ROUX RP-1F -C59 Owner's Manual

Auto racing helmet

Advertisement

Quick Links

auto racing helmet
RP-1F -C59
RP-1F-K59
RP-1K
OWNER'S MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RP-1F -C59 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ROUX RP-1F -C59

  • Page 1 RP-1F -C59 RP-1F-K59 RP-1K OWNER’S MANUAL...
  • Page 2 1. Italiano ......Pag. 2-44 2. English ......Pag. 2-44 Page 1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Italiano English Pag. Informazioni generali Read This First Caratteristiche principali Main features Sicurezza e norme d’uso Safety and norms of use Choice of type homologa- Scelta del tipo di omologazione tion Conferma degli articoli Confirm the packed items dell’imballo Scelta del casco Choosing the helmet 11-12 Sistema di ritenzione...
  • Page 4: Read This First

    Italiano English Informazioni generali Read this first Questo prodotto è un casco desti- This product is a helmet for car nato alle competizioni automobili- competitions. Do not use the helmet for any other stiche Da non usare per altri scopi. Se si uti- purposes.
  • Page 5 I contenuti di questo manuale The copyrights for this manual be- sono soggetti ad aggiornamen- long to ROUX HELMETS. Repro- ti senza notifica e le illustrazioni duction or copying of this manual possono differire dal prodotto without written permission is stri- acquistato.
  • Page 6: Main Features

    The cooling system “CoolX”, which olX”, che sfrutta il sistema CoolShirt takes advantage of the CoolShirt sy- già proposto da Roux Helmets, e stem already proposed by Roux Hel- che permette di mantenere bassa e mets, and which allows to keep low...
  • Page 7: Safety And Norms Of Use

    • I caschi ROUX sono progettati se- • ROUX helmets are designed to condo specifiche rispondenti alle più meet the strictest safety standards.
  • Page 8: Choice Of Type Homologation

    Italiano English Scelta del tipo di omolgazione Choice of type homologation Tutti i caschi certificati per uso auto- All certified helmets for automotive and karting use have an FIA and/or mobilistico presentano un’etichetta di omologazione FIA e/o SNELL che SNELL approval label that is normal- è...
  • Page 9 Italiano English Scelta del tipo di omolgazione Choice of type homologation Choosing the type homologation Scelta del tipo di omologazione for your car helmet. per il tuo casco auto. Check with the organizers of the Verificare con gli organizzatori del championship or races in which you campionato o delle gare in cui par- will participate, which homologation...
  • Page 10 Italiano English Scelta del tipo di omolgazione Choice of type homologation Trattandosi di una omologazione su- As this is a higher approval, however, periore, puoi tuttavia usare un casco you can use an 8860 helmet even at 8860 anche in un evento a livello na- a national event where as a minimum zionale dove come standard minimo standard 8859 approval is required.
  • Page 11: Confirm The Packed Items

    Italiano English Controllo articoli dell’imballo Confirm the packed items Dopo aver aperto la scatola del pro- After opening the product box, check dotto, controllare che tutte le parti e that all parts and accessories are in- tutti gli accessori siano inclusi. cluded.
  • Page 12: Choosing The Helmet

    Italiano English Scelta del casco Choosing the helmet • Il casco deve essere di una taglia • The helmet must be your correct appropriata. size. • Nessun casco può proteggerti da • No helmet can protect you against qualsiasi tipo di impatto ancorchè all foreseeable impacts.
  • Page 13 Italiano English Scelta del casco Choosing the helmet Regole da osservare al momento following factors should dell’acquisto di un casco: be borne in mind when you buy a • È indispensabile provare il casco helmet: prima dell’acquisto. • It is essential to try the helmet first •...
  • Page 14: Retention System

    Italiano English Sistema di ritenzione Retention system Corretta chiusura del sistema di Correct fixing of the retention sy- ritenzione stem • Introduci l’estremità del sistema di • Pass the retention system tape ritenzione attraverso gli anelli a D ( through the D-rings as shown, then D-rings).Introduci quindi detta estre- pull it tightly for a snug fit (drawing 4).
  • Page 15: Choosing The Right Size

    Italiano English Scelta della giusta taglia Choosing the right size Scelta della giusta taglia Determine the right size La giusta taglia è data principalmen- The right size is stated mainly te dalla misura della circonferenza by the size of the circumference of della testa che va presa ad un’altez- your head, measured at a height of za di circa due cm dalle sopracciglia...
  • Page 16 Italiano English Scelta della giusta taglia Choosing the right size • Il casco deve essere aderente, • The helmet must be snug, but ma senza fare pressione. Quando without pressure. When you shake si scuote la testa il casco non deve your head the helmet must not move.
  • Page 17: Parts Description

    Italiano English Componenti principali Parts description 1. External shell 1. Calotta esterna 2. Hans post anchor 2. Dispositivo Hans 3. Neck gasket 3. Guarnizione bordo collo 4. Tear-off fasteners 4. Bottone per “Tear-off 5. Connection for communication 5. Collegamento per il sistema di comunicazione system 6.
  • Page 18 Italiano English Componenti principali Parts description Circolazione aria all’interno del Air circulation inside the helmet • Through the central openings casco • Attraverso le fessure del centrale (drawing 11), and the upper one, (figura 11), e quella sulla calotta, l’a- the fresh air enters inside the helmet spreading up the visor ria fresca entra all’interno del casco...
  • Page 19 Italiano English Componenti principali Parts description 1. Calotta esterna 1.The outer shell La calotta esterna è l’elemento rigido The outer shell is the rigid element che protegge dagli effetti climatici e that protects against climatic ef- dalla penetrazione di oggetti esterni. fects and the penetration of external I materiali di cui può...
  • Page 20: Visor

    Italiano English Componenti principali Parts description 4. Sistema di ritenzione 4. Retention system Il sistema di ritenzione mantiene il Nylon retention system; keeps the casco fisso sulla testa in caso di ca- helmet on the head in case of a fall. Materials: duta.
  • Page 21 Italiano English Visiera Visor Apertura della visiera Visor opening • Per aprire la visiera, premere il gan- • To open the visor, press the locking cio di bloccaggio (A) (disegno 13) e hook (A) (drawing 13) and lift the vi- sollevare la visiera (disegno 14).
  • Page 22 Italiano English Visiera Visor • Sporco e graffi sulla visiera po- • Dirt and scratches on the visor may obstruct your view while driving trebbero ostruire la visuale durante la guida e possono essere molto and can be very dangerous! If the pericolosi! Se la visiera si sporca o visor gets dirty or scratched, stop si graffia, interromperne immediata-...
  • Page 23 Italiano English Visiera Visor RIMOZIONE DELLA VISIERA REMOVING THE VISOR • Rimuovere la vite laterale (A) svi- • Remove the lateral screw (A) by tandola nella direzione indicata dalla un-screwing in the direction indicated freccia (disegno 17). by the arrow (drawing 17). •...
  • Page 24 Italiano English Visiera Visor INSTALLAZIONE DELLA VISIE- INSTALLING THE VISOR • Before installing, identify a right • Prima di montare la visiera identi- washer and a left washer (drawing ficare la ghiera destra e quella sini- 21). stra (disegno 21) •...
  • Page 25 Italiano English Visiera Visor • Seguire la stessa procedura per • Do in the same manner for the l’altro lato. other side. • Chiudere la visera vedi paragrafo • Close the visor, see the paragraph “Chiusura della visiera”. “Visor closure” •...
  • Page 26: Tear-Off Bottons Of The Visor

    Italiano English Bottoni “Tear Off” della visiera Tear-off buttons of the visor Montaggio veline a strappo Assembly of tear-off sheets • Ruota i bottoni “Tear-off” eccentri- • Turn the adjustable “Tear-off” but- ci di strappo regolabili (E) in modo tons (E) so the widest part of the but- da avvicinarli verso il centro della vi- tons are toward the center of the face siera (disegno 26).
  • Page 27: Replacing Interior Parts

    Italiano English Sostituzione parti interne Replacing interior parts Imbottitura centrale con sistema di raffreddamento ad acqua Central pad with water cooling Tubi di collegamento per il siste- system ma di raffreddamento ad acqua Tubes for connection water coo- ling system Sistema di rilascio Sicurezza Release Equipped System Cuffia auricolare...
  • Page 28: Removing Interior Parts

    Italiano English Rimozioni parti interne Removing interior parts Rimozione dei guanciali Removing the cheek pads • Togliere la cuffia auricolare dal • Remove the headset from cheek guanciale (disegno 28). pad (drawing 28). • Staccare i cavetti di collegamento • Disconnect the connecting cables (disegno 29).
  • Page 29 Italiano English Rimozioni parti interne Removing interior parts Sistema rilascio Sicurezza Safety release system Strisce velcro Velcro strips Strisce velcro Velcro strips Sistema di ritenzione Retention system Staffa del guanciale (A) Cheek Pad Bracket (A) Staffa del guanciale (B) Cheek Pad Bracket (B) Page 28...
  • Page 30 Italiano English Rimozioni parti interne Removing interior parts Removing the central padding Rimozione dell’imbottitura • Remove first the bracket on the centrale back of the helmet (drawing 34). • Togliere prima la staffa sul retro del • Remove the front part from the sup- casco (disegno 34).
  • Page 31 Italiano English Rimozioni parti interne Removing interior parts Microfono Microphone Tubo per bere acqua Tube to drink water Tappo Sistema di ritenzione Retention systemr Connessioni mocrofono Micrphone connections Mentoniera Chin guard Tubo per bere acqua Tube to drink water Tubi di collegamento per il sistema di raffreddamento ad acqua(A) e (B) Tubes for connection water...
  • Page 32: Installing Interior Parts

