейскими требованиями (директивы ЕЕС), для продуктов и в данном руководстве пользователя используются следующие символы, указанные в таблице ниже. Запрещается использовать Прочтите руководство для огонь, источник открытого света оператора. и курить. Держитесь подальше от горячей Внимание, риск...
2. КОМПОНЕНТЫ (см. рис. 1 1 1 1 1 ) 3. ЛАМПА ДАТЧИКА МАСЛА (см. рис. 2 2 2 2 2 - e e e e e ) ПРИМЕЧАНИЕ Когда уровень моторного масла упадет ниже См. рисунки с 1 1 1 1 1 по 6 6 6 6 6 , указанные в предложении, на предусмотренного...
4. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ (см. рис. 3 3 3 3 3 ) 7. ПРЕРЫВАТЕЛЬ ПОСТОЯННОГО 1. ПРОВЕРКА МОТОРНОГО МАСЛА ТОКА (см. рис. 2 2 2 2 2 - y y y y y ) (см. рис. 3 3 3 3 3 - q q q q q , w w w w w ) Прерыватели...
I Если такой заземляющий проводник или заземляющий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ электрод отсутствует, подсоедините язычок Обязательно соблюдайте все заземления генератора к клемме заземления предостережения для предотвращения используемого электрического инструмента или прибора. (См. рис. 2 2 2 2 2 -i i i i i , 3 3 3 3 3 -r r r r r ) опасности...
Page 204
(См. рис. 4 4 4 4 4 -e e e e e ) (е) Убедитесь, что контрольная лампа горит. Это указывает на нормальную работу генератора. ПРИМЕЧАНИЕ Пожалуйста, свяжитесь с уполномоченным дилером “DOLMAR” , в случае, если контрольная лампа погаснет в ходе нормальной эксплуатации. 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ...
Page 205
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ ВНИМАНИЕ I В ходе зарядки аккумулятора, через его I Не вставляйте посторонние предметы вентиляционные отверстия выпускается в розетку. взрывоопасный водород. Не допускайте образования искр или источников открытого I Проверьте ток розеток в амперах, и не пламени около генератора или аккумулятора в подсоединяйте...
6. ИНФОРМАЦИЯ О МОЩНОСТИ Для некоторых приборов при запуске требуется “всплеск” мощности. Это значит, что количество электрической мощности, необходимой для запуска прибора, может превысить мощность, необходимую для поддержания его работы. Электрические приборы и инструменты обычно имеют бирку с указанием напряжения, циклов/Гц, ампеража (в...
7. ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ I Проверка уровня масла. ЕЖЕДНЕВНО I Проверка всех компонентов согласно разделу “ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ” . I Промывка элемента очистителя. - чаще при эксплуатации в грязных или пыльных условиях. КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ I Проверка свечи зажигания, очистка, при необходимости. I Замена...
8. ПРОЦЕДУРЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ (см. рис. 5 5 5 5 5 ) ВНИМАНИЕ 3. ОЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ (см. рис. 5 5 5 5 5 - e e e e e , r r r r r ) Убедитесь в том, что двигатель остановлен, прежде...
10. ТРАНСПОРТИРОВКА Чистка экрана искрогасителя При транспортировке генератора, убедитесь, что топливо (бензин) слито из бака. Используйте щетку для удаления угольных отложений с экрана искрогасителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Будьте осторожны, чтобы не повредить экран. Для предотвращения проливания топлива при вибрации и ударном На искрогасителе не должно быть трещин и воздействии, никогда...
Если двигатель генератора не запускается после нескольких попыток, или если на выходной розетке нет электричества, сверьтесь со следующей таблицей. Если Ваш генератор все же не запускается и не генерирует электричество, свяжитесь с ближайшим дилером “DOLMAR” или мастерской для получения дополнительной информации или мер по устранению неисправности.
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ GE-1700 I Многополюсный, инверторный тип с вращающимся полем Тип Номинальная 1,35 мощность COP кВт Коэффициент номинальной мощности Номинальная Частота Гц Номинальное напряжение В Номинальный ток A Защитное устройство ; тип Электронный прерыватель Выход постоянного тока 12 - 8,3 В-А...
14. СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ GE-1700 I (50Гц - 230В) ДВИГАТЕЛЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР Шаговый электродвигатель Розетка переменного тока Выключатель Обмотка автоматического БЛОК УПРАВЛЕНИЯ зажигания энергосбережения ИНВЕРТЕРОМ И ДВИГАТЕЛЕМ Выходная катушка Датчик Выключатель уровня масла двигателя Пластина заземления Grn/Y Контакт ГЕНЕРАТОР...
Need help?
Do you have a question about the GE-1700 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers