Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

EN
Operating instruction
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CS
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
CHARGER........................................................................... 4
ŁADOWARKA.....................................................................
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО................................................
ÎNCĂRCĂTOR...................................................................
LĀDĒTĀJS........................................................................
NABÍJEČKA ..................................................................... 18
TÖLTŐ ............................................................................. 21
ĮKROVIKLIS ..................................................................... 24
VJ1LD
6
9
12
15
V1.22.04.2022

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VJ1LD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vulcan Concept VJ1LD

  • Page 1 VJ1LD Operating instruction CHARGER................4 Oryginalna instrukcja obsługi ŁADOWARKA..............Инструкция по эксплуатации ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО..........Instrucţiuni de folosire ÎNCĂRCĂTOR..............Lietošanas instrukcija LĀDĒTĀJS................ Návod na obsluhu NABÍJEČKA ..............18 Használati utasítások TÖLTŐ ................21 Naudojimo instrukcija ĮKROVIKLIS ..............24 V1.22.04.2022...
  • Page 3 CONNECT 20V dod iespēju barot vairākus elektro- instrumentus ar vienu akumulatoru. No mūsu piedāvājuma izvēlies instrumentu, akumulatoru un lādētāju, un pēc tam paplašini savu instrumentu komplektu ar CONNECT 20V. VJ1LD VJ2AK VJ4AK CONNECT 20V umožňuje napájet několik elektronářadí s použitím jednoho akumulátoru.
  • Page 4 OPERATING INSTRUCTION CHARGER VJ1LD Original text translation manufacturer's instructions. BEFORE YOU START USING READ THOROUGHLY THIS MANUAL. c) The connection to the mains must comply with national regulations on electrical Keep this document for future installations. reference. d) The charger is intended for indoor use only.
  • Page 5 CHARGING PROCEDURE: l) Never place a fan cooled charger in a Do the following to charge the battery: place where dust, dirt or similar materials 1. Connect the battery (2) to the charger (1) (see Fig. A). can be sucked inside. 2.
  • Page 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁĄDOWARKA VJ1LD Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO nadzorem, aby nie bawiły się U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y urządzeniem. ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. b) Ładowarka jest przeznaczona do ładowania akumulatorów tylko zgodnie ze...
  • Page 7 musi być wymieniony u wytwórcy lub w ładowarki. specjalistycznym zakładzie naprawczym r) W przypadku uszkodzenia urządzenia, w albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia, naprawę celu uniknięcia zagrożenia. może przeprowadzić tylko specjalistycz- i) Nie próbować ładować akumulatorów ny zakład naprawczy albo wykwalifiko- nieprzeznaczonych do ładowania ani wana osoba.
  • Page 8 PIKTOGRAMY: Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej na urządzeniu: «Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi» « Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. » «Urządzenie II klasy ochronności z izolacją podwójną» OCHRONA ŚRODOWISKA: UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się...
  • Page 9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО VJ1LD Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТА- разве что это осуществляется под ЦИИ НЕОБХОДИМО ОЗНАКО- надзором или в соответствии с МИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. инструкцией по эксплуатации о б о р у д о в а н и я , п е р е д а н н о й...
  • Page 10 устройство можно только после подобные материалы. устранения причины возникновения л) В некоторых случаях из аккумулятора опасности. может вытекать жидкость; следует ё) Перед началом пользования следует избегать контакта с жидкостью. Если проверить кабель питания. Убедиться п о л ь з о в а т е л ь с л у ч а й н о соприкоснется...
  • Page 11 Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, ПИКТОГРАММЫ: причиненный в результате использования прибора не по Пояснение иконок, находящихся на заводской табличке с назначению или неправильного обращения с ним. номинальными данными, находящейся на устройстве: ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: « Перед включением необходимо прочитать инструкцию...
  • Page 12 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE ÎNCĂRCĂTOR VJ1LD Traducere din instrucţiunea originală conformitate cu specificaţiile tehnice. Nu-l ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI folosiţi în nicun alt scop. Trebuie să ACESTE INSTRUCŢIUNI. respec taţi mereu recomandările Păstrează instrucţiunile pentru o producătorului acumulatorului. folosire viitoare. c) Racordarea la reţeaua de alimentare AT E N Ţ...
  • Page 13 nu sunt destinaţi pentru încărcare sau calificată. acumulatori îngheţaţi. UTILIZARE: Încărcătorul este destinat pentru încărcarea acumulatorilor de tip Li-ion j) Nu încărcaţi niciodată acumulatori VJ2AK (2Ah) şi VJ4AK (4Ah). defecţi. Producătorul nu este responsabil de pagubele cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia sau de operarea incorectă. k) A s i g u r a ţ...