    Italiano English Montaggio parti interne Installing interior parts Installing the central padding Montaggio dell’imbottitura centrale • Insert the front bracket into the spa- • Inserire la staffa frontale nelle fes- ce between shell and polystyrene sure tra calotta e polistirolo da una from one side to the other (drawing 39).
  • Page 33 Italiano English Montaggio parti interne Installing interior parts Tubi di collegamento per il sistema di raffreddamento ad acqua(A) e (B) Tubes for connection water cooling system (A) and (B) Microfono Microphone Sistema di ritenzione Retention system Tubo per bere acqua Tube to drink water Tappo Microfono...
  • Page 34 Italiano English Montaggio parti interne Installing interior parts Montaggio dei guanciali Installing the cheek pads • Inserire la parte posteriore (B) nello • Insert the rear part (B) of the spazio tra calotta e mentoniera (dise- bracket (drawing 44). • Then insert the front part (A) gno 44).
  • Page 35 Italiano English Montaggio parti interne Installing interior parts Strisce velcro Velcro strips Sistema di ritenzione Retention system Sistema rilascio Sicurezza Safety release system Strisce velcro Velcro strips Cavetti di collegamento Connecting cables Cuffia auricolare Headset Page 34...
  • Page 36: Important Notice Interior Parts

    Italiano English Note importanti parti interne Important notice interior parts • È possibile pulire le parti interne la- • You can clean the interior parts by vandole a mano o in lavatrice dopo hand washing them or by washing averle messe in una retina per il bu- them in a washing machine after pla- cato.
  • Page 37 • Make sure to proceed with great • Utilizzare soltanto parti interne caution at any time! Roux originali. • Use genuine ROUX interior parts • Non utilizzare il Sistema di Rilascio only. Sicurezza nel sostituire i guanciali per • Do not use Emergency Release Sy- la manutenzione.
  • Page 38 Italiano English Sistema di rilascio Sicurezza Emergency Release System Il tuo casco ROUX è dotato di un’im- Your Roux helmet has an impor- portante caratteristica di sicurezza tant safety feature for their users, the per i loro utenti, il “Sistema di Rila- “Safety Release System”.
  • Page 39: Release Equipped System

    Italiano English Sistema di rilascio Sicurezza Emergency Release System Sistema rilascio Sicurezza Safety release system Page 38...
  • Page 40: Hans Device

    If per il collo. Se il modello ROUX scel- your Roux model does not have M6 to non dispone degli ancoraggi M6 terminal hardware installed on the montati sulla calotta, o non è...
  • Page 41 Italiano English Dispositivo HANS HANS device ® ® Il sistema di protezione HANS The HANS device ensures that ® ® sicura una presa salda della testa, the driver’s head is held firmly anche in caso di forze centrifughe even under the incredibly high estremamente elevate generate da centrifugal forces generated by a un impatto frontale.
  • Page 42: Improper Use Of The Paint

    Italiano English Uso improprio della vernice Improper use of the paint L’uso improprio della vernice in- Improper use of the paint will inva- validerà l’omologazione FIA. lidate the FIA homologation Ai concorrenti che partecipano alle The FIA requires competitors partici- competizioni internazionale della...
  • Page 43 Italiano English Uso improprio della vernice Improper use of the paint paint product must comply with the assorbimento di energia) del casco. helmet manufacturer’s recommenda- Utilizzare vernici acriliche o poliureta- tions. Remove all hardware from the niche ad essiccazione all’aria. Qual- outside of the helmet before pain- siasi prodotto verniciante deve es- ting, such as the M6 terminal from...
  • Page 44 Italiano English Uso improprio della vernice Improper use of the paint • It is strictly forbidden to subject • E’ severamente vietato sottoporre the helmet to high temperatures (ie il casco a temperature elevate (ovve- it is prohibited to expose the ro è...
  • Page 45: Warning

    They should be removed no lasciati lì, la superficie del casco promptly. può risultarne corrosa. Dovrebbero • Be sure to use only ROUX original essere tolti subito. parts when replacing the outer visor, • Assicurarsi di utilizzare solo parti sun visor, or interior parts.
  • Page 46 Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante ROUX di fiducia For further information, please consult your local ROUX dealer...

This manual is also suitable for:

Rp-1f-k59Rp-1k

Table of Contents