Download Print this page

Waikiki 128940310 Instructions For Use Manual

Stand-up paddleboard

Advertisement

Quick Links

MODEL: 128940310
305 x 71 x 10 cm
MODEL: 128940320
305 x 71 x 10 cm
Stand-up paddleboard
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI | MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO | NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUÇÕES DE USO | INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ | KULLANIM KILAVUZU
BRUGSANVISNING | BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KÄYTTÖOHJE | ΟΔΗΓΕΊΕΣ | LIETOŠANAS
NORĀDĪJUMI | NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
NAVODILA ZA UPORABO | KASUTAMA
UPUTSTVO ZA UPORABU | ІНСТРУКЦІЯ
MOD DE FOLOSIRE | ИНСТРУКЦИИ
ЗА УПОТРЕБА | NÁVOD NA POUŽITIE
MODEL: 128940330
305 x 71 x 10 cm
MODEL: 128940300
285 x 71 x 10 cm
VER1.0.0319
UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
LAT
LTU
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK

Advertisement

loading

Summary of Contents for Waikiki 128940310

  • Page 1 NORĀDĪJUMI | NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NAVODILA ZA UPORABO | KASUTAMA UPUTSTVO ZA UPORABU | ІНСТРУКЦІЯ MOD DE FOLOSIRE | ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА | NÁVOD NA POUŽITIE MODEL: 128940310 MODEL: 128940320 MODEL: 128940330 MODEL: 128940300 305 x 71 x 10 cm 305 x 71 x 10 cm...
  • Page 2 INSTRUCTION - Tie the included leash to your SUP board at all times. To adjust the paddle to the required length: These operating instructions should be read and - Children should always be under adult supervision. - Insert the bottom of pole in to the top of pole .
  • Page 3 VOORBEREIDINGEN OM HET SUP BOARD OP TE worden door de pin van de paal in het gat van de POMPEN paal te klikken. Verwijder alle scherpe en puntige objecten van de ondergrond om beschadigingen aan het SUP board te voorkomen. HANDLEIDING / OPBLAZEN / LEEGLATEN Blaas het SUP board op met bijgeleverde hand 1.
  • Page 4 INHALT MONTAGEANLEITUNG PADDLE - Kinder sollten immer unter Aufsicht sein. 1 Aufblasbares Stehpaddel Brett - Hinterlassen Sie immer Ihre Paddelroute. Zeit und Das mitgelieferte Paddel besteht aus 3 Teilen. 1 Rucksack Ort der Abfahrt und die gewünschte Zeit und Ort der 1 Einstellbarer Aluminium Paddel Ankunft.
  • Page 5 - Warten Sie mindestens 24 Stunden bevor Sie wieder - Faites attention aux vents de terre et aux courants qui Aufpumpen. peuvent vous pousser en haute mer. - Vérifiez avant chaque utilisation l’ é tat de votre INSTRUCTIONS équipement pour les signes d’usure, les fuites ou un Ce mode d’...
  • Page 6 - Après l’application de la 3e couche, attendez de 10 à - Este modelo está diseñado para ser usado en aguas 15 minutes avant de poser la rustine. Utilisez un petit tranquilas (un lago, un estanque, ríos, la orilla del mar) rouleau pour appliquer uniformément la rustine.
  • Page 7 minutos antes de aplicar el material de reparación. Use - Questo modello di SUP board è stato ideato per l’uso in un rodillo manual para aplicar el material de reparación acque calme (laghi, fiumi, costa) stando in posizione de forma pareja. Preste especial atención a los bordes. eretta o seduti.
  • Page 8 - Applicare l’adesivo al materiale per riparazioni e intorno - Noste přilbu pokud je to vhodné. al punto danneggiato, ripetendo tre volte l’ o perazione - Nepřekračujte maximální nosnost 100 kg. Aspettare ogni volta cinque minuti prima di applicare - Nepoužívejte paddleboard pod vlivem drog a / nebo un nuovo strato di adesivo.
  • Page 9 abyste aplikovali opravný materiál rovnoměrně. - Verifique sempre antes de utilizar o equipamento por Zvláštní pozornost věnujte okrajům sinais de desgaste, derrames e quebras. - Počkejte nejméně 24 hodin před opětovným - Tome atenção a ventos e correntes fortes. Estes podem nafouknutím.
  • Page 10 PRZYGOTTOWANIE DO NADMUCHANIA DESKI SUP Usuń z najbliższej okolicy wszelkie przedmioty o ostrych krawędziach aby uniknąć uszkodzenia deski SUP. INSTRUKCJA MONTAŻU NAPEŁNIANIE SPUSZCZANIE POWIETRZA Nadmuchaj deskę SUP załączoną pompką ręczną. 1. Zatyczka zaworu - Naciśnij guzik na górnej części rurki co spowoduje 2.
  • Page 11 времени и месте отплытия и времени и месте, когда вы намереваетесь вернуться. Не рекомендуется отправляться на надувной весельной доске для серфинга одному. - Всегда осмотрительно относитесь к другим людям, находящимся на пляже, как то пловцы и дети. Постоянно контролируйте свою надувную доску для серфинга.
  • Page 12 TEMİN EDİLEN KÜREĞİN MONTAJ TALİMATLARI - После 3-го слоя подождите 10-15 минут до того, как kanonun yüksek dalgalarda veya sörf için kullanılması поместить заплатку. Используйте валик для более tavsiye edilmez. Temin edilen kürek 3 parçadan oluşur. ровного нанесения материала. Обращайте особое - Sizi denize taşıyabileceklerinden kıyıdan esen rüzgarlar внимание...
  • Page 13 INDHOLD FORBEREDELSE TIL PUMPNING AF SUP BOARD. 1 Oppustelig Stand-Up paddleboard Fjern alle skarpkantede og spidse genstande fra 1 Rygsæk overfladen for at undgå at beskadige SUP bord. 1 Aluminium justerbar paddle MONTERINGSVEJLEDNING / INFLATION / DEFLATION. 1 Håndpumpe 1 Snor. Længde 230 cm Pump SUP bord med den medfølgende håndpumpe.
  • Page 14 1. Ventilhette - Padleårens lengde kan justeres fra en minimum lengde 2. Knapp på 1,68 m, til en maksimal lengde på 2,2 m. 3. Ventilunderdel FESTING AV SNOREN Før du begynner å bruke SUP brettet, fest først medfølgende snor til SUP brettet og deg selv. - Fest snoren til metallringen på...
  • Page 15: Használati Útmutató

