Redfox SPT 90/80-11 GE Instructions For Installation And Use Manual

Gas cookers with oven

Advertisement

Quick Links

GAS COOKERS
WITH OVEN
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K
N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI
IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I
UP U TS T V O Z A INSTA LA CI J U I U PO TRE BU
G HID D E INS TALARE S I UTI LI ZAR E
SPT 90/80-11 GE, SPT 90/80-21 GE, SP 90/40 G, SP 90/80 G, SP 90/120 G,
SPT 90/120-21 G, SPT 90/120-21 GE, SPT 90/80-21 G
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPT 90/80-11 GE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Redfox SPT 90/80-11 GE

  • Page 1 UP U TS T V O Z A INSTA LA CI J U I U PO TRE BU G HID D E INS TALARE S I UTI LI ZAR E SPT 90/80-11 GE, SPT 90/80-21 GE, SP 90/40 G, SP 90/80 G, SP 90/120 G, SPT 90/120-21 G, SPT 90/120-21 GE, SPT 90/80-21 G 1 0 1 5 - 2 2 www.rmgastro.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
  • Page 3: Declaration Of A Standards Conformity

    Convection oven per- Static oven per- Gas oven perfor- Burner performance Dimensions Type of product Voltage (V/Hz) formance GN 1/1 formance GN 2/1 mance GN 2/1 (kW) (cm) SPT 90/80 - 11 GE 3,1kW 400/3N/50 1x3,5 + 1x5 + 2x8,5 80x90x90 v SPT 90/80 - 21 GE 6,3 kW...
  • Page 4 PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
  • Page 5 CONNECTION OF THE ELECTRIC CABLE TO THE ELECTRICITY Instalation of electric feeder - This feeder must be separetely protected by a safety fuse according to the specifi c electric stream which depends on the wattage of the instaled device. Check the wattage on the label at the back of the device.
  • Page 6 PIPE FOR GAS CONNECTION It must fi rst determine if the appliance is made for the same type of gas that will be used and thus conforms to the indications on the label the type of gas to be used. The conversion of gas pan to another type of gas you need to check if it corresponds to the type of gas bearing, which is recommended in this guide.
  • Page 7 SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
  • Page 8 CHIMNEY DESIGN FOR AN APPLIANCE –TYPE A NATURAL EXTRACTION FORCED EXTRACTION Outlet hood with natural extraction (A). Flue gas provides a natural chimney draft. Outlet hood without natural extraction. Flue gas is secured by a fan (D) (forced extraction). In this case, it is necessary to secure the connection with a gas feeder (B) to turn off the gas supply in case of failure.
  • Page 9 CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for different types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
  • Page 11: Instruction For Use

    INSTRUCTION FOR USE Ignition of the main burner Press and turn the burner control knob to position 1 and perform ignition of the pilot burner. After igniting the pilot burner still hold the button pressed for approx. 30 seconds to heat up the thermo- couple.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi ed person who is competent for this. ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi...
  • Page 14: Die Normenübereinstimmungsdeklaration

    DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2009/142/ES, 2014/35/ES 2014/30/ES, dem Gesetz Nr. 22/1997 sb., nr. 258/2000 sb., nr. 38/2001 sb., nr. 616/2006 sb., 17/2003 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden.
  • Page 15 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Page 16 TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
  • Page 17 DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
  • Page 18 ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
  • Page 19 KAMIN-DESIGN FÜR EIN GERÄT VOM TYP A NATURAL EXTRACTION ABSAUGANLAGE Outlet Kapuze mit natürlichen Extraktion (A). Rauchgas sorgt für einen natürlichen Kaminzug. Outlet Haube ohne natürliche Extraktion. Rauchgas wird durch einen Ventilator (D) (erzwungene Extraktion) gesichert. In diesem Fall ist es erforderlich, die Verbindung mit einer Gaszuführung (B), um die Gaszufuhr bei Ausfall zu sichern.
  • Page 20 PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Page 24: Die Reinigung Und Instandshaltung

    DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab.
  • Page 25: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2009/142/ES, 2014/30/ES, 2014/35/ES à la loi n° 22/1997 sb., 258/2000 sb., 258/2000 sb., 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
  • Page 26 CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
  • Page 27 INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT Important: Le fabricant ne fournit pas de garantie pour les défauts causés par l‘usage, tout manquement impropre aux instructions contenues dans les instructions ci-jointes pour l‘utilisation et aux mauvais traitements des appareils. Installation, réglage et réparation d‘appareils pour les cuisines, ainsi que leur élimination en raison de dommages possibles au gaz peut être effectuée qu‘en vertu d‘un contrat de maintenance, ce contrat peut être signé...
  • Page 28 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Istallation de prise de courant – La prise de courant doit avoir un coupe-circuit indépendant en dépendance de puissance fournie de l’appareil. Vérifi ez la puissance de l’appareil sur la plaque des caractéristiques techniques. Branchez l’appareil directement au réseau, il faut mettre un interrupteur entre le réseau et l’appareil, son ouverture de contacts étant 3 mm au minimum.
  • Page 29 CHEMINÉE POUR LA CONCEPTION D'UN DISPOSITIF DE TYPE A EXTRAIT NATUREL LA POUSSIÈRE Hotte aspirante avec extraction naturelle (A). Gaz de combustion fournit un tirage de la cheminée naturelle. Bouchon à la sortie sans extraction naturelle. Des gaz de combustion est assurée par un ventilateur (D) (extraction forcée).
  • Page 30 CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L´APPAREIL SUR LE TYPE DU GAZ : Nos appareils sont certifi és et réglementée du gaz naturel (voir la plaque technique). Conversion ou l‘adaptation à un autre type de gaz doit être effectuée par du personnel autorisé. Buses pour différents types de gaz sont dans un sac fourni avec la cuisinière à...
  • Page 34: Mode D'emploi

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi ée ayante une autorisation pour ces interventions. ATTENTION ! L’appareil ne peut pas être nettoyé sous l’eau courante ou de pression. Nettoyer l’appareil chaque jour.
  • Page 35: De Verklaring Van Overeenstemming Met De Normen

    DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2016/426/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU verordening van de regering nr. 22/1997 Coll., nr. 258/2000 Coll., nr. 258/200 Coll., nr. 118/2016 Coll., nr. 117/2016 Coll. Technische gegevens Het typeplaatje met technische gegevens bevindt zich aan de zijkant of op de achterkant van het apparaat.
  • Page 37 Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
  • Page 38 Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
  • Page 39 Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
  • Page 40 INSTRUCTIES VOOR HET UITVOEREN VAN GASAFVOER –TYPE A Natuurlijke afvoer gedwongen afvoer Natuurlijke afvoer, gedwongen afvoer De uitgang van de afzuigkap bevindt zich in een apart schoorsteenlichaam (A). Rookgasafvoer zor- gt voor een natuurlijke trek van de schoorsteen. De uitgang van de afzuigkap heeft geen natuurlijke afvoer. De rookgasafvoer wordt verzorgd door een ventilator (D), (gedwongen afvoer).
  • Page 41 CONTROLE VAN DE APPARAATINSTELLING OP HET TYPE GAS Onze apparaten zijn gecertificeerd en gereguleerd voor aardgas (zie typeplaatje). Het ombouwen of converteren van het apparaat naar een ander gastype mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde technicus. De sproeiers voor verschillende soorten gas zitten in de bijgevoegde zak en zijn gemarkeerd in honderdsten van een mm (tab. 2). Vervanging van de brander sproeiers en het afstellen van de pilootbrander (afb.
  • Page 43: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwijderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen. De brander aansteken en afstellen Na het indrukken en draaien van de regelknop van de betreff ende brander naar de positie 1, steek de pilootbrander aan.
  • Page 44 CONTROL BUTTONS: The burner control knob The timer control knob Static oven control knob The thermoregulation static oven control knob Convection oven control knob...
  • Page 45: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
  • Page 46 SP 90/80 G SPT 90/80 - 11 GE SPT 90/80 - 21 GE...
  • Page 47 SP 90/40 G...
  • Page 48 SPT 90/80 - 11 GE...
  • Page 49 SPT 90/80 - 21 GE SPT 90/80 - 21 GE (230V/3)
  • Page 50: Prohlášení O Souladu S Normami

    SPT 90/120-21 GE 7,3 kW 1x3,5 + 1x5 + 2x8,5 80x90x90 v SPT 90/80-21 G Typ výrobku Průměr připojení plynu Rozměr (cm) SPT 90/80-11 GE G1/2“ 80x90x90 v SPT 90/80-21 GE G1/2“ 80x90x90 v SP 90/80 G G1/2“ 80x90x90 v SP 90/40 G G1/2“...
  • Page 51 TECHNICKÁ DATA HOŘÁKŮ BUTAN BUTAN ZEMNÍ PLYN ZEMNÍ PLYN 30mbar 50mbar 20mbar 20mbar Tryska hořáku 3,5kW pr. 1/100mm Tryska hořáku pr. 1/100mm Tryska hořáku 8,5kW pr. 1/100mm Tryska pilotní- ho hořáku pr. 1/100mm Spotřrba plynu 0,261kg/h 0,25kg/h 0,347m3/h 0,397m3/h Hořák 3,5kW Hořák 5kW 0,354kg/h 0,38kg/h...
  • Page 52 Tabulka plynů, pro které je výrobek určen Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
  • Page 53 ZÁKLADNÍ INFORMACE K PLYNOVÝM SPORÁKŮM Plynové sporáky jsou konstruovány s ohledem na maximální výkony, odolnost a trvanlivost pro nejtěžší provozy a jednoduchost, spolu se snadnou údržbou. Pro výrobu jsou používány díly vysoké kvality. • Optimalizovaný plamen a spotřeba plynu • Masivní konstrukce •...
  • Page 54 UMÍSTĚNÍ INSTALACE...
  • Page 55 NÁVOD NA PROVEDENÍ ODTAHU PLYNU KONTROLA TEPELNÉHO PŘÍKONU...
  • Page 56 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21...
  • Page 57 PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ PŘIPOJOVACÍ HADICE...
  • Page 58 KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm (tab. 2). Výměna trysek a seřízení...
  • Page 60 přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY (viz. obr. níže): Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem: 1) Otevřete dvířka trouby a vyjměte krycí...
  • Page 61: Návod K Použití

    hořák.Po zapálení pilotního hořáku držte ještě knofl ík stisknutý po dobu cca. 30 vteřin, aby se ohřála termopojistka. Pokud plamen zhasne, celý postup opakujte. NÁVOD K POUŽITÍ Pro zapálení hořáku na plný výkon otočte knofl íkem do polohy 2. Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej Úsporný...
  • Page 62 otočíme do polohy 3. Do pohotovostního režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy 1. Pokud chceme hořák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“. OVLÁDÁNÍ STACIONÁRNÍ TROUBY Přepínačem stacionární trouby si zvolíme zda-li budeme péct horními a dolními tělesy (poloha 1), nebo jen spodními (poloha 3) a nebo horními (poloha 2).
  • Page 63 OVLADACÍ PRVKY OVLADACÍ PRVKY Regulační knofl ík hořáku Regulační knofl ík plynové trouby Regulační knofl ík hořáku Regulační knofl ík plynové trouby Vypnuto Vypnuto Zapálení Zapálení Nastavení teploty Nastavení teploty Přepínač elektrické Regulační knofl ík teploty stacionární trouby elektrické stacionární trouby Přepínač...
  • Page 64: Čistění A Údržba

    ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA Přístroj se musí alespoň 2 x ročně překontrolovat odborným servisem. Veškeré zásahy do přístroje může provádět pouze kvalifi kovaná osoba, která má k takovým to úkonům oprávnění. POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení.
  • Page 65: Oświadczenie O Zgodności Z Normami

    OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
  • Page 66 dane techniczne palników 12,8 kWh/kg 12,8 kWh/kg 9,45 kWh/kg 9,45 kWh/kg BUTAN BUTAN gaz ziemny gaz ziemny 30mbar 50mbar 20mbar 20mbar dysza 3,5kW pr. 1/100mm dysza 5,0kW pr. 1/100mm dysza 8,0kW pr. 1/100mm Palnik pilot jet 1/100mm zużycie gazu 0,261kg/h 0,25kg/h 0,347m3/h 0,397m3/h...
  • Page 67 Tabela gazów, dla których przeznaczony jest wyrób Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
  • Page 68 KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA Urządzenie opuszcza zakłady odpowiednio zapakowane, właściwie oznakowane ietykietowane. Posiada również instrukcję obsługi. W przypadku, kiedy opakowanie nosioznaki niewłaściwego traktowania lub uszkodzenia, należy bezzwłocznie zgłosić ten fakt na piśmie u przewoźnika i podpisać protokół szkody. Ważne Niniejsza instrukcja powinna być przeczytana z uwagą, ponieważ zawiera ważne informacje bezpieczeństwa, montażu oraz obsługi.
  • Page 69 INFORMACJA O INSTALACJI, UMIEJSCOWIENIE Do regulacji i instalacji urządzenia jest konieczne, by pomieszczenie - kuchnia - było odpowidnio wietrzone (wg istniejących norm). Jeżeli urządzenie będzie umieszczone tak, że będzie stykać się ze ścianą pomieszczenia (kuchni), musi być ściana odporna na temperaturę powyżej 60°C. Ważne jest by po odpakowaniu urządzenia, skontrolować...
  • Page 70 ODPROWADZANIE SPALIN W URZĄDZENIACH TYPU A Wyciag jest umieszczony bezposrednio nad Instalacja wentylacyjna nie posiada naturalnego urzadzeniem a wentylacja jest zapewniona aiagu, lecz jest on wymuszony wentylatorem. przez naturalny ciag komina. W tym przypadku konieczne jest sprzezenie z zaworem doplywu gazu - w przypadku awarii A - wyciag wentylatora doplyw gazu do urzadzenia odciety.
  • Page 71 PRZYŁĄCZE GAZU Gaz musi być przyłączony materiałami zgodnymi z obowiązującymi normami. Każde urządzenie musi być podłączone przez zawór gazowy, aby było możliwe odłączenie dopływu gazu w przypadku awa- rii.Po instalacji urządzenia należy sprawdzić czy nie występuje wyciek gazu. Nie należy sprawdzać wycieków gazu otwartym ogniem.
  • Page 72 PODŁĄCZENIE PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO DO SIECI Przewód elektryczny powinien posiadać oddzielny bezpiecznik, odpowiadający mocy instalowanego pieca. Moc urządzenia należy skontrolować na tebliczce znamionowej umieszczonej na bocznej ścianie urządzenia. Przewód uziemiający musi być dłuższy od pozostałych przewodów. Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci. Między urządzeniem a siecią należy zamontować wyłącznik zabezpieczający zgodny z normami.
  • Page 73 regulacja otworu...
  • Page 74: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym użyciem należy: • ściągnąć wszelkie folie zabezpieczające • przemyć urządzenie wodą z płynem do mycia naczyń, zmyć detergent i wytrzeć do sucha • W piecach z piekarnikiem, przeprowadzić przepalenie piekarnika - uruchomić pusty piekarnik na około 300 C na 1 godz.
  • Page 75 Zapalenie i regulacja palnika piekarnika Pokrętło C przekręć w prawo - włączysz wentylator piekarnika (zaświeci się zielona kontrolka B). Za pomocą pokrętła C ustaw żądaną temperaturę piekarnika. Pomarańczowa kontrolka D sygnalizuje pracę grzałek - jeśli w piekarniku zostanie osiągnięta ustawiona temperatura, kontrolka zgaśnie. A - pokrętło czasomierza B - kontrolka sygnalizująca włączony wentylator C - pokrętło termostatu piekarnika...
  • Page 76: Czyszczenie I Konserwacja

    Kabel zapalovací vysokonapěťový R2,2-L1400-R2,2 402594045 Samolepící značka - sporák REDFOX W razie awarii: Odłączyć zasilanie elektryczne. Wezwać autoryzowany serwis. 402594256 Samolep. etiketa se stupnicí SP-G L900 REDFOX 402594078 Samolep. etiketa plyn. trouba L700 REDFOX GWARANCJA 402594046 Samolepící značka - šipka REDFOX Gwarancja nie obejmuje żadnych części, które podlegają...
  • Page 77 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK S PŘÍPOJNÝMI BODY RYSUNEK WYMIAROWY SP 90/40 G...
  • Page 78 SP 90/80 G...
  • Page 79 SP 90/120 G...
  • Page 80 SPT 90/80-11 GE...
  • Page 81 SPT 90/80-21 GE...
  • Page 82 SPT 90/80-21 G...
  • Page 83 SPT 90/120-21 G...
  • Page 84 SPT 90/120-21 GE...
  • Page 85 SCHÉMA ZAPOJENÍ HORKOVZDUŠNÉ TROUBY PIECE KONWEKCYJNE SCHEMAT...
  • Page 86 SCHÉMA ZAPOJENÍ STACIONÁRNÍ TROUBY SCHEMAT STACJONARNY PIEC SPT 90/80 - 21 GE SPT 90/80 - 21 GE (230V/3)
  • Page 87 GWARANCJA I SERWIS Gwarancja nie obejmuje żadnych części, które podlegają naturalnemu zużyciu (uszczelki, żarówki, części plastykowe i szklane itp.) Gwarancja nie obejmuje również urządzenia jeśli podłączone było niezgodnie z instrukcją lub przez osoby nie posiadające odpowiednich uprawnień. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych warunkami atmosferycznymi lub przez osoby trzecie.
  • Page 88: Izjava O Saglasnosti Sa Normama

    IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2009/142/ES. Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2009/142/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Proizvodjač...
  • Page 89 KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
  • Page 90 INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
  • Page 91 PROVEDBA ODVODA PLINA Uredjaje tipa A (pogledaj naljepnicu sa karakteristikama) moramo instalirati u prostoru koji je dovoljno odvjetran, a to u tom smislu, da u njemu nije moguća veća koncetracija štetnih plinova ili dima. Tim se podrazumijeva da sam aparat nema svoj dimnjak i nije spojen sa drugim aparatom koji bi već imao svoj odvod dima.
  • Page 92 BEZBJEDNOSNE MJERE PROTIVPOŽARNE ZAŠTITE • Koristiti uredjaj smiju samo odrasle osobe. • Uredjaj smije biti korišten samo u tome namijenjenom prostoru. • Uredjaj postavite tako da stoji na vatrostalnoj podlozi. Na uredjaj i u njegovoj blizini ne smiju biti postavljeni lako zapaljivi predmeti (najmanja do- zvoljena udaljenost izmedju aparata i zapaljivih materijala je 10 cm).
  • Page 93 SPAJANJE PRIVODA PLINA DO APARATA Kod spajanje uredjaja sa plinom trebamo koristiti čeličnu ili bakarnu cijev, a to prema zakonima dane države. Ta mora biti redovno kontrolisana i izmijenjana ukoliko je to potrebno. Svaki uredjaj mora imati odgovarajući zatvarač i havarijni zatvarač. Havarijni zatvarač mora biti lako dostupan i na do- hvat aparata.
  • Page 94 KONTROLA PODEŠAVANJA APARATA NA ODREDJENI TIP PLINA Prije svega prekontrolišite da li je uredjaj uopšte predvidjen za taj tip plina koji koristite. Na naljepnici svakog aparata možemo naći za koji tip plina je predvidjen. UPUTE ZA IZMJENU TIPA PLINA Uredjaji su podešeni i kontrolisani na zemnom plinu (vidi naljepnicu aparata). Izmjena na drugi tip plina mora biti provedena kvalifi...
  • Page 96: Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozor! Prije nego što počnete uredjaj koristiti skinite zaštitne folije, a potom ga operite vodom i deterdžentom, te obiršite vlažnom krpom. Paljenje i regulacija gorionika (sl. 1, 2) Dajte reg. dugme odgovarajućeg gorionika (A) u položaj „zapalite gorionik“, potom ga pritisnite i pridržite.
  • Page 97 KORIŠTENJE KONVEKCIJSKE PEĆNICE Okretanjem regulacijskog dugmeta udesno, dolazi do paljenja ventilatora. To je signalizirano zele- nim svjetlom. Prilikom sljedećeg pomjeranja udesno, zadajemo željenu toplotu. Rad grijača je sig- naliziran narandžastim svjetlem. U slučaju njegovog gašenja, znamo da smo postigli željenu toplotu. Pećnicu isključujemo tako što dugme damo do pozicije 0.
  • Page 98 KONTROLA reg. dugme odgovarajućeg gorionika reg. dugme odgovarajućeg PEĆNICI RASVJETA Podešavanje tem- perature Reg. dugme odgovarajućeg STACIONARNI Isključite pećnicu STACIONARNI PEĆNICI Reg. dugme odgovarajućeg FAN PEĆNICI...
  • Page 99: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Aparat prekontrolišite barem 2 x godišnje autorizovanim serviserom. Bilo kakve oprave ili instalacije mogu biti provedene samo kvalifi kovanom osobom koja je za takve zadatke odgovorna. POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom; npr. tuš, crijevo. Čistite ga svakodnevno. Dnevno održavanje produžava život i upotrebnu vrijednost aparata.
  • Page 100 DIMENZIONALNA SLIKA SP 90/80 G (PC 90/80 G)
  • Page 101 SPT 90/80 - 11 GE (CF 90/80 - 11 GE)
  • Page 102 SPT 90/80 - 21 GE (CF 90/80 - 11 GE)
  • Page 103 SP 90/40 G (PC 90/40 G)
  • Page 104 STACIONARNI ELEKTRIČNI ŠTEDNJAK...
  • Page 105 ELEKTRIČNA KONVEKCIJA PEĆNICA...
  • Page 106 TERMINAL SWITCH O / I OSVIJETLJENA SWITCH O / I PREBACITE ROTARY PUSH BUTTON PREKIDAČI PREKIDAČ MICROSWITCH RELEJNE KONTAKTI RELEJA TIMER OPERATIVNI TERMOSTAT SIGURNOSNI TERMOSTAT ORANGE ZELENO SVJETLO DIODA UNUTARNJA RASVJETA GRIJAĆI ELEMENT ZONA ZA KUHANJE TRANSFORMATOR OSIGURAČ REOSTAT TERMOELEKTRIČNA BATE- RIJA SENZOR MOTOR LIFT...
  • Page 107: Declarație De Conformitate Cu Regulile

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE Producătorul declară că aparatele sunt conforme cu normele 2009/142/ES, cu legea nr. 22/1997 sb.,22/2003 sb., 258/2000 sb., 38/2001 sb. şi cu prevederile relevante ale Guvernului. Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele actuale. Atenţie, producătorul nu-şi asumă răspundere în cazuri de defecţiuni directe sau indirecte, datorate instalării sau modifi...
  • Page 108 VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI Aparatul iese din depozitele noastre ambalat în mod regulameentar, cu indicarea simbolurilor şi însemnelor corespunzătoare. Ghidul de deservire corespunzător se găseşte în ambalaj. Dacă ambalajul prezintă semne de manevrare necorespunzătoare sau urme de deteriorare, este necesar de atenţionat transportatorul şi de a face un proces verbal de deteriorare.
  • Page 109 EVACUAREA GAZELOR DE ARDERE DESFUMARE NATURALĂ DESFUMARE FORȚATĂ Racordul nișei este întrun corp de coș separat (A). Evacuarea gazelor de ardere este asigurată de tiraj natural al coșu- lui. Racordul nișei este prevăzut fără desfumare naturală. Evacuarea gazelor de ardere este asigurată cu ajutorul ventilato- rului (D), (DESFUMARE FORȚATĂ).
  • Page 110 MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21: •Deservirea aparatului trebuie să fi e asigurată de către persoane mature •Aparatul poate fi utilizat fără pericol în condiţii obişnuite conform EN 332000-1 •Aparatul trebuie amplasat în aşa fel încât să...
  • Page 111 INSTRUCŢIUNI PENTRU ADAPTAREA LA ALT TIP DE GAZ: Înlocuirea duzei arzătorului principal Aparatele noastre sunt certificate și reglementate pentru gaz natural (a se vedea placa tip). Conversia sau adaptarea la un alt tip de gaz trebuie efectuată numai de către un tehnician autorizat. Duzele pentru diferite tipuri de gaz se află...
  • Page 113 Aparatele noastre sunt certificate și reglementate pentru gazele naturale (vezi plăcuța de identificare). Transfor- marea sau adaptarea la un alt tip de gaz trebuie efectuată numai de un tehnician autorizat. Duze pentru diferite tipuri de gaz într-o pungă ambalate cu aragaz și sunt indicate în sutimi de mm. Și ajustarea duza a cuptorului cu gaz arzător (vezi figura de mai jos..): Când înlocuiți duza arzătorului cuptorului, procedați după...
  • Page 114: Ghid De Utilizare

    PORO“, nastavíme tak, že lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy 3. o režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy 1. GHID DE UTILIZARE ák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“. Atenţie! palin plynu viz štítek s charakteristikami) Spotřebič...
  • Page 115 Controlul cuptorului staționar Cu comutatorul cuptorului staționar, alegem să coacem corpurile superioare și inferioare (poziția 1) sau chiar mai jos (poziția 3) sau superioară (poziția 2). Acest lucru este indicat de LED-urile verzi. Utilizați butonul de comandă al cuptorului staționar pentru a seta temperatura dorită. Încălzirea radiatoarelor este indicată de lumini albe.
  • Page 116 CONTROALE butonul de comandă a tortei Buton de reglare pentru cuptorul cu gaz de pe aprindere setarea temperaturii cuptorul stationar al cuptorului butonul de control al temperaturii pentru cuptorul stationar Buton de comandă pentru cuptorul cu aer cald...
  • Page 117: Curățare Si Mentenanță

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Este recomandat de a inspecta aparatul, cel puţin o dată pe an, de către un servis specializat. Orice intervenţii asupra aparatului pot fi operate doar de către o persoană califi cată, autorizată în acest sens.
  • Page 118 DIMENSIONALĂ SCHIŢĂ SPT 90/80 11 GE...
  • Page 119 SPT 90/80 21 GE...
  • Page 120 SP 90/80 G...
  • Page 121 SP 90/40 G...
  • Page 122 SP 90/120 G...
  • Page 123 SPT 90/120 21 G...
  • Page 124 SPT 90/120 21 GE...
  • Page 125 SPT 90/80 21 G...
  • Page 126 circuit diagramă UN CUPTOR ELECTRIC STAȚIONAR SPT 90/80 - 21 GE SPT 90/80 - 21 GE (230V/3)
  • Page 127 circuit diagramă CUPTOR ELECTRIC CU AER CALD SPT 90/80 - 11 GE...
  • Page 128 List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...

Table of Contents