Table of Contents
  • Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Aufstellen und Inbetriebnahme
  • Installation et Mise en Service
  • Beoogd Gebruik
  • Installatie en Inbedrijfstelling
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Uso Inapropiado
  • Instalación y Puesta en Marcha
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Instalação E Comissionamento
  • Limpeza E Manutenção
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Installazione E Messa in Servizio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Installation Og Idriftsættelse
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Asennus Ja Käyttöönotto
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Telepítés És Üzembe Helyezés
  • Kopó Alkatrészek
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Zamýšlené Použití
  • Bezpečnostní Instrukce
  • Почистване И Поддръжка
  • Предполагаемое Использование
  • Чистка И Обслуживание
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Ακατάλληλη Χρήση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

profifeed
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
SE Instruktionsbok
BeltFeeder
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
Instrukcja użytkowania
PL
CZ Návod k použitie
RO Instructiuni de folosinta
BG ръководство на потребителя
UA Керівництво користувача
RU руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
TR
GR οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fiap profifeed BeltFeeder

  • Page 1 BeltFeeder profifeed DE Gebrauchsanleitung Käyttöohje GB Operating Instructions HU Használati útmutató Instrukcja użytkowania FR Notice d‘emploi CZ Návod k použitie NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso RO Instructiuni de folosinta BG ръководство на потребителя Instruções de uso UA Керівництво користувача Istruzioni d‘uso RU руководство...
  • Page 2 FÜTTERUNG BeltFeeder profifeed Abdeckung klar Cover Clear Uhrwerk Clock Antrieb Uhrwerk ClockShaft Förderband Belt Antrieb Zugfeder SpringShaft Zugfeder Spring Deckel Cover Abdeckung schwarz Cover black Gehäuse Casing...
  • Page 3: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Betriebsanleitung weiter. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG profifeed BeltFeeder, im weiteren Gerät genannt, darf ausschließlich zur Anfüt- terung von Fischbrut, Setzlingen und zur Dosierung von Puffersubstanzen oder Medika- menten verwendet werden. Das Gehäuse und der Deckel verfügen über eine ausgezeich- BeltFeeder nete Wetterbeständigkeit und eine hohe Lebensdauer.
  • Page 4: Aufstellen Und Inbetriebnahme

    Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektro- fachmann! AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME Der profifeed BeltFeeder, das Original, ist seit Jahren der am häufigsten eingesetz- BeltFeeder te Futterautomat. Der profifeed ist in zwei Größen (Fassungsvermögen 3 kg und 5 kg) und mit drei verschiedenen Uhrwerklaufzeiten (4 Std., 12 Std.
  • Page 5 FÜTTERUNG REINIGUNG UND WARTUNG Um eine gute Kontinuität bei den Fütterungen zu gewährleisten, sollte der profifeed BeltFeeder während der Saison regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie mit einer BeltFeeder kleinen Bürste den Staub und Futterreste aus dem profifeed und an BeltFeeder BeltFeeder Clock dem profifeed Band.
  • Page 6: Safety Instructions

    If you change hands, please pass on the operating instructions. INTENDED USE profifeed BeltFeeder, hereinafter referred to as the device, may only be used for feeding fry, seedlings and for dosing buffer substances or drugs. The housing and the Belt- cover have excellent weather resistance and a long service life.
  • Page 7: Installation And Commissioning

    The profifeed BeltFeeder Standard is ideally sui- ted for feeding fry, saplings and for dosing buffer substances or medicines. The housing and the cover have excellent weather resistance and a long service life.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    FEEDING BeltFeeder profifeed CLEANING AND MAINTENANCE BeltFeeder In order to ensure a good continuity with the feeding, the profifeed should be cleaned regularly during the season. Use a small brush to remove the dust and BeltFeeder BeltFeeder feed residues from the profifeed and on the profifeed BeltFeeder Clock Band.
  • Page 9 REMARQUES SUR CE MODE D‘EMPLOI Bienvenue chez FIAP GmbH. Avec l‘achat du produit profifeed BeltFeeder, vous avez fait un très bon choix. Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d‘emploi et familiari- sez-vous avec le produit. Tous les travaux sur et avec cet appareil ne doivent être effec- tués que conformément à...
  • Page 10: Installation Et Mise En Service

    Le profifeed Feeder est un MUST pour toute entreprise de production ou cultivateur amateur. Sur la partie inférieure du profifeed BeltFeeder, il y a 4 supports de montage pour une fixation sûre.
  • Page 11 ALIMENTATION BeltFeeder profifeed NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin d‘assurer une bonne continuité avec l‘alimentation, le profifeed BeltFeeder doit être nettoyé régulièrement pendant la saison. Utilisez une petite brosse pour enlever la BeltFeeder poussière et les résidus d‘alimentation du profifeed et de la profifeed BeltFeeder BeltFeeder Clockwork band.
  • Page 12: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK profifeed BeltFeeder, hierna te noemen het apparaat, mag alleen worden gebruikt voor het voeren van jongen, zaailingen en voor het doseren van bufferstoffen of medi- cijnen. De behuizing en het deksel zijn uitstekend weerbestendig en hebben een lange BeltFeeder levensduur.
  • Page 13: Installatie En Inbedrijfstelling

    Voor uw eigen veiligheid dient u bij vragen of problemen contact op te nemen met een gekwalificeerde elektricien! INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De profifeed BeltFeeder, het origineel, is al jaren de meest gebruikte automatische BeltFeeder feeder. De profifeed is verkrijgbaar in twee formaten (capaciteit 3 kg en 5 kg) en met drie verschillende uurwerktijden (4 uur, 12 uur en 24 uur).
  • Page 14: Schoonmaak En Onderhoud

    VOEREN BeltFeeder profifeed SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Om een goede continuïteit van het voeren te garanderen, dient de profifeed Belt- Feeder tijdens het seizoen regelmatig te worden schoongemaakt. Gebruik een kleine BeltFeeder borstel om het stof en voerresten van de profifeed en van de profi- feed BeltFeeder...
  • Page 15: Uso Inapropiado

    NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Bienvenido a FIAP GmbH. Con la compra del producto profifeed BeltFeeder, ha hecho una muy buena elección. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea atentamente las instrucciones de funcionamiento y familiarícese con el producto. Todos los trabajos en y con este dispo- sitivo solo se pueden realizar de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento.
  • Page 16: Instalación Y Puesta En Marcha

    Si tiene alguna pregunta o problema, comuníquese con un electricista calificado para su propia seguridad. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA El profifeed BeltFeeder, el original, ha sido el alimentador automático más utilizado BeltFeeder durante años. El profifeed está disponible en dos tamaños (capacidad 3 kg y 5 kg) y con tres tiempos de funcionamiento diferentes (4 horas, 12 horas y 24 horas).
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    ALIMENTACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para asegurar una buena continuidad con la alimentación, el profifeed BeltFeeder debe limpiarse regularmente durante la temporada. Utilice un cepillo pequeño para quitar BeltFeeder el polvo y los residuos de alimento de la correa profifeed y de la profi- feed BeltFeeder.
  • Page 18: Instruções De Segurança

    Se você mudar de mãos, passe adiante as instruções de operação. USO PRETENDIDO profifeed BeltFeeder, doravante referido como o dispositivo, só pode ser usado para alimentar alevinos, mudas e para dosar substâncias tampão ou medicamentos. A caixa e a Belt- tampa têm excelente resistência às intempéries e longa vida útil.
  • Page 19: Instalação E Comissionamento

    A caixa e a tampa têm excelente resis- BeltFeeder tência às intempéries e longa vida útil. O profifeed é OBRIGATÓRIO para todas as empresas de produção ou criadores de hobby. Na parte inferior do profifeed BeltFeeder, existem 4 suportes de montagem para fixação segura.
  • Page 20: Limpeza E Manutenção

    ALIMENTANDO BeltFeeder profifeed LIMPEZA E MANUTENÇÃO BeltFeeder A fim de garantir uma boa continuidade com a alimentação, o profifeed deve ser limpo regularmente durante a estação. Use uma pequena escova para remover a poeira e os resíduos de alimentação do profifeed BeltFeeder e da esteira profi- feed...
  • Page 21: Istruzioni Di Sicurezza

    L‘alloggiamento e il coperchio hanno un‘eccellente resistenza agli agenti atmosferici e una lunga durata. Lo profifeed BeltFeeder Standard è un MUST per ogni azienda di produzione o coltivatore per hobby.
  • Page 22: Installazione E Messa In Servizio

    Per la tua sicurezza, contatta un elettricista qualificato in caso di domande o problemi! INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO Il profifeed BeltFeeder, l‘originale, è stato per anni l‘alimentatore automatico più BeltFeeder utilizzato. Il profifeed è disponibile in due misure (capacità 3 kg e 5 kg) e con tre diversi tempi di funzionamento (4 ore, 12 ore e 24 ore).
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    ALIMENTAZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE BeltFeeder Per garantire una buona continuità con l‘alimentazione, il profifeed deve essere pulito regolarmente durante la stagione. Utilizzare una piccola spazzola per rimuo- vere la polvere e i residui di mangime dal nastro profifeed BeltFeeder e dal nastro BeltFeeder BeltFeeder clock- profifeed...
  • Page 24 Opbevar denne betjeningsvejledning et sikkert sted. Hvis du skifter hænder, skal du give driftsvejledningen videre. ANVENDELSESFORMÅL profifeed BeltFeeder Standard, i det følgende benævnt enheden, må kun bruges til fodring af yngel, frøplanter og til dosering af pufferstoffer eller medikamenter. Huset og dækslet BeltFeeder har fremragende vejrbestandighed og lang levetid.
  • Page 25: Installation Og Idriftsættelse

    Hvis du har spørgsmål eller problemer, skal du kontakte en kvalificeret elektriker for din egen sikkerhed! INSTALLATION OG IDRIFTSÆTTELSE Den profifeed BeltFeeder, originalen, har været den mest anvendte automatiske feeder i årevis. Den profifeed BeltFeeder fås i to størrelser (kapacitet 3 kg og 5 kg) og med tre forskellige urværkstider (4 timer, 12 timer og 24 timer).
  • Page 26: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FODRING BeltFeeder profifeed RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BeltFeeder For at sikre en god kontinuitet med fodring skal den profifeed rengøres regelmæssigt i løbet af sæsonen. Brug en lille børste til at fjerne støv og foderrester fra den profifeed BeltFeeder og på den profifeed BeltFeeder belt.
  • Page 27 Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted. Hvis du bytter hender, kan du gi bruksanvisningen videre. TILTENKT BRUK profifeed BeltFeeder Standard, heretter kalt enheten, kan bare brukes til fôring av yngel, frøplanter og til dosering av bufferstoffer eller medisiner. Huset og dekselet har utmer- BeltFeeder ket værbestandighet og lang levetid.
  • Page 28 Hvis du har spørsmål eller problemer, kan du kontakte en kvalifisert elektriker for din egen sikkerhet! INSTALLASJON OG IGANGKJØRING Den profifeed BeltFeeder, originalen, har vært den mest brukte automatmateren BeltFeeder i årevis. Den profifeed er tilgjengelig i to størrelser (kapasitet 3 kg og 5 kg) og med tre forskjellige klokkearbeidstider (4 timer, 12 timer og 24 timer).
  • Page 29: Rengjøring Og Vedlikehold

    MATING RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD BeltFeeder For å sikre en god kontinuitet med fôringen, bør den profifeed rengjøres regelmessig i løpet av sesongen. Bruk en liten børste for å fjerne støv og fôrrester fra den profifeed BeltFeeder og på den profifeed BeltFeeder belt.
  • Page 30 Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. Om du byter händer ska du skicka bruksanvisningen. AVSEDD ANVÄNDNING profifeed BeltFeeder Standard, nedan kallad anordningen, får endast användas för utfo- dring av yngel, plantor och för dosering av buffertämnen eller droger. Huset och höljet BeltFeeder har utmärkt väderbeständighet och lång livslängd.
  • Page 31 Om du har några frågor eller problem, kontakta en kvalificerad elektriker för din egen säkerhet! INSTALLATION OCH IDRIFTTAGNING Den profifeed BeltFeeder, originalen, har varit den mest använda automatmataren BeltFeeder i flera år. Den profifeed finns i två storlekar (kapacitet 3 kg och 5 kg) och med tre olika urverkstider (4 timmar, 12 timmar och 24 timmar).
  • Page 32 MATNING BeltFeeder profifeed STÄDNING OCH UNDERHÅLL BeltFee- För att säkerställa en god kontinuitet med utfodringen bör den profifeed rengöras regelbundet under säsongen. Använd en liten borste för att ta bort damm och matrester från den profifeed BeltFeeder och på den profifeed BeltFee- BeltFeeder clockwork belt.
  • Page 33 Pidä nämä käyttöohjeet turvallisessa paikassa. Jos vaihdat omistajaa, lähetä käyttöohjeet. KÄYTTÖTARKOITUS laajalti kehitettyä profifeed BeltFeeder, jäljempänä „laite“, saa käyttää vain perunoi- den, taimien ruokintaan ja puskuriaineiden tai lääkkeiden annosteluun. Kotelolla ja suojuk- sella on erinomainen säänkestävyys ja pitkä käyttöikä. Ammattitaitoinen profifeed BeltFee- der Standard on pakollinen jokaiselle tuotantoyhtiölle tai harrastajalle.
  • Page 34: Asennus Ja Käyttöönotto

    BeltFeeder Laajennettu profifeed sopii erinomaisesti paistinpanojen, taimien ruokin- taan ja puskuriaineiden tai lääkkeiden annosteluun. Kotelolla ja suojuksella on erinomainen säänkestävyys ja pitkä käyttöikä. Ammattitaitoinen profifeed BeltFeeder Standard on pakollinen jokaiselle tuotantoyhtiölle tai harrastajalle. BeltFeeder Vahvistetun profifeed alaosassa on 4 kiinnityspidikettä kiinnittämistä...
  • Page 35 RUOKINTA PUHDISTUS JA HUOLTO BeltFeeder Rehun jatkuvuuden varmistamiseksi laajaperäinen profifeed tulee puhdistaa säännöllisesti kauden aikana. Poista pöly ja syöttöjätteet pienellä siveltimellä laajaperäisestä profifeed BeltFeeder ja laajalle leikatusta profifeed BeltFee- BeltFeeder clockwork belt. Voimakkaasti valmistettu profifeed on öljyttävä säännöllisesti pistooliöljyllä. Hartsipäisiä öljyjä ei saa käyttää. Kiristysjousen käyttöikää pidentää...
  • Page 36: Rendeltetésszerű Használat

    TÁPLÁLÁS BeltFeeder profifeed MEGJEGYZÉSEK AZ ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓHOZ Üdvözöljük a FIAP GmbH-ban. A termék vásárlásával a profifeed elterjedtsége nagyon jó választást tett. A BeltFeeder készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és ismerkedjen meg a termékkel. A készüléken és ezzel a készüléken végzett minden munkát csak ezen üzemeltetési utasításnak megfelelően szabad elvégezni.
  • Page 37: Telepítés És Üzembe Helyezés

    BeltFeeder valamint puffer anyagok vagy gyógyszerek adagolására. A ház és a burkolat kitűnő időjárás-elle- nállással és hosszú élettartammal rendelkeznek. A továbbfejlesztett profifeed BeltFeeder Standard minden termelési vállalkozásnak vagy hobbitermelőnek kötelező. A fejlett profifeed alsó részén 4 szerelőkonzol található a biztonságos rögzítés- BeltFeeder hez.
  • Page 38: Kopó Alkatrészek

    TÁPLÁLÁS BeltFeeder profifeed TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A takarmányozás megfelelő folyamatosságának biztosítása érdekében a szaporodott profifeed rendszert rendszeresen tisztítani kell a szezon során. Kicsi kefével távolítsa el a BeltFeeder port és a betáplálék maradványait a profifeed és a profifeed BeltFeeder BeltFee- belt.
  • Page 39: Instrukcje Bezpieczeństwa

    PRZEZNACZENIE profifeed BeltFeeder, zwany dalej urządzeniem, może być stosowany wyłącznie do karmienia narybku, sadzonek oraz do dozowania substancji buforujących lub leków. Obudowa i osłona mają doskonałą odporność na warunki atmosferyczne i długą żywotność. profifeed BeltFee- der Standard jest koniecznością...
  • Page 40 KARMIENIE BeltFeeder profifeed W przypadku zmiany właściciela prosimy o przekazanie instrukcji. Wszelkie prace z tym urządzeniem mogą być wykonywane wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Połączenie wody i prądu może prowadzić do poważnych zagrożeń dla życia i zdrowia, jeśli nie jest prawidłowo podłączone lub jest niewłaściwie obsługiwane. Obsługuj urządzenie tylko wtedy, gdy w wodzie nie ma ludzi! Przed sięgnięciem do wody zawsze odłączaj wszystkie urządzenia znajdujące się...
  • Page 41 KARMIENIE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby zapewnić dobrą ciągłość karmienia, profifeed powinien być regularnie BeltFeeder czyszczony w trakcie sezonu. Użyj małej szczotki, aby usunąć kurz i pozostałości paszy z pro- oraz z profifeed belt. Mechanizm profifeed profi- BeltFeeder BeltFeeder fifeed musi być regularnie smarowany olejem do pistoletu. Nie feed BeltFeeder clockwork wolno używać...
  • Page 42: Zamýšlené Použití

    Tento provozní návod uschovejte na bezpečném místě. Pokud změníte ruce, předejte prosím návod k obsluze. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ profifeed BeltFeeder, dále jen zařízení, lze použít pouze pro krmení potěru, sazenic a pro dávkování tlumivých látek nebo léků. Pouzdro a kryt mají vynikající odolnost proti povětrnostním vlivům a dlouhou životnost. profifeed je MUSÍ...
  • Page 43 Kryt a kryt mají vynikající odolnost proti povětrnostním vlivům a dlouhou životnost. profifeed je MUSÍ pro BeltFeeder každou produkční společnost nebo pěstitele hobby. Ve spodní části standardního profifeed BeltFeeder Standard jsou 4 upevňovací držáky pro bezpečné uchycení.
  • Page 44 KRMENÍ BeltFeeder profifeed ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Aby byla zajištěna dobrá kontinuita s krmením, měl by se během sezóny pravidelně čistit profi- feed BeltFeeder. K odstranění zbytků prachu a krmiva z profikovaného pásu profifeed a na pásovém pásu profifeed belt použijte malý kartáč. Profe- BeltFeeder BeltFeeder sionální...
  • Page 45 NOTE CU PRIVIRE LA ACESTE INSTRUCȚIUNI DE OPERARE Bine ați venit la FIAP GmbH. Odată cu achiziționarea produsului profifeed BeltFeeder, ați ales o alegere foarte bună. Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și familiarizați-vă...
  • Page 46 Pentru siguranța dvs., contactați un electrician calificat dacă aveți întrebări sau probleme! INSTALAREA ȘI PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE profifeed BeltFeeder, original, a fost cel mai frecvent alimentator automat de ani buni. este disponibil în două dimensiuni (capacitate 3 kg și 5 kg) și cu trei...
  • Page 47 HRĂNIRE CURATENIE SI MENTENANTA Pentru a asigura o continuitate bună cu hrănirea, profifeed obișnuit trebuie BeltFeeder curățat regulat în timpul sezonului. Folosiți o pensulă mică pentru a îndepărta praful și reziduurile de alimentare din profifeed obișnuit și pe cureaua profifeed BeltFeeder BeltFee- belt.
  • Page 48 предайте инструкциите за експлоатация. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ profifeed BeltFeeder, наричан по-долу устройството, може да се използва само за хранене на пържени, разсад и за дозиране на буферни вещества или лекарства. Корпусът и капакът имат отлична устойчивост на атмосферни влияния и дълъг експлоатационен живот.
  • Page 49 други течности освен вода! За ваша собствена безопасност се свържете с квалифициран електротехник, ако имате въпроси или проблеми! МОНТАЖ И ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Профилираният profifeed BeltFeeder, оригиналът, е най-често използваният автоматичен фидер от години. Профилираният profifeed се предлага в два BeltFeeder размера...
  • Page 50: Почистване И Поддръжка

    ХРАНЕНЕ BeltFeeder profifeed ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За да се осигури добра продължителност на храненето, профилираният profifeed Belt- трябва да се почиства редовно през сезона. Използвайте малка четка, за да Feeder премахнете остатъците от прах и фуражи от профилирания profifeed и от BeltFeeder профилирания...
  • Page 51 ПРИМІТКИ ДО ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ласкаво просимо до FIAP GmbH. Купуючи продукт профільованого profifeed BeltFeeder, ви зробили дуже вдалий вибір. Перш ніж використовувати пристрій уперше, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтесь із продуктом. Всі роботи над цим пристроєм та з цим пристроєм можуть...
  • Page 52 КОРМЛЕННЯ BeltFeeder profifeed Всі роботи з цим пристроєм можуть проводитися лише відповідно до цих інструкцій. Поєднання води та електроенергії може призвести до серйозної небезпеки для життя та кінцівки, якщо вона не підключена належним чином або не працює належним чином. Керуйте пристроєм...
  • Page 53 КОРМЛЕННЯ ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Щоб забезпечити гарну безперервність годування, профільний profifeed BeltFeeder слід регулярно чистити протягом сезону. Використовуйте невелику щітку для видалення пилу та залишків подачі із профільованого profifeed та на профільованому поясі BeltFeeder belt. Годинник профільованого profifeed BeltFeeder BeltFeeder profifeed повинен...
  • Page 54: Предполагаемое Использование

    ПРИМЕЧАНИЯ К ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Добро пожаловать в FIAP GmbH. Приобретя продукт profifeed BeltFeeder, вы сделали очень хороший выбор. Перед первым использованием устройства внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с продуктом. Все работы с этим устройством разрешается выполнять только...
  • Page 55 КОРМЛЕНИЕ Все работы с этим устройством разрешается проводить только в соответствии с данной инструкцией. Комбинация воды и электричества может привести к серьезной опасности для жизни и здоровья, если она не подключена должным образом или используется ненадлежащим образом. Эксплуатируйте устройство только тогда, когда в воде нет людей! Перед тем как...
  • Page 56: Чистка И Обслуживание

    КОРМЛЕНИЕ BeltFeeder profifeed ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы обеспечить бесперебойное кормление, ленточный питатель profifeed BeltFeeder следует регулярно чистить в течение сезона. Используйте небольшую щетку, чтобы удалить пыль и остатки корма с profifeed и с ленты profifeed BeltFeeder BeltFeeder belt. Часовой механизм profifeed необходимо...
  • Page 57 El değiştirirseniz, lütfen çalıştırma talimatlarını iletin. KULLANIM AMACI profifeed BeltFeeder Standard, bundan sonra cihaz olarak anılacaktır, yalnızca yavru balıkları, fide- leri beslemek ve tampon maddelerini veya ilaçları dozlamak için kullanılabilir. Muhafaza ve kapak mükemmel hava direncine ve uzun bir hizmet ömrüne sahiptir. profifeed BeltFeeder, her üretim şirketi veya hobi yetiştiricisi için bir zorunluluktur.
  • Page 58 BeltFeeder, yavru balıkları, fidanları besle- mek ve tampon maddelerini veya ilaçları dozlamak için idealdir. Muhafaza ve kapak mükemmel hava direncine ve uzun bir hizmet ömrüne sahiptir. profifeed BeltFeeder, her üretim şirketi veya hobi yetiştiricisi için bir zorunluluktur.
  • Page 59 BESLENME TEMIZLIK VE BAKIM Yemlemede iyi bir sürekliliği garanti etmek için, profifeed mevsim boyunca BeltFeeder düzenli olarak temizlenmelidir. profifeed ve profifeed BeltFeeder BeltFeeder belt kayışındaki tozu temizlemek ve kalıntıları beslemek için küçük bir fırça kullanın. profifeed saat mekanizması düzenli olarak silah yağı ile yağlanmalıdır. Reçi- BeltFeeder clockwork ne-son yağlar kullanılmamalıdır.
  • Page 60: Προβλεπόμενη Χρήση

    μόνο για τη σίτιση τηγανητών, φυτωρίων και για δοσολογία ρυθμιστικών ουσιών ή φαρμάκων. Το περίβλημα και το κάλυμμα έχουν εξαιρετική αντοχή στις καιρικές συνθήκες και μεγάλη διάρκεια ζωής. Το profifeed BeltFeeder Standard είναι ΠΡΕΠΕΙ να είναι για κάθε εταιρεία παραγωγής ή καλλιεργητή χόμπι.
  • Page 61 Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή προβλήματα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για τη δική σας ασφάλεια! ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Το profifeed BeltFeeder, το πρωτότυπο, είναι ο πιο συχνά χρησιμοποιούμενος αυτόματος τροφοδότης εδώ και χρόνια. Το profifeed διατίθεται σε δύο μεγέθη...
  • Page 62 ΣΙΤΙΣΗ BeltFeeder profifeed ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Προκειμένου να εξασφαλιστεί μια καλή συνέχεια με τη σίτιση, το profifeed BeltFeeder πρέπει να καθαρίζεται τακτικά κατά τη διάρκεια της σεζόν. Χρησιμοποιήστε μια μικρή βούρτσα για να αφαιρέσετε τη σκόνη και να τροφοδοτήσετε τα υπολείμματα από το profifeed BeltFeeder και...
  • Page 63 NOTES...
  • Page 64 FIAP GmbH Jakob - Oswald - Str. 16 92289 Ursensollen GERMANY +49 9628 9213-0 info@fiap.de www.fiap.com Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045...

Table of Contents