Tunstall 77 3410 00 Installation Instructions Manual
Tunstall 77 3410 00 Installation Instructions Manual

Tunstall 77 3410 00 Installation Instructions Manual

Power supply unit 10a, din rail,

Advertisement

Quick Links

DE - Installationsanleitung
Netzgerät 10A, DIN-Schiene,
Bestell-Nr. 77 3410 00
Vor Inbetriebnahme lesen!
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, be-
vor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qua-
lifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab
und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhal-
tet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten dienen allein der
Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften
im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNUNG! Missachtung nachfolgender Punkte
kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere
Unfälle oder Tod zur Folge haben:
 Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs-
oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeab-
sichtigtes Wiedereinschalten.
 Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät
durch. Gerät nicht öffnen!
 Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büro-
klammern und Metallteilen.
 Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in ei-
ner Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu
rechnen ist.
 Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Ab-
schalten berühren. Heiße Oberflächen können Verletzungen
verursachen.
WARNUNG! Brandgefahr:
Das Netzgerät ist geeignet für Rufanlagen Flamenco, Fla-
SE
menco
, EccoLine, NewLine, CONCENTO und VKS 3000.
Das Netzgerät darf in Altsystemen CCS (Krankenhaus, Pflegeheim)
und VKS 2000 (JVA) nicht verwendet werden. Im Fall eines Kurz-
schlusses kann es in diesen Systemen zu einem Brand der Leitungen
kommen.
Wenn das Netzgerät dennoch in einem CCS- oder VKS 2000-System
verwendet werden soll, muss jedes Terminal in jedem Raum wie
unten dargestellt abgesichert werden:
...
...
abgesichert
+24V
...
...
Anschlüsse
im Terminal
Steck-Schraubklemme mit Sicherungshalter (Best.-Nr. 00 0224 81),
Sicherung 3,15 AT (Best.-Nr. 00 0130 23)
Verbindungsdosenklemme (Best.-Nr. 00 0210 21)
HINWEIS! VKS 2000 Terminals sind zu erkennen an der Typ-Nr.
22.96xx oder 22.98xx auf der Leiterplatte.
Produktbeschreibung
Das Netzgerät 10A, DIN-Schiene (77 3410 00) ist ein auf einer DIN-
Schiene montierbares Einphasen-Netzteil für den industriellen Einsatz
und den Einsatz in medizinischen Systemen. Es liefert eine potential-
freie, stabilisierte und galvanisch getrennte SELV/PELV-Ausgangsspan-
nung.
Die Besonderheit dieses Netzteils ist die 2MOPP (two means of patient
protection) Sicherheitszulassung für den medizinischen Gebrauch und
die Erfüllung der erforderlichen EMV-Tests für professionelle Gesund-
heitseinrichtungen und häusliche Gesundheitsversorgung.
00 8804 47, 01/21 (Rev. 2.0)
+24V
Stromversorgungsleitung
NYM... vom vorigen Raum
0V
+24V
Stromversorgungsleitung
NYM... zum nächsten Raum
0V
EN - Installation Instructions
Power supply unit 10A, DIN rail,
Order no. 77 3410 00
Read this first!
Before operating this device, please read this manual thoroughly and
retain this manual for future reference! This device may only be in-
stalled and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not
contain serviceable parts. The information presented in this docu-
ment is believed to be accurate and reliable and may change without
notice. For any clarifications the English translation will be used.
WARNING! Risk of electrical shock, fire, personal
injury, or death:
 Turn power off before working on the device. Protect against in-
advertent re-powering.
 Do not open, modify or repair the device.
 Use caution to prevent any foreign objects from entering the
housing.
 Do not use in wet locations or in areas where moisture or con-
densation can be expected.
 Do not touch during power-on and immediately after power-off.
Hot surfaces may cause burns.
WARNING! Risk of fire:
The power supply unit is suitable for Flamenco, Fla-
SE
menco
, EccoLine, NewLine, CONCENTO and
VKS 3000 systems.
The power supply unit must not be used in legacy systems CCS
(nurse call system) and VKS 2000 (prison system). In these systems
the cables may burn in case of a short-circuit.
If this power supply needs to be used in CCS or in VKS 2000 system,
each room terminal has to be equipped with a fuse as shown be-
low:
...
...
fuse
+24V
...
...
Connec ons
in the terminal
Plug-in screw terminal with fuseholder (order no. 00 0224 81),
fuse 3.15 A, slow blow (order no. 00 0130 23)
Push−wire connector for junc on boxes (order no. 00 0210 21)
NOTE! VKS 2000 terminals are identified by the type no. 22.96xx or
22.98xx on the printed circuit board.
Product Description
The 77 3410 00 is a DIN-rail mountable single-phase-input power sup-
ply for industrial use and for use in medical equipment. It provides a
floating, stabilized and galvanically separated SELV/PELV output volt-
age.
The specialty of this power supply is the 2MOPP (two means of patient
protection) safety approval for medical use and the fulfilment of the
required EMC tests for professional healthcare facility and home
healthcare environments.
- 1 -
+24V
Power supply cable NYM...
from previous room
0V
+24V
Power supply cable NYM...
to next room
0V

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 77 3410 00 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tunstall 77 3410 00

  • Page 1 22.98xx on the printed circuit board. Produktbeschreibung Product Description Das Netzgerät 10A, DIN-Schiene (77 3410 00) ist ein auf einer DIN- The 77 3410 00 is a DIN-rail mountable single-phase-input power sup- Schiene montierbares Einphasen-Netzteil für den industriellen Einsatz ply for industrial use and for use in medical equipment. It provides a und den Einsatz in medizinischen Systemen.
  • Page 2: Intended Use

    DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended Use Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse ausgelegt und ist vorge- This device is designed for installation in an enclosure and is intended sehen für die Verwendung in medizinischen Systemen. for use in medical equipment.
  • Page 3: Installation Instructions

    DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions Installationsanleitung Installation Instructions Installieren Sie das Gerät in einem Gehäuse, das vor elektrischen, me- Install device in an enclosure providing protection against electrical, chanischen und Brandgefahren schützt. mechanical and fire hazards. Installieren Sie das Gerät so auf eine DIN-Schiene nach EN 60715, dass Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input sich die Eingangsklemmen an der Unterseite des Gerätes befinden.
  • Page 4: Technische Daten

    DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions Funktionsbeschreibung Functional Description Der Ausgang ist elektronisch gegen Leerlauf, Überlast und Kurzschluss The output is electronically protected against no-load, overload and geschützt und kann jede Art von Lasten versorgen, einschließlich un- short circuit and can supply any kind of loads, including unlimited in- begrenzter induktiver und kapazitiver Lasten.
  • Page 5: Product Description

    22.96xx ou 22.98xx sur le circuit imprimé. Description du produit Product Description Le 77 3410 00 est un bloc d'alimentation monophasé qui peut être The 77 3410 00 is a DIN-rail mountable single-phase-input power supply monté sur rail DIN pour une utilisation industrielle et médicale.
  • Page 6: Utilisation Conforme

    FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions Utilisation conforme Intended Use Cet appareil est conçu pour être installé dans un boîtier et est destiné à This device is designed for installation in an enclosure and is intended être utilisé dans un équipement médical. for use in medical equipment.
  • Page 7: Instruction D'installation

    FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions Instruction d’installation Installation Instructions Installer l'appareil dans un boîtier offrant une protection contre les Install device in an enclosure providing protection against electrical, risques électriques, mécaniques et d'incendie. mechanical and fire hazards. Monter l'appareil sur un rail DIN selon EN 60715 de telle sorte que les Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input bornes d'entrée se trouvent sous l'appareil.
  • Page 8: Description Fonctionnelle

    FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions Description fonctionnelle Functional Description La sortie est protégée électroniquement contre les surcharges et les The output is electronically protected against no-load, overload and courts-circuits et peut alimenter tout type de charge, y compris des short circuit and can supply any kind of loads, including unlimited induc- charges inductives et capacitives illimitées.

Table of Contents