  • Page 14 PROTECŢIA MEDIULUI: ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia punerii echipamentelor uzate împreună cu celelalte deşeuri menajere (sub risc de amendă). Componente periculoase care fac parte de utilaje electrice şi electronice dăunează mediul natural şi sănătatea omului. Fiecare menaj ar trebui să participă la recuperarea şi reciclarea utilajelor uzate. În Polonia şi în Europa se formează sau există deja nişte sisteme de colectare a utilajelor uzate, în cadrul căruia toate punctele de vânzare ale utilajelor citate sunt obligate să...
  • Page 15 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LĀDĒTĀJS VJ1LD Oriģinālās instrukcijas tulkojums b) Lādētājs paredzēts akumulatoru lādēšanai P I R M S D A R B A S Ā K U M A tikai saskaņā ar tehnisko specifikāciju. NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO Lādētāju nedrīkst lietot nekādos citos INSTRUKCIJU.
  • Page 16 TEHNISKIE DATI: j) Nekad nelādēt bojātu akumulatoru. Ieejas spriegums 220-240V k) Lādēšanas laikā vienmēr nodrošināt Nominālā frekvence 50/60Hz atbilstošu ventilāciju. Izvairīties no Izejas spriegums 20V d.c. lādētāja apsegšanas. Lādēt tikai 15-25°C Lādēšanas strāva 2,4A temperatūras diapazonā. Ierīces klase l) Nekad nenovietot lādētāju dzesējot to tu VJ2AK (2Ah), Ieteicamie akumulatori Li-ion 20V VJ4AK (4Ah)
  • Page 17 RAŽOTĀJS: Profix SIA, Marywilska iela 34, 03-228 Varšava, Polija Šī ierīce ir saskaņā ar valsts un Eiropas normām, ka arī drošības prasībām. UZMANĪBU! Tehnisku problēmu gadījumā lūdzam kontaktēties ar pilnvaroto servisa punktu. Visāda veida remontus veic kvalificēt personāls, lietojot oriģinālas rezerves daļās.
  • Page 18 NÁVOD NA OBSLUHU NABÍJEČKA VJ1LD Překlad původního návodu specifikací. Nesmí se používat k žádným PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE jiným účelům. Vždy používejte podle SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM. pokynů výrobce baterií. Uchovávejte návod pro případné další c) Připojení k elektrické síti musí být v použití.
  • Page 19 větrání. Vyhněte se přikrývání nabíječky. Nabíjecí proud 2,4A Nabíjejte pouze v teplotním rozsahu 15- Třída zařízení 25 stupňů. Doporučované akumulátory VJ2AK (2Ah), Li-ion 20V VJ4AK (4Ah) l) N i kd y n e u m í s ť u j t e c h l a z e n o u Doba nabíjení...
  • Page 20 POZOR! V případě technických problémů kontaktujte, prosíme, oprávněný servis. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaní odborníci, s použitím původních náhradních dílů. Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování. Obrázky, uvedené v návodu na obsluhu, jsou pouze příklady a mohou se lišit od skutečného vzhledu zakoupeného zařízení.
  • Page 21 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TÖLTŐ VJ1LD Az eredeti utasítások fordítása b) A töltő kizárólag a műszaki specifikációban HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! megjelölt adatok szerinti akkumulátorok töltésére alkalmas. Nem szabad más Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás céljából. célokra használni. Mindig tartsa be az FIGYELEM! Olvassa el a akkumulátor gyártójának ajánlásait.
  • Page 22 használatából keletkező károkért. j) Sohase próbáljon feltölteni sérült MŰSZAKI ADATOK: akkumulátort. Bemeneti feszültség 220-240V k) A töltés során gondoskodjon a megfelelő Névleges frekvencia 50/60Hz szellőzésről. Kerülje a töltő letakarását. Kimeneti feszültség 20V d.c. Az akkumulátor töltését 15-25 °C közötti Töltőáram 2,4A hőmérsékleten kell végezni.
  • Page 23 Minden háztartásnak hozzá kell járulnia a használt készülékek visszanyeréséhez és újrahasznosításához. Úgy Lengyelországban, mint Európában megszervezik vagy már létezik a használt készülékek gyűjtési rendszere, melynek keretében az adott készülék minden értékesítési helyén kötelesek átvenni a használt készüléket. Ezenkívül léteznek ilyen típusú készülékek gyűjtő központjai is. GYÁRTÓ: PROFIX Sp.
  • Page 24 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮKROVIKLIS VJ1LD Originalios instrukcijos vertimas rekomendacijų. P R I E Š R A D E DA N T DA R B Ą SUSIPAŽINKITE SU INSTRUKCIJA. c) Elektros maitinimo tinklo jungtis turi Išsaugokite instrukciją, nes gali būti atitikti nacionalinius elektros instaliaciją...
  • Page 25 TECHNINIAI DUOMENYS: k) Įkrovimo metu visuomet užtikrinkite Nominali įtampa 220-240V tinkamą vėdinimą. Stenkitės, kad Nominalus dažnis 50/60Hz įkroviklis nebūtų uždengtas. Kraukite, tik Išėjimo įtampa 20V d.c. esant 15-25 laipsnių temperatūrai. Įkrovimo srovė 2,4A Įrangos klasė l) Niekada ventiliatoriumi aušinamo Rekomenduojami Li-ion 20V VJ2AK (2Ah), įkroviklio nelaikykite ten, kur į...
  • Page 26 GAMINTOJAS: PROFIX Sp. z o.o. Marywilska 34, 03-228 Varšuva, Lenkija Šis prietaisas atitinka šalies bei Europos reikalavimus bei visus saugos reikalavimus. DĖMESIO! Atsiradus techninių problemų, kreipkitės į autorizuotą servisą. Prietaiso remontą gali atlikti tik kvalifikuotas personalas, naudojant tik originalias atsargines dalis. PROFIX įmonė...
  • Page 28 The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased.