Silvercrest 367923-2101 Operating Instructions Manual

Silvercrest 367923-2101 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Arbeiten mit Knethaken, Schneebesen und Flachrührer
    • Geschwindigkeitsstufen
    • Vorbereitungen
    • Gehäuse Reinigen
    • Nach der Arbeit
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahrung
    • Fehler Beheben
    • Technische Daten
    • Zubehör Reinigen
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Grundrezept Hefeteig
    • Importeur
    • Rezepte
    • Service
    • Grundrezept Mürbeteig
    • Grundrezept Rührkuchen
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Consignes de Sécurité
    • Niveaux de Vitesse
    • Préparations
    • Travailler Avec le Crochet de Pétrissage, le Fouet et le Batteur Plat
    • Après le Travail
    • Nettoyage et Entretien
    • Dépannage
    • Nettoyer le Boîtier
    • Nettoyer les Accessoires
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Recette de Base de la Pâte Levée
    • Recette de Base de la Pâte Sablée
    • Recette de Base du Quatre-Quarts
    • Recettes
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Snelheidsstanden
    • Voorbereidingen
    • Werken Met de Kneedhaak, Draadgarde en Vlindergarde
    • Accessoires Reinigen
    • Behuizing Reinigen
    • Na de Werkzaamheden
    • Reiniging en Onderhoud
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Technische Gegevens
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Basisrecept Gistdeeg
    • Importeur
    • Recepten
    • Service
    • Basisrecept Cake
    • Basisrecept Zandtaartdeeg
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Práce S HnětacíM Hákem, Šlehací a Míchací Metlou
    • Přípravy
    • Rychlostní Stupně
    • Po Ukončení Práce
    • ČIštění a Údržba
    • ČIštění Krytu
    • ČIštění Příslušenství
    • Odstraňování Závad
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Recepty
    • Servis
    • Základní Recept Pro Kynuté Těsto
    • Základní Recept Pro Křehké Těsto
    • Základní Recept Pro Třené Těsto
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • CzynnośCI Przygotowawcze
    • Praca Przy Użyciu KońCówki Do Wyrabiania Ciasta, Ubijania I Mieszania
    • Stopnie PrędkośCI
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Po Zakończeniu Pracy
    • Czyszczenie Akcesoriów
    • Czyszczenie Obudowy
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Przepis Podstawowy Na Biszkopt
    • Przepis Podstawowy Na Ciasto DrożDżowe
    • Przepis Podstawowy Na Ciasto Kruche
    • Przepisy
  • Slovenčina

    • Opis Prístroja
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Práca S Miesiacim Hákom, Šľahacou Metličkou a Miešacou Metličkou
    • Prípravy
    • Stupne Rýchlosti
    • Po Ukončení Práce
    • Čistenie a Údržba
    • Čistenie Príslušenstva
    • Čistenie Telesa
    • Odstraňovanie Porúch
    • Technické Údaje
    • Uskladnenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Recepty
    • Servis
    • Základný Recept Na Kysnuté Cesto
    • Základný Recept Na Jednoduchýmiešaný Koláč
    • Základný Recept Na Krehké Cesto
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Niveles de Velocidad
    • Preparativos
    • De Mezcla
    • Después del Procesamiento
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Limpieza de la Carcasa
    • Limpieza de Los Accesorios
    • Solución de Fallos
    • Características Técnicas
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Receta Básica Bizcocho Sencillo
    • Receta Básica de Masa de Levadura
    • Receta Básica de Masa Quebrada
    • Recetas
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Arbejde Med Æltekrog, Piskeris Og Rørekrog
    • Forberedelse
    • Hastighedstrin
    • Efter Arbejdet
    • Rengøring Af Kabinettet
    • Rengøring Af Tilbehør
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Opbevaring
    • Tekniske Data
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Grundopskrift Til Gærdej
    • Importør
    • Opskrifter
    • Service
    • Grundopskrift Mørdej
    • Grundopskrift Rørekage

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STAND MIXER / KÜCHENMASCHINE /
ROBOT MULTIFONCTION SKM 650 A1
STAND MIXER
Operating instructions
ROBOT MULTIFONCTION
Mode d'emploi
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu
KØKKENMASKINE
Betjeningsvejledning
IAN 367922/367923_2101
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
PROCESADOR DE ALIMENTO
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 367923-2101

  • Page 1 STAND MIXER / KÜCHENMASCHINE / ROBOT MULTIFONCTION SKM 650 A1 STAND MIXER KÜCHENMASCHINE Operating instructions Bedienungsanleitung ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing KUCHYŇSKÝ ROBOT ROBOT KUCHENNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi KUCHYNSKÝ ROBOT PROCESADOR DE ALIMENTO Návod na obsluhu Instrucciones de uso KØKKENMASKINE Betjeningsvejledning IAN 367922/367923_2101...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction NOTE Congratulations on the purchase of your new Check contents for completeness and ► appliance . damage immediately after unpacking . You have selected a high-quality product . Contact Customer Services if necessary . The operating instructions are part of this Appliance description product .
  • Page 6: Safety Information

    Safety information DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to a correctly installed and ► earthed mains power socket . Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance .
  • Page 7 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance should always be disconnected from the mains when ► unattended and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance should not be used by children . ► Use only the original accessory parts for this appliance . Accessory ►...
  • Page 8: Preparations

    Preparations Working with the kneading hook, beater and whisk 1) Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any WARNING! RISK OF INJURY! protective wrapping or stickers . Never place your hands or fingers in the ►...
  • Page 9 4) Depending on what you want to do, at- Filling quantities min . max . tach the kneading hook 0, whisk q or for . . . beater w to the drive shaft 7 (Fig . 1): 500 g – Fit the kneading hook 0, whisk q or Yeast dough flour...
  • Page 10: After You Have Finished Using Your Appliance

    Cleaning and care NOTE If you wish, you can fit the filling acces- DANGER! RISK OF ELECTRIC ► sory 8 onto the lid 9 (Fig . 2): SHOCK! – Press the filling accessory 8 into the Before cleaning the appliance, discon- ►...
  • Page 11: Storage

    – Allow the appliance to cool for 25 NOTE minutes . The mixing bowl 6, the lid 9, the – If the appliance has not yet cooled off filling accessory 8, the kneading completely after 25 minutes, it will not hook 0, the whisk q and the beat- start .
  • Page 12: Disposal

    Disposal Kompernass Handels GmbH warranty Never dispose of the appliance in your normal Dear Customer, domestic waste . This prod- This appliance has a 3-year warranty valid from uct is subject to the provi- the date of purchase . If this product has any sions of European Directive faults, you, the buyer, have certain statutory 2012/19/EU .
  • Page 13 Warranty period and statutory Warranty claim procedure claims for defects To ensure quick processing of your case, The warranty period is not prolonged by please observe the following instructions: repairs effected under the warranty . This also Please have the till receipt and the item ■...
  • Page 14: Service

    Recipes Service Service Great Britain Basic recipe for yeast dough Tel .: 0800 404 7657 Ingredients E-Mail: kompernass@lidl .co .uk 500 g wheat flour (type 550) Service Ireland 1 cube fresh yeast Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min ., (peak)) 60 g butter (0,06 EUR / Min ., (off peak)) Pinch of salt...
  • Page 15: Basic Recipe For Shortcrust Pastry

    Basic recipe for shortcrust pastry Basic recipe for sponge cake Ingredients Ingredients 250 g plain flour 250 g butter 125 g cold butter 250 g sugar Pinch of salt 1 sachet of vanilla sugar 1 egg 250 g plain flour 150 g sugar 4 eggs ½...
  • Page 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 17: Einleitung

    Einleitung HINWEIS Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt ► neuen Gerätes . nach dem Auspacken auf Vollständigkeit Sie haben sich damit für ein hochwertiges und Beschädigungen . Wenden Sie sich, Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung wenn nötig, an den Service . ist Bestandteil dieses Produkts .
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte ► und geerdete Netzsteckdose an . Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder ►...
  • Page 19 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät . ► Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen! Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso- ►...
  • Page 20: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Stufe Einsatz geeignet für … 1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton - Schlagsahne und entfernen Sie das Verpackungsma- - Eiweiß Schnee- terial und eventuelle Schutzfolien und 7 – 8 - Majonnaise besen q Aufkleber . - Schaumig schlagen 2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel von Butter „Reinigen und Pflegen“...
  • Page 21 3) Wählen Sie den passenden Einsatz 0 5) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüs- sel 6, beachten Sie dabei jedoch die q w: folgende Tabelle mit den empfohlenen – Den Schneebesen q zum Schlagen Einfüllmengen: von Sahne, – den Flachrührer w zum Rühren von Einfüllmengen für .
  • Page 22: Nach Der Arbeit

    5) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem HINWEIS Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dre- Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhil- ► hen und dann nach oben abnehmen . fe 8 am Deckel 9 montieren (Abb . 2): 6) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Rei- –...
  • Page 23: Zubehör Reinigen

    Zubehör reinigen Bewahren Sie das gereinigte Gerät an ■ einem sauberen, staubfreien und trockenen Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den ■ Ort auf . Deckel 9, die Einfüllhilfe 8 und den Knethaken 0, den Schneebesen q und Fehler beheben den Flachrührer w im warmen Wasser mit etwas Spülmittel .
  • Page 24: Entsorgung

    Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Entsorgen Sie die Verpackung um- weltgerecht . Beachten Sie die Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knet- Kennzeichnung auf den verschie- haken 0, Schneebesen q oder Flachrührer denen Verpackungsmaterialien w nach 10 Minuten Betrieb für ca . 25 Minu- und trennen Sie diese gegebenen- ten abkühlen .
  • Page 25 Wenn der Defekt von unserer Garantie Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Austausch des Produkts beginnt kein neuer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Garantiezeitraum .
  • Page 26: Service

    Rezepte Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite Grundrezept Hefeteig (www .lidl-service .com) und können mit- Zutaten tels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 367922_2101/367923_2101 Ihre Bedie- 500 g Weizenmehl Type 550 nungsanleitung öffnen . 1 Würfel frische Hefe Service 60 g Butter 1 Prise Salz...
  • Page 27: Grundrezept Mürbeteig

    Grundrezept Mürbeteig Grundrezept Rührkuchen Zutaten Zutaten 250 g Mehl 250 g Butter 125 g kalte Butter 250 g Zucker 1 Prise Salz 1 Päckchen Vanillezucker 1 Ei 250 g Mehl 150 g Zucker 4 Eier ½ Päckchen Backpulver Zubereitung Zubereitung Alle Zutaten für den Teig in die Rührschüs- ♦...
  • Page 28 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 29: Introduction

    Introduction REMARQUE Toutes nos félicitations pour l'achat de votre Contrôlez le matériel livré directement ► nouvel appareil . après avoir procédé au déballage afin Vous venez ainsi d'opter pour un produit de de vous assurer que tout est au complet grande qualité...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement ► installée et mise à la terre . La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil . Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou ►...
  • Page 31 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le démontage ► ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur . Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants . ► Utilisez exclusivement les accessoires d’origine du fabricant prévus ►...
  • Page 32: Préparations

    Préparations Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le 1) Retirez toutes les pièces du carton et élimi- batteur plat nez le matériau d'emballage ainsi que les films de protection et autocollants éventuels . AVERTISSEMENT ! 2) Nettoyez toutes les pièces comme indiqué RISQUE DE BLESSURES ! au chapitre «...
  • Page 33 3) Choisissez l’insert adapté : 5) Versez les ingrédients dans le bol mélan- 0 q w geur – Le fouet pour fouetter la crème . observez cependant le tableau suivant in- – Le batteur plat pour mélanger la diquant les quantités de remplissage re- pâte à...
  • Page 34: Après Le Travail

    Après le travail REMARQUE 1) Éteignez l'appareil par le sélecteur rotatif Veuillez noter qu'au cours du processus ► (position « OFF ») . de pétrissage ou de malaxage dans le 2) Retirez le couvercle du bol mélangeur bol mélangeur 6, la pâte augmente de volume ou qu'elle est légèrement pous- 3) Appuyez sur la touche de déverrouillage sée vers le haut en raison du mouvement .
  • Page 35: Nettoyer Le Boîtier

    Nettoyer le boîtier Essuyez le boîtier avec un chiffon humide . ■ En cas de salissures tenaces, mettez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon . Essuyez les restes de liquide vaisselle avec un chiffon humidifié d'eau claire . Séchez bien l'appareil .
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Mise au rebut Tension secteur : 220 – 240 V ∼ Ne jetez en aucun cas l'ap- pareil avec les ordures mé- (courant alternatif), nagères normales . Ce pro- 50 – 60 Hz duit est assujetti à la Puissance absorbée : 650 W directive européenne Classe de protection : II / 2012/19/EU .
  • Page 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Komper- Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- nass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa Chère cliente, cher client, livraison . Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la La prestation de la garantie s’applique aux date d’achat .
  • Page 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Si des erreurs de fonctionnement ou Si dans un délai de trois ans suivant la date ■ d’autres vices venaient à apparaître, d’achat de ce produit, un vice de matériel ou veuillez d’abord contacter le département de fabrication venait à apparaître, le produit service clientèle cité...
  • Page 39 Article L217-4 du Code de la Cette garantie devient caduque si le produit consommation est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme . Toutes les instructions listées Le vendeur livre un bien conforme au contrat dans le manuel d’utilisation doivent être et répond des défauts de conformité...
  • Page 40: Service Après-Vente

    Article 1641 du Code civil Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode Le vendeur est tenu de la garantie à raison d’emploi et de nombreux autres des défauts cachés de la chose vendue qui manuels, vidéos produit et la rendent impropre à...
  • Page 41: Recettes

    Recettes Préchauffer le four à 200 °C . ♦ Graisser le moule démontable et le fariner ♦ Recette de base de la pâte levée légèrement . Ingrédients Étaler la pâte entre deux films alimentaires ♦ 500 g de farine de blé de type 550 (sur env .
  • Page 42 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 43: Inleiding

    Inleiding OPMERKING Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Controleer de inhoud van het pakket ► nieuwe apparaat . direct na het uitpakken op volledigheid U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar- en schade . Neem zo nodig contact op dig product .
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften ► geïnstalleerd en geaard stopcontact . De netspanning moet overeen- stemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat . Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik ►...
  • Page 45 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat . ► Accessoires van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en brengen risico’s met zich mee! Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte ►...
  • Page 46: Voorbereidingen

    Voorbereidingen Stand Gebruik geschikt voor . . . 1) Haal alle onderdelen uit de doos en verwij- - Slagroom der het verpakkingsmateriaal en eventuele - Eiwit Draadgarde beschermfolie en stickers . 7 – 8 - Mayonaise 2) Maak alle onderdelen schoon, zoals - Schuimig kloppen beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en van boter...
  • Page 47 3) Kies het passende opzetstuk 0 q w: Vulhoeveelheid Min . Max . – De draadgarde q voor het kloppen voor . . . van slagroom . 500 g Gistdeeg N . v . t . – De vlindergarde w voor het roeren van bloem cakedeeg .
  • Page 48: Na De Werkzaamheden

    6) Reinig alle onderdelen (zie het hoofdstuk OPMERKING “Reiniging en onderhoud”) . Desgewenst kunt u de vulschacht 8 op ► het deksel 9 bevestigen (Afb . 2): Reiniging en onderhoud – Druk de vulschacht 8 in de opening GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! op het deksel 9 .
  • Page 49: Opbergen

    Problemen oplossen OPMERKING De mengkom 6, het deksel 9, de Als het apparaat plotseling stilstaat: vulschacht 8, de kneedhaak 0, Het apparaat is oververhit en de automati- ■ de draadgarde q en de vlinder- sche veiligheidsuitschakeling is geactiveerd . garde w zijn ook geschikt voor –...
  • Page 50: Afvoeren

    Wij adviseren de volgende bedrijfstijden: Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften . Let op de aan- Laat het apparaat bij werkzaamheden met de duiding op de verschillende kneedhaak 0, draadgarde q of vlindergar- verpakkingsmate rialen en voer ze de w na 10 minuten gebruik ca . 25 minuten zo nodig gescheiden af .
  • Page 51 Garantieperiode en wettelijke Afhandeling bij een garantiekwestie aanspraken bij gebreken Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag De garantieperiode wordt door deze neemt u de volgende aanwijzingen in acht: waarborg niet verlengd . Dat geldt ook voor Houd voor alle aanvragen de ■...
  • Page 52: Service

    Recepten Service Service Nederland Basisrecept gistdeeg Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR / Min .) Ingrediënten E-Mail: kompernass@lidl .nl 500 g tarwebloem type 550 Service België 1 blokje verse gist Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR / Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be 60 g boter IAN 367922_2101 1 snufje zout 367923_2101...
  • Page 53: Basisrecept Zandtaartdeeg

    Basisrecept zandtaartdeeg Basisrecept cake Ingrediënten Ingrediënten 250 g bloem 250 g boter 125 g koude boter 250 g suiker 1 snufje zout 1 pakje vanillesuiker 1 ei 250 g bloem 150 g suiker 4 eieren ½ pakje bakpoeder Bereiding Bereiding Doe alle ingrediënten voor het deeg in de ♦...
  • Page 54 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Použití...
  • Page 55: Úvod

    Úvod UPOZORNĚNÍ Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nové- Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah ► ho přístroje . dodávky, zda je úplná a není poškozená . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý- V případě potřeby se obraťte na servis . robek . Návod k obsluze je součástí tohoto Popis přístroje výrobku .
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky . ► Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje . Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký . ►...
  • Page 57 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento přístroj . ► Příslušenství jiných výrobců nemusí být pro přístroj vhodné a může být nebezpečné! Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop- ► nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 58: Přípravy

    Přípravy Práce s hnětacím hákem, šlehací a míchací metlou 1) Vyjměte z kartonu všechny díly a odstraň- te obalový materiál a případné ochranné VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! fólie a nálepky . Během provozu nikdy nesahejte do ► 2) Všechny díly přístroje vyčistěte tak, jak je míchací...
  • Page 59 4) Podle druhu činnosti upevněte hnětací hák Množství naplnění min . max . 0, šlehací metlu q nebo míchací metlu pro . . . w na hnací hřídel 7 (Obr . 1): 500 g – Zastrčte hnětací hák 0, šlehací metlu Kynuté...
  • Page 60: Po Ukončení Práce

    Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ Podle potřeby, můžete namontovat plnicí ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU pomůcku 8 na víko 9 (Obr . 2): ELEKTRICKÝM PROUDEM! – Zatlačte plnicí pomůcku 8 do vyhlou- Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ► beniny na víku 9: ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu Nyní...
  • Page 61: Skladování

    – Není-li přístroj po 25 minutách ještě UPOZORNĚNÍ úplně ochlazený, nerozběhne se . Míchací mísu 6, víko 9, plnicí po- – Vyčkat dalších 15 minut a znovu jej za- můcku 8, hnětací hák 0, šlehací pnout . metlu q a míchací metlu w lze také...
  • Page 62: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH V žádném případě nevyha- zujte přístroj do normálního Vážená zákaznice, vážený zákazníku, domovního odpadu . Tento na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let výrobek podléhá evropské od data zakoupení . V případě závad tohoto směrnici č...
  • Page 63 Záruční doba a zákonné nároky Vyřízení v případě záruky vyplývající ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte Záručním plněním se záruční doba nepro- podle následujících pokynů: dlužuje . To platí i pro vyměněné a opravené Pro všechny dotazy mějte připra- ■...
  • Page 64: Servis

    Recepty Servis Servis Česko Základní recept pro kynuté těsto Tel .: 800143873 Přísady E-Mail: kompernass@lidl .cz 500 g pšeničné mouky, typu 550 IAN 367922_2101 1 kostka čerstvého droždí 367923_2101 60 g másla Dovozce 1 špetka soli Dbejte prosím na to, že následující adresa 200–250 ml vlažného mléka není...
  • Page 65: Základní Recept Pro Křehké Těsto

    Základní recept pro křehké těsto Základní recept pro třené těsto Přísady Přísady 250 g mouky 250 g másla 125 g studeného másla 250 g cukru 1 špetka soli 1 balíček vanilkového cukru 1 vejce 250 g mouky 150 g cukru 4 vejce ½ balíčku prášku do pečiva Příprava Příprava Všechny přísady pro těsto vložte do mícha-...
  • Page 66 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 67: Wstęp

    Wstęp Zakres dostawy Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urzą- Robot kuchenny dzenia . Misa do mieszania z pokrywką i lejkiem Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką do napełniania jakością . Instrukcja obsługi jest częścią skła- Hak do wyrabiania ciasta dową produktu . Zawiera ona ważne informa- Końcówka do ubijania piany cje na temat bezpieczeństwa, użytkowania Końcówka do mieszania...
  • Page 68: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowa- ► nego i uziemionego gniazda zasilania . Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia . Zwracaj uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel zasilają- ►...
  • Page 69 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub ► czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania sieciowego . Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia . ► Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie oryginalne ► akcesoria . Akcesoria innych producentów mogą nie być do tego celu odpowiednie i mogą...
  • Page 70: Czynności Przygotowawcze

    Czynności przygotowawcze Sto- Zastosowanie nadaje się do . . . pień 1) Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń opakowania oraz ewentualnie folie - bita śmietana Końcówka ochronne i naklejki . - białko do ubijania 2) Wyczyść wszystkie elementy zgodnie 7 – 8 - majonez piany/śmieta- z opisem w rozdziale „Czyszczenie i pie-...
  • Page 71 1) Naciśnij przycisk odblokowania 2 Ramię obrotowe 1 odchyli się do góry . 2) Umieść misę do mieszania 6 w taki sposób, aby zatrzaski na misie do mie- szania 6 zablokowały się w zagłębieniu w podstawie 5 . Obróć misę do mieszania 6 w prawo (patrz symbole i ...
  • Page 72: Po Zakończeniu Pracy

    Po zakończeniu pracy WSKAZÓWKA 1) Wyłącz urządzenie przełącznikiem obro- Pamiętaj, że podczas zagniatania, wzgl . ► towym 3 (pozycja „OFF”) . mieszania ciasta w misie do mieszania 2) Zdejmij pokrywkę 9 z misy do mieszania 6 zwiększa się objętość ciasta lub na skutek ruchu obrotowego ciasto nieco 3) Naciśnij przycisk odblokowania 2 podchodzi do góry .
  • Page 73: Czyszczenie Obudowy

    Czyszczenie obudowy Obudowę wytrzyj zwilżoną szmatką . ■ W celu wyczyszczenia uporczywych za- brudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń . Wytrzyj resztki środka do mycia szmatką zwilżoną czystą wodą . Następnie dobrze wysusz urządze- nie . Czyszczenie akcesoriów Misę...
  • Page 74: Dane Techniczne

    Dane techniczne jących przepisów . W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ∼ utylizacji należy zwrócić się do (prąd przemienny), miejscowego zakładu utylizacji 50 – 60 Hz odpadów . Pobór mocy: 650 W Informacji na temat możliwości Klasa ochrony: II / utylizacji wyeksploatowanego...
  • Page 75: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie prze- Szanowny Kliencie, dłuża okresu gwarancji . Dotyczy to również To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, wymienionych i naprawionych części . Wszel- licząc od daty zakupu . W przypadku wad kie szkody i wady wykryte w chwili zakupu tego produktu, masz gwarantowane ustawowo należy zgłosić...
  • Page 76: Serwis

    Realizacja zobowiązań Serwis gwarancyjnych Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 W celu zapewnienia szybkiego załatwienia E-Mail: kompernass@lidl .pl sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: IAN 367922_2101 367923_2101 W przypadku wszelkich pytań przygotuj ■ paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . Importer IAN 123456_7890) jako dowód zakupu .
  • Page 77: Przepisy

    Przepisy Tak wyrobione ciasto wstaw na 30 minut ♦ do lodówki . Przepis podstawowy na ciasto Rozgrzej piekarnik do 200°C . ♦ drożdżowe Składniki Nasmaruj tortownicę tłuszczem i posyp ♦ lekko mąką . 500 g mąki pszennej, typ 550 Rozwałkuj ciasto między dwiema warstwa- 1 kostka świeżych drożdży ♦...
  • Page 78 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Používanie v súlade s určením .
  • Page 79: Úvod

    Úvod UPOZORNENIE Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nové- Ihneď po vybalení skontrolujte, či je ► ho prístroja . rozsah dodávky úplný a či nie je poško- Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vy- dený . V prípade potreby sa obráťte na sokej kvality .
  • Page 80: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzem- ► nená podľa predpisov . Sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi uvede- nými na typovom štítku prístroja . Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol ►...
  • Page 81 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj nesmú používať deti . ► S týmto prístrojom používajte len originálne diely príslušenstva . Príslu- ► šenstvo iných výrobcov by nemuselo byť vyhovujúce a mohlo by viesť k ohrozeniu! Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzo- ►...
  • Page 82: Prípravy

    Prípravy Práca s miesiacim hákom, šľahacou metličkou a miešacou 1) Vyberte všetky diely zo škatule a odstráňte obalový materiál ako aj prípadné ochran- metličkou né fólie a nálepky . VÝSTRAHA! 2) Vyčistite všetky diely prístroja podľa popi- NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! su v kapitole „Čistenie a údržba“ . Uistite Počas prevádzky nikdy nesiahajte do ►...
  • Page 83 4) Podľa potreby namontujte miesiaci hák Plniace množstvá min . max . 0, šľahaciu metličku q alebo miešaciu pre . . . metličku w na hnací hriadeľ 7 (Obr . 1): 500 g – Nasuňte miesiaci hák 0, šľahaciu Kysnuté cesto múky metličku q alebo miešaciu metličku w (ďalej nadstavec) na hnací...
  • Page 84: Po Ukončení Práce

    6) Všetky diely vyčistite (pozri kapitolu „Čiste- UPOZORNENIE nie a údržba“) . Podľa potreby nasaďte plniacu nálevku ► 8 na veko 9 (Obr .2) : Čistenie a údržba – Zatlačte plniacu nálevku 8 do výrezu NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU na veku 9 . ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Takto môžete prísady pridávať...
  • Page 85: Uskladnenie

    – Ak prístroj po 25 minútach nie je ešte UPOZORNENIE úplne vychladnutý, tak sa nespustí . Misku na miešanie 6, veko 9, – Vyčkať ďalších 15 minút a opäť ho plniacu nálevku 8, hnetací hák zapnúť . 0, šľahaciu metličku q a miešaciu Ak sa prístroj nedá...
  • Page 86: Likvidácia

    Likvidácia Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného Vážená zákazníčka, vážený zákazník, komunálneho odpadu . Na na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátu- tento výrobok sa vzťahuje mu zakúpenia . V prípade nedostatkov tohto európska smernica č . výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona 2012/19/EU .
  • Page 87 Záručná doba a zákonné nároky na Vybavenie v prípade záruky odstránenie chýb Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej Záručná doba sa záručným plnením nepredĺ- žiadosti postupujte podľa nasledujúcich po- ži . To platí aj pre vymenené a opravené diely . kynov: Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri Na všetky otázky majte pripravený...
  • Page 88: Servis

    Recepty Servis Servis Slovensko Základný recept na kysnuté cesto Tel . 0850 232001 Prísady E-Mail: kompernass@lidl .sk 500 g pšeničnej múky, typu 550 IAN 367922_2101 1 kocka čerstvých kvasníc 367923_2101 60 g masla Dovozca 1 štipka soli Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa 200 –...
  • Page 89: Základný Recept Na Krehké Cesto

    Základný recept na krehké cesto Základný recept na jednoduchý miešaný koláč Prísady Prísady 250 g múky 250 g masla 125 g studeného masla 250 g cukru 1 štipka soli 1 balíček vanilkového cukru 1 vajce 250 g múky 150 g cukru 4 vajcia Príprava ½...
  • Page 90 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Uso previsto .
  • Page 91: Introducción

    Introducción INDICACIÓN Felicidades por la compra de su aparato Compruebe que el volumen de sumi- ► nuevo . nistro esté completo y que carezca de Ha adquirido un producto de alta calidad . daños inmediatamente después de des- Las instrucciones de uso forman parte del embalarlo .
  • Page 92: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica instalada ► y conectada a tierra de acuerdo con la normativa . La tensión de ali- mentación debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato .
  • Page 93 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo ► vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza . Los niños no deben utilizar el aparato . ► Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato . ►...
  • Page 94: Preparativos

    Preparativos Nivel Accesorio Aplicaciones 1) Extraiga todas las piezas de la caja y des- - Nata montada eche el material de embalaje, las posibles - Clara de huevo láminas protectoras y los adhesivos . Varillas de - Mayonesa 7 – 8 2) Limpie todas las piezas tal y como se montar q - Batir mantequilla...
  • Page 95 2) Coloque el recipiente de mezcla 6 de forma que los encastres del recipiente de mezcla 6 encajen en el alojamiento de la base 5 . Gire el recipiente de mezcla 6 en sentido horario (preste atención a los símbolos de la base 5) de forma que quede encajado y bien fijado .
  • Page 96: De Mezcla

    7) Coloque la tapa 9 sobre el recipiente de ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! mezcla 6 . No sobrepase la cantidad máxima de ► 8) Ajuste el interruptor giratorio 3 en el ni- llenado indicada . vel deseado (consulte el capítulo "Niveles De lo contrario, el aparato se sobrecar- de velocidad") .
  • Page 97: Limpieza De La Carcasa

    Almacenamiento INDICACIÓN Enrolle el cable de red 4 en torno al enro- ■ Se recomienda encarecidamente limpiar ► llacables que se encuentra en la base del el aparato inmediatamente después aparato (Fig . 3) . de su uso . Así, será más fácil retirar los restos de alimentos .
  • Page 98: Características Técnicas

    Si no puede encenderse el aparato: Desecho – Compruebe si el enchufe está conecta- No deseche nunca el apa- do a la red eléctrica . rato con la basura domésti- – Compruebe si el brazo basculante 1 ca . Este aparato está sujeto se encuentra en la posición correcta .
  • Page 99: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga Estimado cliente: por hacer uso de ella . Este principio también Este aparato cuenta con una garantía de 3 se aplica a las piezas sustituidas y reparadas .
  • Page 100: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a Asistencia técnica la garantía Servicio España Tel .: 902 59 99 22 Para garantizar una tramitación rápida de (0,08 EUR / Min . + 0,11 EUR / llamada su reclamación, le rogamos que observe las (tarifa normal)) siguientes indicaciones: (0,05 EUR / Min . + 0,11 EUR / llamada Mantenga siempre a mano el compro- ■...
  • Page 101: Recetas

    Recetas Meter en el frigorífico durante 30 minutos . ♦ Precalentar el horno a 200 °C . ♦ Receta básica de masa de levadura Ingredientes Engrasar el molde y espolvorear con un ♦ poco de harina . 500 g de harina de trigo tipo 550 Extender la masa entre en dos láminas 1 dado de levadura fresca ♦...
  • Page 102 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Anvendelsesområde .
  • Page 103: Indledning

    Indledning BEMÆRK Tillykke med købet af dit nye produkt . Kontrollér umiddelbart efter udpakning, ► Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betje- at alle dele er leveret med og ikke er ningsvejledningen er en del af dette produkt . beskadigede .
  • Page 104: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Tilslut kun produktet til en korrekt installeret og jordet stikkontakt . ► Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt . Sørg for at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug . ► Læg ledningen, så...
  • Page 105 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, senso- ► riske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det . Børn må...
  • Page 106: Forberedelse

    Forberedelse Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog 1) Tag alle dele ud af kassen, og fjern em- balleringsmaterialet og eventuel beskyttel- ADVARSEL! sesfolie og mærkater . FARE FOR PERSON SKADER! 2) Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet Stik aldrig fingrene ned i røreskålen 6, ►...
  • Page 107 – Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller Påfyldningsmæng- min . maks . rørekrogen w (efterfølgende ”red- de til . . . skabet” på drivakslen 7, så begge Ikke 500 g metalstifter på drivakslen 7 går ind i Gærdej relevant udskæringerne på redskabet 0 q w . Ikke 400 g –...
  • Page 108: Efter Arbejdet

    Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Efter ønske kan du montere påfyldnings- FARE! ELEKTRISK STØD! ► hjælpen 8 på låget 9 (Fig .2): Tag altid stikket ud af stikkontakten før ► – Tryk påfyldningshjælpen 8 ind i rengøring! Der er fare for elektrisk stød! udskæringen på...
  • Page 109: Opbevaring

    Afhjælpning af fejl BEMÆRK Røreskålen 6, låget 9, påfyld- Hvis produktet pludselig standser: ningshjælpen 8, æltekrogen 0, Produktet er overophedet, og den automati- ■ piskeriset q og rørekrogen w kan ske sikkerhedsfrakobling er aktiveret . også rengøres i opvaskemaskinen . –...
  • Page 110: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Garanti for Kompernass Handels GmbH Bortskaf ikke maskinen sammen med det almindeli- Kære kunde ge husholdningsaffald . Det- På dette produkt får du 3 års garanti fra købs- te produkt er underlagt det datoen . I tilfælde af mangler ved produktet europæiske direktiv har du en række juridiske rettigheder i forhold 2012/ 19/EU .
  • Page 111 Garantiperiode og juridiske Afvikling af garantisager mangelkrav For at sikre en hurtig behandling af din anmel- Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres delse bør du følge nedenstående anvisninger: brug af garantien . Det gælder også for udskif- Ved alle forespørgsler bedes du ■...
  • Page 112: Service

    Opskrifter Service Service Danmark Grundopskrift til gærdej Tel .: 32 710005 Ingredienser E-Mail: kompernass@lidl .dk 500 g hvedemel af typen 550 IAN 367922_2101 1 pakke gær 367923_2101 60 g smør Importør 1 knivspids salt Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er 200 - 250 ml lunken mælk en serviceadresse .
  • Page 113: Grundopskrift Mørdej

    Grundopskrift mørdej Grundopskrift rørekage Ingredienser Ingredienser 250 g mel 250 g smør 125 g koldt smør 250 g sukker 1 knivspids salt 1 brev vaniljesukker 1 æg 250 g mel 150 g sukker 4 æg ½ brev bagepulver Tilberedning Tilberedning Hæld alle ingredienser til dejen i røreskålen ♦...
  • Page 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 01 /2021 ·...

This manual is also suitable for:

367922Skm 650 a1

Table of Contents