Do you have a question about the Nils Extreme MTW03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Abisal Nils Extreme MTW03
Page 1
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KASKU DLA UŻYTKOWNIKÓW ROWERÓW, DESKOROLEK, WROTEK ORAZ ŁYŻWOROLEK HELMET MANUAL FOR PEDAL CYCLIST, SKATEBOARD, IN-LINE SKATES AND ROLLER SKATE USERS NÁVOD PRO UŽIVATELE CYKLISTICKÉ HELMY, UŽIVATELE SKATEBOARDŮ, KOLEČKOVÝCH BRUSLÍ A IN-LINE BRUSLÍ ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DES HELMS FÜR RAD-, SKATEBOARD-, ROLLER- UND INLINERFAHRER ИНСТРУКЦИЯ...
Page 2
UWAGA! Przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj zgodnie z zasadami. Kask zapewnia właściwą ochronę gdy jest właściwie dopasowany i założony. WSKAZANIA OGÓLNE Każdy sprzęt ochronny posiada ograniczenia. Kask redukuje skutki uderzeń i zapobiega urazom, nie chroni jednak przed wszystkimi możliwymi urazami, na które jest narażony użytkownik. Zależnie od rodzaju uderzenia, nawet wypadek przy niskiej prędkości może spowodować...
Page 3
KROK 1 Noś kask we właściwej pozycji Kask należy zakładać w taki sposób by osłaniał czoło (rys. 1). UWAGA! Kask musi być założony prawidłowo podczas przymiarek i dopasowywania. Jeśli kask nie będzie założony prawidłowo może przemieszczać się lub spaść podczas jazdy. KROK 2 Dopasowanie pasków Boczne paski kasku należy wyregulować...
2016/425 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie środków ochrony indywidualnej. Jednostka notyfikowana SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, Finlandia, pod numerem 0598 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE znajduje się na stronie producenta: www.abisal.pl/do-pobrania/ PRODUCENT: ABISAL SP. Z O.O. Ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Polska www.abisal.pl...
WARNING! Read helmet manual carefully and follow instructions completely. To be effective a helmet must fit properly and be worn correctly. GENERAL INSTRUCTIONS All safety equipment has limitations. Helmets reduce or prevent many injuries, but no helmet can protect the wearer from all foreseeable accidents.
Page 6
STEP 1 Wear your helmet in the proper position Always wear your helmet low enough in the front to protect the forehead (fig 1). WARNING! All fitting adjustments must be made with the Helmut In the proper position. Failure to do so will result in a poor fit, and may allow the helmet to move out of position or come off in an accident.
9 March 2016 on personal protective equipment. Notified body: SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, Finland, under the number 0598 EU DECLARATION OF CONFORMITY is available at the manufacturer's website: www.abisal.pl/do-pobrania/ MANUFACTURER: ABISAL SP. Z O.O. ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland www.abisal.pl...
Page 8
POZOR! Řádně si přečtěte návod a postupujte v souladu se zásadami. Helma zajišťuje správnou ochranu pokud má správnou velikost a je řádně nasazena. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Každý ochranný prostředek má svá omezení. Helma snižuje následky úderů a předchází úrazům, nechrání však před všemi úrazy, kterým je uživatel vystaven.
Page 9
KROK 1 Noste helmu v předepsané poloze Helmu mějte nasazenou tak, aby zakrývala čelo (obr. 1). POZOR! Helma musí být řádně nasazena při jejím nasazování a přizpůsobování velikosti. Pokud helma nebude řádě nasazena, mohlo by dojít k jejímu přesouvání se nebo spadnutí z hlavy během jízdy.
Page 10
SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, 0598 Notifikační subjekt pod číslem Prohlášení o shodě je k dispozici na odkazu distributora https://abistore.cz/ke-stazeni/ www.abisal.pl/do-pobrania/ a na webových stránkách VÝROBCE: ABISAL SP. Z O.O. 6 ulice Św. Elżbiety 41-905 Bytom, Polsko www.abisal.pl EN1078-2012+A1:2012 ACHTUNG:...
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie die Regeln. Der Helm bietet angemessenen Schutz, wenn er richtig angepasst und angelegt ist. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Alle Schutzausrüstungen haben ihre Einschränkungen. Der Helm reduziert die Auswirkungen von Stößen und beugt Verletzungen vor, schützt jedoch nicht vor allen möglichen Verletzungen, denen der Benutzer ausgesetzt ist.
Page 12
ANPASSUNG DER GRÖßE Bitte beachten Sie beim Kauf eines Helms, dass dieser in verschiedenen Größen angeboten werden kann. Wählen Sie die richtige Helmgröße. Als zusätzliche Ausstattung wird oft ein Regulierungssystem, beispielsweise eine „head lock“ angeboten. In diesem Fall sollten Sie nach der Auswahl der Größe das Einstellrad verwenden, um die Abmessungen endgültig anzupassen.
9. März 2016 über persönliche Schutzausrüstungen hergestellt. Die benannte Stelle SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, Nürnberg unter der Nummer 0598 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG finden Sie auf der Internetseite des Herstellers: www.abisal.pl/do-pobrania/ HERSTELLER: ABISAL SP. Z O.O. ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Polen www.abisal.pl...
Page 14
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочитайте данную инструкцию и соблюдайте правила. Каска гарантирует правильную защиту только в случае соответствующего подбора и употребления. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Каждое защитное оборудование имеет ограничения. Каска редуцирует последствия ударов и предотвращает травмам, но не защищает от всех возможных повреждений, которым подвергается пользователь.
Page 15
ШАГ 1 Носите каску в правильном положении Каску надевать таким образом чтобы защищала лоб (рис. 1). ВНИМАНИЕ! Каску правильно надевать во время примерки и подбора. Если каска не правильно надета может перемещаться или упасть во время катания. ШАГ 2 Регулировка ремней Боковые...
союза, т.е. стандартом EN1078-2012+A1:2012 и РЕГЛАМЕНТОМ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА 2016/425 от 9 марта 2016 г. о средствах индивидуальной защиты. Уполномоченный орган SGS Fimko Ltd, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, под номером 0598 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС доступна на сайте производителя: www.abisal.pl/do-pobrania/ EN1078-2012+A1:2012 ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ABISAL SP. Z O.O.
KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu: Kod EAN: Data sprzedaży: WARUNKI GWARANCJI Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą...
GUARANTEE CARD Article name: EAN code: Date of sale: GUARANTEE The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 TERMS months from the date of sale. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides: - clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale /...
ZÁRUČNÍ LIST Název produktu: EAN kód: Datum prodeje: ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem: čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu) reklamovaného produktu Jakékoli závady a poškození...
Page 20
GARANTIEKARTE Artikelname: EAN-Code: Verkaufsdatum: GARANTIEBEDINGUNGE Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage: der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/ der beanstandeten Ware durch den Kunden respektiert...
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Название товара: Код EAN: Дата продажи: ГАРАНТИЙНЫЙ 1. Продавец от имени Гаранта предоставляет гарантию на территории Республики Польши на срок 24 месяцев с даты продажи. Гарантия будет рассматриваться магазином или сервисным центром после предъявления клиентом: правильно заполненного гарантийного талона со штампом и подписью продавца ...
Need help?
Do you have a question about the Nils Extreme MTW03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers