Table of Contents
  • Aufstellen des Gerätes
  • Wichtige Hinweise
  • Positionnement de L'appareil
  • Remarques Importantes
  • Notas Importantes
  • Importanti Norme DI Sicurezza
  • Collegamento Alla Rete
  • Note Importanti
  • Vigtige Noter
  • Enhetens Placering
  • Viktigt Att Veta
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Instalação Do Aparelho
  • Kuchenka Mikrofalowa
  • Ważne Wskazówki
  • Τοποθέτηση Συσκευής

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
ART.-NO. MW 7763
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Micro-ondas
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
3
18
32
47
62
77
92
106
121
135
150
166

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MW 7763 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN MW 7763

  • Page 1 ART.-NO. MW 7763 DE Gebrauchsanleitung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PT Manual de instruções...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster Glasboden Bedienfeld Schutzabdeckung und Beleuchtung Grillrost...
  • Page 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Tastentöne & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Quickstart / Zubereitungszeit um 30 Sekunden erhöhen Auswahl Mikrowelle Auswahl Grill Auswahl Kombination Grill / Mikrowelle Unterbrechen / Stopp Drehknebel Funktion Drücken Start / Quickstart Drehen Einstellung Zeit & Automatik- Kochprogramme...
  • Page 5 Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die eingestellte Laufzeit und die ausgewählten Funktionen angezeigt. Temperatur Einstellen Uhr Gewicht Grill Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
  • Page 6: Aufstellen Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 7 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 8 Grillrost im Spülwasser reinigen. Weitere Angaben zur Reinigung und Benutzer-Wartung können dem Abschnitt ‘Reinigung’ entnommen werden. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
  • Page 9 ∙ Bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen benutzen. Nicht nur im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt. ∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Vor der Inbetriebnahme ∙...
  • Page 10 Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Keramikboden legen, sondern geeignetes Geschirr benutzen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ∙...
  • Page 11 Signalton & Kindersicherung Signalton ∙ Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt. ∙ Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste kurz drücken. Es wird nur der Quittierton zur Bestätigung der Tasten und des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in bzw. nach den Programmabläufen! ∙...
  • Page 12 Garen/Erwärmen mit Mikrowellen Beim Garen/Erwärmen mit Mikrowellen werden die Lebensmittel direkt im Inneren erwärmt. Tipp! Bei der Zubereitung von zwei Portionen auf Grillrost und Glasboden, das Gargut versetzt einlegen, sodass die beiden Portionen nicht direkt übereinander stehen. Nach der Hälfte der Zeit die Position des Gargutes tauschen. ∙...
  • Page 13 ∙ Den Garvorgang durch Drücken des Drehknebels starten. ∙ Das Lebensmittel beim Grillen beobachten, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw. bei einer ausreichenden Garung zu entnehmen. Kombinationsprogramme Grill und Mikrowelle: Die Kombinationsprogramme eignen sich zum Garen von Geflügel, Fisch und Gratin. ∙...
  • Page 14 Menü Gewicht Display 200 ml 400 ml Getränke 600 ml 230 g 460 g Gebackene Kartoffeln 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fisch 500 g 600 g 800 g 1000 g...
  • Page 15 100 g 200 g 300 g Grillspieße 400 g 500 g Grillwürstchen Minutensteaks 0 : 00 Zeit wählbar (in Minuten) 95 : 00 Auftauen nach Zeit Gewicht wählbar (in Gramm) 1800 Auftauen nach Gewicht Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-2 Gebackene Kartoffeln: Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen.
  • Page 16 A-7 Grillspieße: Die Grillspieße direkt auf den Grillrost (oder auf einem geeigneten Teller) in den hinteren Bereich des Grillrosts legen. Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen Signaltöne und der Garvorgang stoppt. Wenden Sie das Gargut. Drücken Sie den Drehknebel um den Garvorgang fortzusetzen. A-8 Grillwürstchen: Die Grillwürstchen direkt auf den Grillrost (oder auf einem geeigneten Teller) in den hinteren Bereich des Grillrosts legen.
  • Page 17 - Mikrowelle: 90 - 900 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Page 18: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Inspection window Glass bottom Control panel Lighting...
  • Page 19 Control panel detail Button Function Button sounds and Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Microwave selection Grill selection Combination Grill / Microwave selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start / Quick start Turn Time / Automatic cooking...
  • Page 20 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during Temperature operation, the running time programmed and functions selected by you. Setting the clock Weight Grill function Microwave function...
  • Page 21: Positioning The Unit

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Page 22 ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Page 23 cleaning and user maintenance can be found in the “Cleaning” section. ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments.
  • Page 24: Before Using For The First Time

    ∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for use with microwave ovens. Before using for the first time ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙...
  • Page 25 ∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g.
  • Page 26 Childproof safety device: ∙ This safety device prevents children from operating the appliance without supervision. ∙ To activate the safety device, press for 3 seconds. The indicator appears on the display. ∙ To switch off the safety device, press again for 3 seconds. The indicator goes out.
  • Page 27 Power (W) Power (%) Display Type P100 Press 1 x 900 W High Heating up liquids, cooking P-90 810 W 720 W P-80 Defrosting and heating up deep-frozen 630 W P-70 Medium high dishes 540 W P-60 450 W P-50 Medium Cooking delicate food P-40...
  • Page 28 ∙ As the food needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Setting multiple programmes The microwave can be set for 2 separate programmes to run consecutively without having to restart the unit in-between; eg regular cooking with the microwave function first, followed by cooking ‘au gratin’...
  • Page 29 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fish 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Roast chicken 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g...
  • Page 30 Minute Steaks 0 : 00 Selectable time (in minutes) 95 : 00 Defrosting according to time Selectable weight (in grams) Defrosting according to 1800 weight General instructions A-1 Beverages: To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee. A-2 Baked potatoes: Put the raw, unpeeled potatoes on a plate suitable for microwave-use, and place it in the centre of the oven.
  • Page 31 ∙ Press the rotary control to confirm the programme selection. ∙ Turn the rotary control, until the display shows the desired defrosting time (for d-1) or the relevant weight (for d-2). ∙ Press the rotary control to start defrosting. Helpful notes: ∙...
  • Page 32 Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
  • Page 33 Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Micro-ondes Gril Cuisson combinée Gril et Micro- ondes Pause / Stop Bouton rotatif...
  • Page 34 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, Température pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé...
  • Page 35: Positionnement De L'appareil

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Page 36 pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Page 37 provoquer un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit donc être retiré immédiatement. Nettoyez les joints des portes, la cavité de cuisson avec son fond en verre et les parties adjacentes à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation.
  • Page 38 inflammables. Il est donc important de surveiller l’appareil pendant son fonctionnement. Bien entendu, les liquides très volatils et inflammables tels que l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés. ∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour retarder ou étouffer les flammes éventuelles.
  • Page 39 La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011) Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus rapidement que les aliments secs.
  • Page 40 Modification du format heure ∙ Pour modifier le format, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L’écran affiche soit Hr 24 soit Hr 12. ∙ Appuyez brièvement sur la touche pour passer du format 24 heures au format 12 heures et vice versa. ∙...
  • Page 41 Fonction refroidissement Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement. Si le temps de fonctionnement dépasse deux à trois minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne pendant plusieurs minutes après l’arrêt du programme. Grille ∙ La grille peut être utilisée en mode micro-ondes et en mode grill. ∙...
  • Page 42 Bouton rotatif programme rapide / cuisson micro-ondes ∙ Le temps de cuisson requis est sélectionné en tournant le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre. ∙ En appuyant sur le bouton rotatif, vous démarrez directement la cuisson. ∙ Le niveau de puissance du four à micro-ondes est toujours à 100 %. ∙...
  • Page 43 ∙ Appuyez brièvement une fois, deux fois, trois fois, sur la touche . Le numéro 1, 2 ou 3 clignote sur l’écran. ∙ Appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner le programme requis et jusqu’à ce que la puissance/ température requises soient affichées.
  • Page 44 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Viande/Côtelette 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Brochettes 400 g 500 g Saucisses grillées Steaks minute 0 : 00 Temps sélectionnable (en minutes) Décongélation selon la 95 : 00...
  • Page 45 Instructions générales A-1 Boissons : Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané. A-2 Pommes de terre au four : Posez les pommes de terre crues, avec la peau, dans un plat adéquat et placez-le au centre du four. A-3 Réchauffage : Pour réchauffer des aliments solides dans des récipients allant au four à...
  • Page 46 Éclairage intérieur : L’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte ; il reste également allumé pendant le fonctionnement de l’appareil. Si un programme est terminé, l’éclairage intérieur s’éteint. Nettoyage ∙ Le four à micro-ondes doit être régulièrement nettoyé, en retirant tout résidu alimentaire, immédiatement après l’utilisation.
  • Page 47 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Glazen bodem Controlepaneel...
  • Page 48 Details controlepaneel Knop Functie Knopgeluid en Devies veilig voor kinderen Favoriet gerecht en klok Snel start / Verhoog de kooktijd met 30 seconden Magnetron Grill Combinatie Grill en Magnetron Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start / Snel start Draaien Tijd &...
  • Page 49 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Devies veilig voor kinderen De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of Temperatuur tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies geselecteerd door jou. De klok instellen Gewicht Grill functie Magnetron functie...
  • Page 50 Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Page 51 drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Page 52 opleveren. Reinig de deurafdichtingen, de gaarruimte met de glazen bodem, en de aangrenzende delen na elk gebruik met een vochtige doek. Het grillrooster reinigen in zeepsop. Nadere informatie over het reinigen en het onderhoud door de gebruiker vindt u in het hoofdstuk “Reiniging”. ∙...
  • Page 53 ∙ Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd.
  • Page 54 Gebruik altijd geschikt keukengerei ∙ Plaats het voedsel niet direct op de keramische bodem om te koken; gebruik geschikt vaatwerk. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reflecteert en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.
  • Page 55 ∙ Druk kortstondig op de knop om de tijdinstelling te beëindigen. ‘:’ knippert in het display en de actuele tijd wordt weergegeven. Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen Akoestisch signaal ∙ Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkend worden met een piep signaal.
  • Page 56 Grillrek ∙ Het grillrooster kan in de magnetron- en grillmodus worden gebruikt. ∙ Let op! Haal de rubberdoppen op het grillrooster er niet af! ∙ Schuif het grillrooster op de gewenste hoogte in de magnetronoven. ∙ De voeding kan rechtstreeks op het grillrooster worden gelegd. Het grillrooster niet op de glazen bodem leggen. Koken/Opwarmen met de magnetron Bij het koken/opwarmen met de magnetron, beïnvloed het opwarmen direct de binnenkant van het voedsel.
  • Page 57 Grill functie: Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. Opmerking! Het verwarmingselement voor de grillfunctie zit aan de achterkant van de gaarruimte. Daarom het grillgoed steeds achteraan op het grillrooster en de glazen bodem leggen.
  • Page 58 ∙ Als het apparaat van het lichtnet ontkoppeld is, moeten de programma’s opnieuw opgeslagen worden. ∙ Wanneer geheugenruimte al in gebruik is, zal het corresponderend nummer niet knipperen. De geheugenruimte kan echter eenvoudig overschreven worden zoals hierboven vermeld. Automatische kook en ontdooiprogramma’s Deze automatische programma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specifieke instellingen geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of kooktijd.
  • Page 59 200 g 300 g 400 g Vlees/Kotelet 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Grillspies 400 g 500 g Grillworstjes Minute steaks 0 : 00 Tijd selecteerbaar (in minuten) 95 : 00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar (in gram) 1800 Ontdooien volgens gewicht...
  • Page 60 Algemene instructies A-1 Dranken: Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie. A-2 Gebakken aardappel: Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven. A-3 Opwarmen: Voor het opwarmen van vast voedsel in houders die geschikt zijn voor de magnetron.
  • Page 61 Binnenverlichting De binnenverlichting zal aangaan wanneer de deur geopend word; het zal aanblijven tijdens gebruik. Wanneer een programma voltooid is, zal het licht uitgaan. Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en daarbij moeten etensresten na het gebruik direct verwijderd worden.
  • Page 62 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 63 Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Microondas Grill Combinación de Grill y Microondas Interrumpir / Detener Mando giratorio Función Pulsar...
  • Page 64 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está Temperatura funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas por usted. Ajuste del reloj Peso Función grill...
  • Page 65: Notas Importantes

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Page 66 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
  • Page 67 y, posiblemente, representar un peligro para el usuario. Se deben limpiar las juntas de la puerta, la cámara de cocción con la base de vidrio y las piezas cercanas con un paño húmedo después de cada uso. La rejilla se puede lavar en el lavavajillas. Consulte la sección “Limpieza”...
  • Page 68 ∙ Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared. ∙ Para evitar quemaduras, utilice siempre un paño adecuado para extraer los alimentos del horno, porque los utensilios y los recipientes de cocción se calientan no solo durante la utilización de la función del grill, sino también durante el funcionamiento del microondas.
  • Page 69 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque directamente sobre la base de cerámica los alimentos, utilice una vajilla adecuada. ∙ Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar.
  • Page 70 Cambio de la hora ∙ Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará Hr 24 o Hr 12. ∙ Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas. ∙...
  • Page 71 Rejilla del grill ∙ La rejilla del grill puede utilizarse en modo microondas y grill. ∙ Advertencia: No retire los protectores de caucho. ∙ Introduzca la rejilla a la altura deseada. ∙ Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la rejilla, que no se debe poner sobre la base de vidrio. Cocinar/calentar con microondas Al cocinar/calentar con microondas, el calor afecta directamente al interior de los alimentos.
  • Page 72 Función grill: El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. Nota: El elemento calefactor para la función grill se encuentra en la parte posterior de la cámara de cocción. Por tanto, coloque siempre los alimentos que desee asar en la parte posterior de la rejilla y la base de vidrio.
  • Page 73 ∙ El programa memorizado se podrá iniciar pulsando brevemente, primero el botón y a continuación el control giratorio. ∙ Si el aparato ha sido desconectado de la red eléctrica, se deberán volver a memorizar los programas. ∙ Si un espacio de memoria ya está ocupado, el número correspondiente no parpadeará. No obstante, se puede memorizar sobre un espacio de memoria ya ocupado siguiendo los pasos anteriores.
  • Page 74 200 g 300 g 400 g Carne / chuletas 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Brochetas 400 g 500 g Salchichas al grill Filete 0 : 00 Selección de tiempo (en minutos) 95 : 00 Descongelación por tiempo Selección de peso (en gramos) 1800 Descongelación por peso...
  • Page 75 A-4 Pescado: Coloque el pescado en el centro del horno en un plato adecuado para microondas, A-5 Pollo asado: Coloque el pollo entero en un plato adecuado para microondas. Coloque el plato en la parte trasera de la unidad de cocción. Las señales sonoras indican que han transcurrido 2/3 del tiempo de cocción seleccionado, momento en que se interrumpirá...
  • Page 76 Limpieza ∙ El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su uso. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
  • Page 77 Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 78 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Microonde Grill Funzioni combinate Grill e Microonde Interruzione / Stop Manopola di Funzione...
  • Page 79 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il Temperatura funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate.
  • Page 80: Importanti Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Page 81 utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
  • Page 82 ∙ La mancata pulizia dell’apparecchio e la mancata rimozione dei residui di cibo possono causare il deterioramento della superficie, che a sua volta può compromettere la durata dell’apparecchio con conseguenti rischi per l’utente. Pulire le guarnizioni dello sportello, la camera di cottura con il piano in vetro e le parti adiacenti con un panno umido dopo ogni utilizzo.
  • Page 83 alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere riscaldati. ∙ In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ∙ Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre guanti da forno per rimuovere gli alimenti dal forno, perché...
  • Page 84 La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
  • Page 85 Modifica del tipo di orario ∙ Per modificare il tipo di visualizzazione dell’orario, premete il tasto per 3 secondi. Sul display compaiono le cifre Hr 24 o Hr 12. ∙ Premete brevemente il tasto per cambiare la visualizzazione dell’orario scegliendo tra il tipo a 24 ore o quello a 12 ore.
  • Page 86 Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di 2-3 minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continuerà per alcuni minuti successivi all’interruzione del programma. Griglia ∙...
  • Page 87 Programmazione rapida Manopola di controllo / Cottura a microonde ∙ I tempi di cottura necessari si impostano ruotando la manopola di controllo in senso orario. ∙ Premendo sulla manopola di controllo si avvia direttamente il processo di cottura. ∙ La potenza impostata del microonde è sempre del 100 %. ∙...
  • Page 88 Memorizzare la pietanza preferita I programmi descritti più sopra così come la combinazione di programmi possono essere memorizzati come “Pietanza preferita” per utilizzarla rapidamente anche altre volte. Possono essere pre-memorizzate sino a tre diverse pietanze. Se uno spazio di memoria non è ancora occupato, lampeggia il numero che gli corrisponde. Con questa funzione non possono essere selezionati i programmi automatici di cottura, di scongelamento o i programmi rapidi.
  • Page 89 200 g 300 g 400 g Pesce 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo arrostito 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Carne/cotolette 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Spiedi/kebab 400 g 500 g...
  • Page 90 Peso selezionabile (in grammi) Scongelamento in base al 1800 peso Istruzioni generali A-1 Bevande: Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile. A-2 Patate al forno: Mettete le patate crude, non sbucciate, su un piatto adatto e inseritelo al centro del forno. A-3 Riscaldamento: Per riscaldare alimenti solidi in contenitori adatti per microonde.
  • Page 91 Consigli utili: ∙ Dei segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del programma di scongelamento. Girate gli alimenti e togliete le parti che sono già scongelate. ∙ Premete la manopola di controllo per far continuare il programma. ∙ Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori a 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell’alimento.
  • Page 92 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Ovnvindue Glasplade Kontrolpanel Belysning Grillrist...
  • Page 93 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Mikrobølger Grill Grill og Mikrobølge - kombination Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start / Kvik-start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
  • Page 94 Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når Temperatur apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Grill Mikrobølger Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
  • Page 95: Vigtige Noter

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Page 96 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Page 97 ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
  • Page 98 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
  • Page 99 Brug af mikrobølge funktionen ∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne. ∙ Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. ∙ Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere. ∙...
  • Page 100 ∙ Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 5 minutter : 10-sekunders trin 5 – 10 minutter : 30-sekunders trin 10 – 30 minutter : 1-minuts trin 30 – 95 minutter : 5-minutters trin ∙ Tryk på drejeknappen for at starte et program. ∙...
  • Page 101 360 W P-40 P-30 270 W Optøning af fødevarer P-20 180 W 10 x 90 W P-10 Meget lav Optøning af delikate fødevarer Kvik-program / Madlavning med mikrobølger: ∙ Et tryk på knappen aktiverer madlavningsprogrammet omgående. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden.
  • Page 102 Tips: Denne funktion er især nyttig når man benytter mikrobølgefunktionen til at tilberede mad ved forskellige effektindstillinger. Hvis der først er valgt en høj effektindstilling, kan denne senere sænkes til at holde maden varm, og til at sikre at varmen er jævnt fordelt efter at maden er færdig.
  • Page 103 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Stegt kylling 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Kød/Kotelet 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Grillspyd 400 g 500 g...
  • Page 104 Valgbar vægt (i gram) 1800 Optøning i henhold til vægt Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-2 Bagte kartofler: Læg de rå uskrællede kartofler på en egnet tallerken og placer den midt i ovnen. A-3 Opvarmning: Til opvarmning af fast fødevarer i mikrobølgefaste beholdere.