    Korrekt tryck för SUP brädan är: REPARATIONER 1. H3 Ventil 2. Rep främre del Maximalt 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) Även om SUP brädan är tillverkad i ett starkt material 3. EVA anti-glid klädsel FÅR EJ ÖVERSKRIDAS! kan det vid fel användning uppstå läckage eller hål i 4.
  • Page 16 A SUP DESZKA HÁTOLDALÁN LÉVŐ LESZERELHETŐ - Használat előtt mindig győződjön meg róla, hogy az - Alkohollal tisztítsa meg a tapaszt és a javítandó felületet. időjárási viszonyok megfelelőek. Soha ne használja a SZKEG - Vigyen fel 3 vékony réteg ragasztót a javító tapaszra és SUP deszkát viharos időjárási körülmények közepette.
  • Page 17 KOKOAMISOHJEET MUKANA TOIMITETULLE MELALLE ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΑ - Älä ylitä 100 kg:n suurinta painokapasiteettia. - Älä käytä SUP-lautaa huumausaineiden ja/tai alkoholin Mukana toimitettu mela sisältää 3 osaa. 1 Φουσκωτή Σανίδα Όρθιας Κωπηλασίας vaikutuksen alaisena. 1 Σακίδιο πλάτης - Tämä malli on suunniteltu käytettäväksi tasaisissa 1 ρυθμιζόμενη...
  • Page 18 INSTRUKCIJA ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΣΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ - Να ενημερώνετε πάντοτε κάποιον για την κωπηλατική σας διαδρομή, την ώρα και το μέρος αναχώρησής σας ΚΟΥΠΊΟΥ. Rūpīgi izlasiet un ievērojiet šo lietošanas και την εκτιμώμενη ώρα αλλά και το μέρος άφιξής σας. Το παρεχόμενο κουπί αποτελείται από 3 κομμάτια. instrukciju pirms uzsākat SUP dēļa lietošanu.
  • Page 19 sākuma laiku un vietu, kā arī plānoto galapunktu un tur Lai regulētu aira garumu: ierašanās laiku. Nav ieteicams airēties vienatnē. - Iestipriniet kāta apakšgalu kāta augšgalā. - Uzmanieties no citiem pludmalē esošajiem, it īpaši Sastipriniet kātus, iespraužot kāta tapu kāta peldētājiem un bērniem.
  • Page 20 MONTAVIMO INSTRUKCIJOS / INFLACIJA / DEFLACIJA - Įstatyti ašigalio apačią ir pasirinkti tinkamą ilgį. Paspausti 1. Ventil H3 Pripūsti SUP prid tu rankiniu siurbliu. ašigalio kaištį (už mygtuko) į stulpelio angą. 2. Sprednja varnostna vrvica - Irklo ilgis reguliuojamas nuo mažiausio ilgio 1,68 m iki 3.
  • Page 21 Ustrezen tlak za to SUP-desko je: POPRAVILA2 - Kasutage alati asjakohast kaitsevarustust ja kandke največ 1 bar/15 PSI (= 1000 mbar) Čeprav je SUP-deska izdelana iz ojačanega in trpežnega päästevesti. Kandke ilmastikutingimuste kohast NE PRESEZITE GA! materiala, se lahko ob neustrezni uporabi še vedno kaitseriietust, näiteks kummiülikonda või UV-särki.
  • Page 22 tabada. Uime saab aerusurfilaua külge kinnitada nii - Pärast 3. kihti oodake 10–15 minutit enne paran- surfanje. täispumbatud kui ka tühjas olekus. Uime kinnitamiseks damismaterjali pealekandmist. Parandamismaterjali - Čuvajte se udara vjetrova i struja, jer vas to također lükake uim aerusurfilaua tagakülje musta osasse. Uime ühtlaseks pealekandmiseks kasutage käsirulli.
  • Page 23 UPUTE ZA MONTAŽU VESLA SUP. Дотримуйтесь особливої обережності, стежте за використанням на наявність ознак зносу, витоку Uključena veslo se sastoji od 3 dijela. правильною послідовністю надування / здування. або інших пошкоджень. - Прикріпіть шнур, який входить в комплект до вашої АКСЕСУАРИ...
  • Page 24 ІНСТРУКЦІЯ СКЛАДАННЯ ВЕСЛА ACCESORII - Copiii trebuie să fie întotdeauna supravegheati de un Надане в комплекті весло складається з 3-х частин. 1 SUP board gonflabil adult. 1 rucsac - Informati itotdeauna pe cineva cu privire la traseul dvs. 1 pedale din aluminiu, lungime reglabilă. de vaslit, la ora și locul de plecare și timpul estimat 1 pompă...
  • Page 25 ИНСТРУКЦИИ INSTRUCTIUNI DE MONTARE ALE VASLEI - Винаги проверявайте оборудването за признаци на Vasla inclusa este formata din 3 părți. Тези указания трябва внимателно да износване, течове или други повреди преди употреба. бъдат прочетени и следвани. Следете внимателно - Винаги връзвайте приложеното въженце за SUP дъската правилната...
  • Page 26 IN3TRUKCIE ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ НА ВКЛЮЧЕНОТО - Deti by mali byť vždy pod dohľadom dospelej osoby. ГРЕБЛО Tento návod na obsluhu je potrebné prečítať - Vždy informujte niekoho o vašej trase, čase a mieste Включеното гребло се състои от 3 части. a starostlivo dodržať...
  • Page 27 NASADENIE REMEŇA OPRAVY Ak chcete upraviť pádlo na požadovanú dĺžku: - Vložte spodnú časť pádla , do hornej časti . Je Než začnete používať SUP dosku najprv pripojte remeň k Hoci SUP doska bola vyrobená z vystuženého a tuhého zafoxované keď kolík na stĺpe klikne do otvoru v doske SUP a k sebe.
  • Page 28 Nenaudoti banguojant / Prepovedana uporaba v primeru Swimmers only / Alleen voor zwemmers / Nur Fully inflate all air chambers / Blaas alle visokih valov / Ärge kasutage murdlainetes / Ne koristiti für Schwimmer / Réservé aux nageurs / Usar luchtkamers volledig op / Alle luftkammern kod postojanja visokih valova / Не...

This manual is also suitable for:

128940320128940330128940300