Advertisement

Gebrauchsanleitung
/ Instructions / Mode d'emploi /
Gebruiksaanwijzing / Instrucciones
1
2
3
4
5
6
1:1
DIN A3
A
D
J
I
2x
681 0254
2x
8x
8x
4x
681 0253
681 2088
681 3957
681 2047
1
1
A
A
A
PK-Nr. 1770 Stand 06/11 Blatt 1 von 2
Ä: 02/14
PAIDI
Möbel GmbH
Hauptstraße 87
D-97840 Hafenlohr/Main
7
8
9
10
11
12
ca. 0,5h
S
DE
Pflegehinweis: Zum Reinigen der Oberflächen ein leicht-feuchtes Tuch oder ein handelsübliches Möbelpflegemittel verwenden.
FR
Indication sur l'entretien : pour nettoyer les surfaces, utiliser un chiffon légèrement humide ou un nettoyant pour meubles en vente dans le commerce
GB
Caring for the... : In order to clean the surfaces please use a slightly damp cloth or commercially available furniture care product.
NL
Verzorgingsanwijzing: Voor het reinigen van de oppervlakken een licht vochtig doek of een gebruikelijk meubelschoonmaakmiddel gebruiken.
ES
Recomendaciones de cuidado: Para limpiar las superficies del mueble debe usar un trapo humedecido o un producto de limpieza de muebles comercial.
GR
Οδηγίες περιποίησης: Για το καθάρισμα των επιφανειών να χρησιμοποιείτε ένα ελαφρά νοτισμένο πανάκι ή λούστρο επίπλων.
IT
Indicazione per pulizia e cura: Per la pulizia delle superfici utilizzate un panno leggermente umido o un normale prodotto per la cura dei mobili.
CZ
Pokyny k čištění: Na čištění povrchu použijte pouze navlhčený kousek látky nebo běžný prostředek na ošetřování nábytku.
SK
Pokyn k ošetrovaniu: Na čistenie povrchu používajte mierne navlhčenú handru alebo bežný čistiaci prostriedok na nábytok.
1x
16x
SI
Navodilo za nego: Za čiščenje površin uporabljajte malo vlažno cunjo ali trgovsko običajno sredstvo za nego pohištva.
681 3011
683 0021
DK
Pleje: Rens overflader med en fugtig klud eller et gængs møbelplejemiddel.
SE
Skötselråd: Rengör ytorna med en fuktig trasa eller med ett vanligt möbelrengöringsmedel som finns i handeln.
FI
Hoito-ohje: Käytä pintojen puhdistukseen kosteata pyyhettä tai yleisen kauppalaadun mukaista huonekalujen hoito-ainetta.
PL
Wskazówka pielęgnacyjna: do czyszczenia powierzchni stosować lekko wilgotną ściereczkę lub zwykły środek do pielęgnacji mebli.
HU
Ápolási útmutatás: A felületek tisztításához egy enyhén nedves kendőt, vagy kereskedelemben kapható, szokványos bútorápoló szert használjon.
RO
Indicaţii de întreţinere: pentru curăţirea suprafeţelor folosiţi o cârpă umezită uşor sau un produs comercial obişnuit pentru îngrijirea mobilei.
BG
Указание за поддържане: Използвайте леко навлажнена кърпа или обикновен препарат за поддържане на мебели, за да почистите повърхностите.
HR
Upute za njegu: Za čišćenje površina upotrijebiti jednu lako navlaženu krpu i trgovačko uobičajeno sredstvo za njegu namještaja.
LT
Rekomendacija priežiūrai: Paviršius valykite drėgna pašluoste arba parduotuvėse įsigytomis baldų priežiūros priemonėmis.
A
2
A
Gütezeichen
RAL
Deutsche
Gütegemeinschaft
Möbel
2
D
S
!
D
111 2041
1
3
2
S
3
!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 111 2041 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PAIDI 111 2041

  • Page 1 / Instructions / Mode d‘emploi / PAIDI Gütezeichen Möbel GmbH Gebruiksaanwijzing / Instrucciones Hauptstraße 87 D-97840 Hafenlohr/Main 111 2041 DIN A3 Deutsche ca. 0,5h Gütegemeinschaft Möbel Pflegehinweis: Zum Reinigen der Oberflächen ein leicht-feuchtes Tuch oder ein handelsübliches Möbelpflegemittel verwenden. 681 0254 Indication sur l’entretien : pour nettoyer les surfaces, utiliser un chiffon légèrement humide ou un nettoyant pour meubles en vente dans le commerce...
  • Page 2 Gebrauchsanleitung Umbau zum Juniorbett Instructions for reconstruction to the junior bed Mode d’emploi pour la transformation en lit junior Gebruiksaanwijzing ombouwen tot juniorbed Manual de Instrucciones para la Reconversión de la Cama Junior 681 1660 PK-Nr. 1770 Stand 06/11 Blatt 2 von 2...
  • Page 3 Let U alstublieft erop, dat de afdekkappen altijd vast zijn ingedrukt, zodat Uw kind deze niet kan inslikken. Let U alstublieft erop, dat zich geen kleine delen in het kinderbed bevinden, zodat Uw kind deze niet kann inslikken. ATTENTIE ! Kinderbedden zonder rollen niet schuiven maar voor het transport optillen ! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2012 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 1/5 Ä04/2015...
  • Page 4 Dbejte prosím na to, aby byla všechna krycí víčka pevně zamáčknuta, aby je Vaše dítě nemohlo spolknout. Dbejte prosím na to, aby se v dětské postýlce nenacházely drobné předměty, které by Vaše dítě mohlo spolknout. POZOR ! Dětské postýlky bez koleček nešoupat po podlaze, nýbrž je k přepravě nadzvednout! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2012 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 2/5 Ä04/2015...
  • Page 5 Molimo pazite na to, da pokrivne kape budu uvijek čvrsto ugurane kako ih vaše dijete ne bi moglo progutati. Molimo da pazite na to, da se u dječjem krevetu ne nalaze nikakvi sitni dijelovi, kako ih vaše dijete ne bi moglo progutati. PAŽNJA ! Dječje krevete bez kotura nemojte gurati već kod transporta podići ! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2012 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 3/5 Ä04/2015...
  • Page 6 Atkreipkite dėmesį, kad apsauginiai dangteliai visuomet būtų tvirtai užspausti ir nenukristų, kad vaikas jų neprarytų. Lovelėje niekuomet nepalikite smulkių daiktų, kuriuos vaikas galėtų praryti. DĖMESIO! Vaikiškos lovelės be ratukų nestumkite; jei reikia ją perkelti į kitą vietą, pakelkite ir neškite! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2012 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 4/5 Ä04/2015...
  • Page 7 Обратите внимание на то, что заглушки должны быть всегда плотно прикреплены, чтобы Ваш малыш случайно их не проглатил. Также в кровати не должны находиться мелкие вещи, чтобы малыш их не проглатил. ВНИМАНИЕ ! Детскую кровать без роликов не толкать, а приподнимать для переноски! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2012...

Table of Contents