  • Page 105 Praktiske tips: ∙ En række biplyde angiver at 2/3 af den valgte optøningstid er gået. Vend maden og tag det ud som eventuelt allerede er tøet op. ∙ Tryk på drejeknappen for at fortsætte programmet. ∙ Hvis maden ikke er fuldstændigt optøet efter at den indstillede tid er gået, tilrådes det at begrænse yderligere optøningsperioder til en varighed af 1 minut indtil optøningen er færdig.
  • Page 106 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Glasbotten Kontrollpanel Belysning Grillgaller...
  • Page 107 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Mikrovågor Grill Kombination av Grill och Mikrovågor Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start / Snabbstart Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
  • Page 108 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan Temperatur apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Grillfunktion Mikrovågsfunktions Automatiska program Upptining enligt tid...
  • Page 109: Enhetens Placering

    Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Page 110 ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Page 111 ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området.
  • Page 112 Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
  • Page 113 Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
  • Page 114 Allmänna användningsråd ∙ Placera livsmedlen som ska värmas upp i en lämplig form och placera den på glasbotten eller grillgallret i ugnskammaren. ∙ När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning.
  • Page 115 Effekt (W) Effekt (%) Displayen Användning Vänd 1 x 900 W P100 Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 P-80 720 W Upptining och värmning av djupfrysta P-70 630 W Medelstor-hög rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat 360 W P-40...
  • Page 116 Kombinationsprogrammet grill/mikrovågor: Dessa program är lämpligt för att tillaga fågel, fisk eller gratinering. ∙ Tryck på -knappen en eller två gånger: Tryck en gång: Co-1 → 30 % mikrovågseffekt, 55 % grilleffekt, 15 % paus Tryck två gånger: Co-2 → 40 % mikrovågseffekt, 45 % grilleffekt, 15 % paus ∙...
  • Page 117 Meny Vikt Display 200 ml 400 ml Drycker 600 ml 230 g 460 g Bakad potatis 200 g 300 g 400 g 500 g Uppvärmning 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 800 g 1000 g...
  • Page 118 100 g 200 g 300 g Grillspett 400 g 500 g Grillkorv Minutstek 0 : 00 Inställbar tid (i minuter) 95 : 00 Upptining enligt tid Inställbar vikt (i gram) 1800 Upptining enligt vikt Allmänna instruktioner A-1 Drycker: För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-2 Bakad potatis: Lägg den råa, oskalade potatisen på...
  • Page 119 A-8 Grillkorv: Placera grillkorven direkt på grillgallret (eller på en lämplig tallrik) längst in i ugnsutrymmet. Efter 2/3 av tillagningstiden hörs en signalton och tillagningen stoppas. Vänd på maten. Tryck på inställningsknappen för att fortsätta tillagningen. A-9 Minutstek: Placera minutsteken på grillgallret eller en tallrik lämplig för mikrovågsugn längst in i ugnsutrymmet. Efter 2/3 av tillagningstiden hörs en signalton och tillagningen stoppas.
  • Page 120 Ytterligare information Teknisk specifikation Yttre mått: 495 mm (L) x 415 mm (T) x 288 mm (H) Inre dimensioner: ∙ fritt utrymme ovanför glasplattan: 195 mm Ugnens vikt: ca 14,4 kg Nätspänning: 230 - 240 V~ 50 Hz Effektförbrukning: 1400 W ∙...
  • Page 121 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Lasialusta Ohjelmapaneeli Valo Grilliritilä...
  • Page 122 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Mikrouuni Grilli Grilli- ja Mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys/pikakäynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Page 123 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön Lämpötila aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Kellon asetus Paino Grillitoiminto Mikroaaltotoiminto Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
  • Page 124 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Page 125 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Page 126: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta.
  • Page 127 ∙ Huom: Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä...
  • Page 128 Grillin käyttö ∙ Grillissä voidaan käyttää kaikkia tavalliseen uuniin sopivia, kuumuutta kestäviä astioita tai lautasia. Älä käytä muoviastioita grillissä. ∙ Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliritilälle, joka asetetaan pyörivälle lasiselle aluslautaselle. Mikro/grilli -yhdistelmätoiminto ∙ Yhdistelmätoimintoa käytettäessä mikrouuni ja grilli aktivoidaan vuorotellen. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä...
  • Page 129 ∙ Käynnistä ohjelma kiertokytkintä painamalla. ∙ Ohjelman käynnistämisen jälkeen valo kytkeytyy päälle kypsennyksen ajaksi. ∙ Jos ovi avataan käytön aikana tai -painiketta painetaan (esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi kääntämiseksi niin, että lämpö jakautuu tasaisesti), ajastin- ja ohjelmatoiminnot keskeytyvät automaattisesti. Valmistusaikaa voi tällöin muuttaa, mikäli tarpeen.
  • Page 130 Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys: ∙ Painikkeen painaminen aktivoi suoraan kypsennysprosessin. Kypsennysaikaan lisätään 30 sekuntia aina kun painiketta painetaan. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Jos painiketta painetaan mikroaalto-ohjelman ollessa aktiivinen, painallus lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. Valintanuppi: pikaohjelma / kypsennys mikroaaltouunilla ∙...
  • Page 131 ∙ Paina painiketta lyhyesti kerran, kaksi tai kolme kertaa. Numero 1, 2 tai 3 alkaa vilkkua näytöllä. ∙ Paina halutun ohjelman painiketta toistamiseen, kunnes näyttöön tulee haluttu tehoasetus/lämpötila. ∙ Valitse kiertokytkimellä haluamasi kypsennysaika. ∙ Paina sitten seuraavan ohjelman painiketta toistamiseen, kunnes näyttöön tulee haluttu tehoasetus/lämpötila. ∙...
  • Page 132 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Paistovalmis kana 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Liha/kyljysselkä 500 g 600 g 100 g 200 g 300 g Grillivartaat 400 g 500 g Grillimakkarat Minuuttipihvit 0 : 00 Aika voidaan valita (minuutteina) 95 : 00 Sulatus ajan mukaan...
  • Page 133 Yleisohjeet A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-2 Uuniperunat: Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle. A-3 Lämmitys: Kiinteän ruoan lämmitykseen mikroaaltouunin kestävässä astiassa. Vinkki: Järjestele ruoka ympyrän muotoon optimaalisen lämmönjakelun takaamiseksi. A-4 Kala: Laita kala mikroaaltouunin kestävälle lautaselle uunin keskelle.
  • Page 134 Laitteen puhdistus ∙ Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti poistamalla ruokajäämät heti käytön jälkeen. ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ∙ Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin.
  • Page 135 Micro-ondas Caro(a) cliente, Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as para posterior utilização. O aparelho apenas deve ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança. Estrutura do aparelho Fecho de porta Janela de visualização Base de vidro Painel de controlo...
  • Page 136 Estrutura do painel de controlo Botão Função Som dos botões e proteção para crianças Alimentos preferidos e relógio Arranque rápido / aumentar o tempo de preparação em 30 segundos Seleção de micro-ondas Seleção de grelha Seleção combinação grelha / micro-ondas Interromper / Parar Comutador rotativo Função...
  • Page 137 Apresentação da estrutura Programas automáticos Primeira seleção de programa Segunda seleção de programa Descongelamento por peso Proteção para crianças O visor mostra a hora ou o tempo de execução definido e Temperatura as funções selecionadas. Ajustar relógio Peso Grelhador Micro-ondas Programas automáticos Descongelamento por tempo...
  • Page 138: Instalação Do Aparelho

    Instruções de segurança Indicações de segurança importantes Ler atentamente e guardar para utilização futura. Ligação Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especificada na placa de identificação do aparelho.
  • Page 139 ∙ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso seguro do aparelho, compreendendo os perigos associados.
  • Page 140 ∙ O dispositivo destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, por ex. - em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e outras áreas comerciais, - em explorações agrícolas, - por clientes em hotéis, motéis e outros alojamentos, - em pensões com pequeno-almoço. ∙...
  • Page 141 Antes da colocação em funcionamento ∙ Verificar o aparelho e o cabo de ligação relativamente a danos, após desempacotar e antes de cada arranque. ∙ Atenção! A porta, incluindo a janela de visualização, a vedação da porta e os fechos da porta, não devem ser dobrados nem danificados, para evitar que a radiação de micro-ondas escape.
  • Page 142 Modo de micro-ondas ∙ Os pratos feitos de vidro resistente ao calor ou porcelana são bastante adequados para utilização no micro-ondas. ∙ O plástico pode ser usado se for resistente ao calor. ∙ Encontram-se disponíveis comercialmente pratos para micro-ondas especiais, feitos de plástico. ∙...
  • Page 143 Sequência geral de funcionamento ∙ Colocar os alimentos a serem aquecidos num prato adequado e colocá-los sobre a base de vidro ou sobre o grelhador na câmara de cozedura. ∙ Cobrir os alimentos no modo micro-ondas para evitar que sequem. Encontram-se disponíveis comercialmente coberturas adequadas para micro-ondas, feitas de vidro ou plástico.
  • Page 144 Potência (W) Potência (%) Indicador Tipo Aplicação 1 x pressão 900 W P100 Alta Aquecer líquidos, cozinhar 810 W P-90 P-80 720 W P-70 630 W Média Alta Descongelar e aquecer pratos congelados 540 W P-60 450 W P-50 Média Cozinhar alimentos delicados P-40 360 W...
  • Page 145 Programas combinados de grelhados e micro-ondas: Os programas combinados são adequados para cozinhar aves de capoeira, peixe e gratinar. ∙ Premir o botão uma ou duas vezes: Premir uma vez: Co-1 → 30% de potência de micro-ondas, 55% de potência de grelhador, 15% de pausa Premir duas vezes: Co-2 →...
  • Page 146 Menu Peso Visor 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 230 g 460 g Batatas assadas 200 g 300 g 400 g 500 g Aquecer 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Peixe 500 g 600 g 800 g 1000 g...
  • Page 147 100 g 200 g 300 g Espetada 400 g 500 g Enchidos para churrasco Bifes tenros finos 0 : 00 Tempo selecionável (em minutos) 95 : 00 Descongelamento por tempo Peso selecionável (em gramas) 1800 Descongelamento por peso Instruções de preparação A-1 Bebidas: Para aquecimento de bebidas, aquecimento de água para chá...
  • Page 148 A-8 Enchidos para churrasco: Colocar os enchidos para churrasco diretamente na grelha (ou num prato adequado) na área traseira da grelha. Depois de decorridos 2/3 do tempo de cozedura, são emitidos sinais sonoros e o processo de cozedura para. Vire os alimentos.
  • Page 149 Outras notas Dados técnicos Dimensões externas: 495 mm (C) x 415 mm (P) x 288 mm (A) Dimensões internas: ∙ Altura: 195 mm Peso do aparelho: aprox. 14,4 kg Tensão de funcionamento: 230 - 240 V~, 50 Hz Consumo energético total: 1400 W ∙...
  • Page 150: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Szklane dno Panel sterowania...
  • Page 151 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Mikrofale Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start / Szybki start Obrócić Czas &Automatyczne programy gotowania...
  • Page 152 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie Temperatura pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja opiekacza Funkcja mikrofal Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
  • Page 153: Ważne Wskazówki

    Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
  • Page 154 ∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać metalowych naczyń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. „Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”. ∙...
  • Page 155 elementów urządzenia. ∙ Jeśli urządzenie nie będzie utrzymywane w czystości i pozostałości żywności nie będą usuwane, może to prowadzić do zmniejszenia jakości powierzchni, co z kolei ograniczy żywotność urządzenia i może stwarzać zagrożenie dla użytkownika. Uszczelki drzwiowe, przestrzeń obróbki termicznej ze szklanym dnem i sąsiadujące części należy czyścić...
  • Page 156 nadmiernego czasu gotowania nastąpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ∙...
  • Page 157 Urządzenie ISM Urządzenie mieści się w grupie 2 klasy B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne), które generują energię fal radiowych i/lub korzystają z takiej energii w formie promieniowania elektro- magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub może być...
  • Page 158 Obsługa Wstępne ustawienie zegara ∙ Po podłączeniu urządzenia do zasilania, na wyświetlaczu pojawi się ‘1:00’, wskaźnik godziny będzie migał i rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową godzinę. ∙ Nacisnąć krótko przycisk . Wyświetlacz minut miga. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową minutę. ∙...
  • Page 159 Kolejność czynności ∙ Włożyć podgrzewane dania do odpowiedniego naczynia i ustawić na szklanym dnie lub kracie grilla w przestrzeni obróbki termicznej. ∙ Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć aby uniknąć przesuszenia. Szklane lub plastikowe pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
  • Page 160 Moc (W) Moc (%) Wyświetlacz Poziom Zastosowanie Odwrócić raz 900 W P100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 810 W P-90 P-80 720 W Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z P-70 630 W Średnio-wysoki zamrażalnika 540 W P-60 P-50 450 W Średni Gotowanie delikatnych potraw 360 W P-40 270 W...
  • Page 161 Programy łączące opiekanie z mikrofalami: Tego typu programy nadają się do gotowania drobiu, ryb lub „au gratin”. ∙ Nacisnąć przycisk raz lub dwa razy: Naciśnięcie jeden raz: Co-1 → 30% moc mikrofal, 55% moc grilla, 15% przerwa Naciśnięcie dwa razy: Co-2 → 40% moc mikrofal, 45% moc grilla, 15% przerwa ∙...
  • Page 162 Menu Waga Wyświetlacz 200 ml 400 ml Napoje 600 ml 230 g 460 g Pieczone ziemniaki 200 g 300 g 400 g 500 g Podgrzewanie 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Ryba 500 g 600 g 800 g 1000 g...
  • Page 163 100 g 200 g 300 g Grillowane szaszłyki 400 g 500 g Grillowane kiełbaski Steki minutowe 0 : 00 Możliwość wyboru czasu (w minutach) 95 : 00 Rozmrażanie wg czasu Możliwość wyboru wagi (w gramach) 1800 Rozmrażanie wg wagi Wskazówki ogólne A-1 Napoje: Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę...
  • Page 164 A-8 Grillowane kiełbaski: Umieścić kiełbaski bezpośrednio na ruszcie (lub na odpowiednim talerzu) w tylnej części rusztu. Po upływie 2/3 czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i proces gotowania zostanie zatrzymany. Obrócić jedzenie. Wcisnąć pokrętło, aby kontynuować proces gotowania. A-9 Steki minutowe: Umieścić...
  • Page 165 Informacje dodatkowe Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 495 mm (dł.) × 415 mm (gł.) × 288 mm (wys.) Wymiary wewnętrzne: ∙ prześwit nad szklanym talerzem 195 mm Waga: ok. 14,4 kg Napięcie znam.: 230 - 240 V ~ 50Hz Całkowity pobór mocy: 1400 W ∙...
  • Page 166 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Γυάλινος πυθμένας Πίνακας ελέγχου Φωτισμός...
  • Page 167 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Μικροκύματα Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Περιστρέψτε Χρόνος...
  • Page 168 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα Θερμοκρασία ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία σχάρας Λειτουργία μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Page 169: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Page 170 ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
  • Page 171 ∙ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά προτού τη μεταφέρετε. ∙ Φροντίζετε να μην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή με καυτές επιφάνειες ή πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από θερμαινόμενα σημεία. ∙...
  • Page 172 ∙ Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Προσοχή: Για να αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα εγκαύματα, ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν...
  • Page 173 ∙ Αφαιρέστε τυχόν εξωτερικά και εσωτερικά υλικά συσκευασίας, μαζί με τυχόν αυτοκόλλητα. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. ∙ Μην αφαιρείτε τα ελαστικά παρεμβύσματα της σχάρας γκριλ! ∙ Μην αφαιρείτε την αυτοκόλλητη προστατευτική μεμβράνη. ∙ Κρατήστε τα υλικά της συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει, μεταξύ άλλων, κίνδυνος ασφυξίας! ∙...
  • Page 174 Χρήση της σχάρας ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά αντικείμενα όταν κάνετε χρήση της σχάρας. ∙ Το φαγητό μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στη σχάρα, η οποία στη συνεχεία τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο...
  • Page 175 Γενική σειρά λειτουργίας ∙ Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να ζεστάνετε σε ένα κατάλληλο σκεύος και τοποθετήστε το σκεύος στον γυάλινο πυθμένα ή στη σχάρα γκριλ στον θάλαμο ψησίματος. ∙ Όταν τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων, πρέπει να είναι σκεπασμένα για να μη ξηραίνονται. Μπορείτε να βρείτε...
  • Page 176 Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος Χρήση Γυρίστε 1 φορά 900 W P100 Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 2 φορές 810 W P-90 P-80 3 φορές 720 W Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων P-70 4 φορές 630 W Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 540 W P-60 P-50 6 φορές...
  • Page 177 Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων: Τα προγράμματα αυτά είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα πουλερικών, ψαριών ή για μαγείρεμα «ογρκατέν». ∙ Πατήστε το κουμπί μία ή δύο φορές: Πατήστε μία φορά: Co-1 → 30 % ισχύς φούρνου μικροκυμάτων, 55 % ισχύς γκριλ, 15 % παύση Πατήστε...
  • Page 178 Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος και απόψυξης Αυτά τα αυτόματα προγράμματα είναι χρήσιμα όταν μαγειρεύετε ή ζεσταίνετε τρόφιμα χωρίς να πρέπει να επιλέξετε ειδικές ρυθμίσεις, π.χ. για την ισχύ ή το χρόνο μαγειρέματος. ∙ Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη αριστερόστροφα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το απαιτούμενο πρόγραμμα που...
  • Page 179 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. Κρέας/μπριζόλα 500 γρ. 600 γρ. 100 γρ. 200 γρ. 300 γρ. Σουβλάκια 400 γρ. 500 γρ. Ψητά λουκάνικα Λεπτές μπριζόλες 0 : 00 Δυνατότητα επιλογής χρόνου (σε λεπτά) Απόψυξη σύμφωνα με το 95 : 00 χρόνο...
  • Page 180 Γενικές οδηγίες A-1 Ροφήματα: Για να ζεσταίνετε ροφήματα και ζεστό νερό για τσάι ή στιγμιαίο καφέ. A-2 Ψητές πατάτες: Τοποθετήστε τις ωμές πατάτες, με τη φλούδα, σε ένα κατάλληλο πιάτο και τοποθετήστε το πιάτο στο κέντρο του φούρνου. A-3 Ζέσταμα: Για το ζέσταμα στερεών τροφών σε σκεύη για φούρνους μικροκυμάτων. Συμβουλή: Τακτοποιήστε...
  • Page 181 Χρήσιμες σημειώσεις: ∙ Ηχητικά σήματα «μπιπ» υποδεικνύουν ότι έχουν παρέλθει τα 2/3 του προγραμματισμένου χρόνου απόψυξης. Γυρίστε το φαγητό και βγάλτε όποιο μέρος έχει ήδη αποψυχθεί. ∙ Πατήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να συνεχίσετε το πρόγραμμα. ∙ Εάν τα τρόφιμα δεν έχουν αποψυχθεί εντελώς μετά τον προκαθορισμένο χρόνο απόψυξης, συνιστάται να χρησιμοποιείτε χρονικά...
  • Page 184 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents