Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Allgemeines
  • Informationen zu dieser Anleitung
  • Warnhinweise
  • Haftungsbeschränkung
  • Urheberschutz
  • Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Gefahrenquellen
  • Verbrennungsgefahr
  • Brandgefahr
  • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
  • Inbetriebnahme
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang und Transportinspektion
  • Einsatzbereich
  • Auspacken
  • Entsorgung der Verpackung
  • Aufstellung
  • Anforderungen an den Aufstellort
  • Elektrischer Anschluss
  • Verlängerungskabel
  • Aufbau und Funktion
  • Bedienelemente
  • Gesamtübersicht
  • Typenschild
  • Bedienung und Betrieb
  • Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle Stammenden Beutel
  • Vakuum-Verpacken in einem Beutel
  • Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter
  • Beutel und Rollen
  • Öffnen eines Verschweißten Beutels
  • Aufbewahrung des Vakuumierers VF 500
  • Reinigung und Pflege
  • Sicherheitshinweise
  • Reinigung
  • Störungsbehebung
  • Sicherheitshinweise
  • Tabelle Störungsursachen und -Behebung
  • Entsorgung des Altgerätes
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Mode D´emploi
  • Généralités
  • Informations Relatives à Ce Manuel
  • Avertissements de Danger
  • Limite de Responsabilités
  • Protection Intellectuelle
  • 24 Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurités Générales
  • Sources de Danger
  • Danger de Brulures
  • Danger D'incendie
  • Dangers du Courant Électrique
  • Informations Relatives à la Sécurité de Stockage des Aliments
  • Mise en Service
  • Consignes de Sécurité
  • Inventaire et Contrôle de Transport
  • Fonctions
  • Déballage
  • Elimination des Emballages
  • Mise en Place
  • Exigences pour L'emplacement D'utilisation
  • Raccordement Électrique
  • Les Cordons de Rallonge
  • Structure et Fonctionnement
  • Panneau de Commande
  • Vue D'ensemble
  • Plaque Signalétique
  • Commande et Fonctionnement
  • Conservation Dans des Sachets du Rouleau
  • Conservation Dans un Sachet
  • Conservation Dans un Récipient à Vide
  • Sachets et Rouleaux
  • Ouverture D'un Sac Scellé
  • Rangement de Votre Appareil D'emballage Sous Vide
  • Nettoyage et Entretien
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage
  • 29 Réparation des Pannes
  • Consignes de Sécurité
  • Origine et Remède des Incidents
  • Elimination des Appareils Usés
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Istruzione D´uso
  • In Generale
  • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
  • Indicazioni D'avvertenza
  • Limitazione Della Responsabilità
  • Tutela Dei Diritti D'autore
  • Sicurezza
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Fonti DI Pericolo
  • Pericolo DI Ustioni
  • Pericolo D'incendio
  • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • Informazioni DI Sicurezza Per la Conservazione del Cibo
  • Messa in Funzione
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
  • Funzioni
  • Disimballaggio
  • Smaltimento Dell'involucro
  • Posizionamento
  • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
  • Connessione Elettrica
  • Costruzione E Funzione
  • Elementi DI Comando
  • Panoramica Complessiva
  • Targhetta DI Omologazione
  • Utilizzo E Funzionamento
  • Confezionamento Sotto Vuoto in un Sacchetto Derivante Dal Rotolo
  • Confezionamento Sotto Vuoto in un Sacchetto
  • Confezionamento Sotto Vuoto in un Contenitore del Vuoto
  • Sacchetti in Rotoli
  • Apertura DI un Sacchetto Sigillato
  • Conservazione del Sistema DI Sigillamento Sottovuoto
  • Pulizia E Cura
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • La Pulizia
  • Eliminazione Malfunzionamenti
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto
  • Garanzia
  • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
VF 500
Artikelnummer. 1174
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VF 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FreshVAC VF 500

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem VF 500 Artikelnummer. 1174...
  • Page 2 Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@freshvac.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer...
  • Page 3: Table Of Contents

    7.2  Vakuum-Verpacken in einem Beutel ................ 18  7.3  Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter ............20  7.4  Beutel und Rollen ...................... 21  7.5  Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 21  7.6  Aufbewahrung des Vakuumierers VF 500 ............... 21  8  Reinigung und Pflege ..................21  8.1  Sicherheitshinweise ....................22 ...
  • Page 4 8.2  Reinigung ........................22  9  Störungsbehebung ..................... 23  9.1  Sicherheitshinweise ....................23  9.2  Tabelle Störungsursachen und -behebung ............. 23  10  Entsorgung des Altgerätes ................24  11  Garantie ......................24  12  Technische Daten ....................25  13  Instruction Manual ....................27  13.1  General .......................
  • Page 5 17.1  Vacuum with a bag of the bag roll ..............36  17.2  Vacuum packaging with a bag ................. 36  17.3  Vacuum package in a Canister ................ 37  17.4  Bags and rolls ....................38  17.5  Opening a sealed bag ..................38  17.6 ...
  • Page 6 25.6.1  Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............49  25.7  Raccordement électrique ................. 50  25.7.1  Les cordons de rallonge ..................50  26  Structure et fonctionnement ................51  26.1  Panneau de commande ..................51  26.2  Vue d'ensemble ....................52  26.3  Plaque signalétique ..................53  27 ...
  • Page 7 34.3.4  Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo........65  35  Messa in funzione ....................65  35.1  Indicazioni di sicurezza ..................66  35.2  Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........66  35.3  Funzioni ......................66  35.4  Disimballaggio ....................67  35.5 ...
  • Page 8: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 9: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 10: Sicherheit

    3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt.
  • Page 11: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VF 500 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:   10 Beutel (20 x 30 cm)  1 Rolle (20 x 200 cm) Vakuumierer VF 500   Bedienungsanleitung 1 Vakuumschlauch ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 14: Auspacken

    5.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 5.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 16: Bedienelemente

    6.1 Bedienelemente 1 Vakuumstärke: Zwei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Vakuumstärke „normal“ für normales Vakuumiergut „soft“ für weiches und empfindliches Vakuumiergut. Wählen Sie „soft“ aus, wenn eine geringere Vakuumstärke erwünscht ist. Die Standardeinstellung ist „normal“ bei hoher Vakuumstärke. Die LED-Zustands-Anzeige zeigt an, welche Einstellung ausgewählt ist. 2 Schweißzeit (Lebensmittel): Zwei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Schweißzeit.
  • Page 17: Gesamtübersicht

    6.2 Gesamtübersicht A Folienrollen-Box B Cutter C1 Untere Dichtung + C2 Obere Dichtung (nicht entfernen) D Gummidichtung Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken (F). E Vakuumkammer: Positionieren Sie die Öffnung des Beutels in der Kammer. F Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
  • Page 18: Typenschild

    G2 Zum Anschluss eines Vakuumschlauchs für das Vakuumieren von Vakuumbehältern oder Weinstopfen. H Entriegelungstasten: Auf beiden Seiten drücken und dann den Deckel öffnen, um den Beutel zu entnehmen. 6.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
  • Page 19 Stecken Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möchten, in den Beutel. Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels und vergewissern Sie sich, dass keine Falten und keine Wellen auf den Flächen des offenen Endes sind. Stecken Sie den Netzstecker ein. Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels innerhalb der Vakuumkammer befindet.
  • Page 20: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    ► Sollten die Lebensmittel, die Sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben, wie z.B. Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird. ► Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so kann das Gerät zwischendurch ausreichend abkühlen.
  • Page 21: Beutel Und Rollen

    Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von freshVAC gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
  • Page 23: Störungsbehebung

     Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt) Nehmen Sie die Gummidichtung heraus und reinigen Sie diese in warmem Seifenwasser. ► Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen. ► Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß...
  • Page 24: Entsorgung Des Altgerätes

    Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Schweiß- und den normalen Trocknen wieder korrekt ein. Dichtungen Der Beutel wird nicht Der Schweißbalken ist Öffnen Sie den Deckel des korrekt verschweißt überhitzt, so daß der Beutel Gerätes und lassen Sie es einige schmilzt.
  • Page 25: Technische Daten

    Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VF 500 Artikel-Nr. 1174 Anschlussdaten 220-240V; 50Hz Leistungsaufnahme 120W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 26 Instruction Manual Vacuum Sealer System VF 500 Item No. 1174...
  • Page 27: Instruction Manual

    13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 28: Limitation Of Liability

    13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 29: General Safety Information

    14.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 30: Danger Of Fire

    14.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
  • Page 31: Getting Started

    Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system VF 500 includes the following components:  Vacuum sealer system VF 500 ...
  • Page 32: Unpacking

    Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 15.5 Disposal of the packaging FreshVAC believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
  • Page 33: Electrical Connection

    15.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:  Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network.
  • Page 34: Control Panel

    16.1 Control Panel 1 Vacuumstrength (Vakuumstärke): Two buttons for choice of different vacuum pressure: “normal” button (normal): for regular items storage in normal vacuum pressure ; “soft” button (soft): for some soft & crushable items storage where less vacuum pressure is desired.
  • Page 35: Appliance Diagram

    16.2 Appliance diagram A box for roll B cutter C1 Lower gasket + C2 Upper gasket (do not remove) D Sealing profile: Presses the bag tightly against the sealing bar (F). E Vacuum chamber: Position the open end of the bag inside the chamber. F Sealing bar: Contains a heating wire covered with teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip.
  • Page 36: Rating Plate

    16.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit. 17 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer: 17.1 Vacuum with a bag of the bag roll Place the unit on a dry surface.
  • Page 37: Vacuum Package In A Canister

    the moisture status of packed items and desired vacuum pressure according to the type of food; Press the “Vacuum & Seal button” (Vakuum & schweißen). At the end the bag is sealed, during this the indicator lamp for “Seal” (Schweißen) lights up. Press on lid release buttons and take out the bag.
  • Page 38: Bags And Rolls

    Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by FreshVAC are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70°...
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    18 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer. 18.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ►...
  • Page 40: Troubleshooting

    Please note ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly. 19 Troubleshooting The following table may help you narrow down and address minor malfunctions: 19.1 Safety notices DANGER...
  • Page 41: Disposal Of The Old Device

    14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VF 500 Item No.: 1174 Mains data 220-240V; 50Hz Power consumption...
  • Page 42 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VF 500 N°. d'art.1174...
  • Page 43: Mode D´emploi

    23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 44: Limite De Responsabilités

    Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 45: Utilisation Conforme

    24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Page 46: Sources De Danger

    Remarque ► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine. 24.3 Sources de danger 24.3.1 Danger de brulures Attention...
  • Page 47: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches. 24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments.
  • Page 48: Inventaire Et Contrôle De Transport

    25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  Appareil d'emballage sous vide VF 500 suivants :   1 rouleaux (20 x 200 cm) 10 sachets (20 x 30 cm) ...
  • Page 49: Elimination Des Emballages

    25.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 50: Raccordement Électrique

    25.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Page 51: Structure Et Fonctionnement

    26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 26.1 Panneau de commande 1 Intensité de vide(Vakuumstärke): Deux réglages différents pour choisir l'intensité de vide « normal » – pour des aliments normales «...
  • Page 52: Vue D'ensemble

    26.2 Vue d'ensemble A Boîte de rouleau de film B Cutter C1 Sceau inférieure + C2 Sceau supérieure (ne pas enlever) D Joint en caoutchouc : presse le sac contre la barre de scellage (F) . E Chambre à vide : Positionner l'ouverture du sachet dans la chambre. F Barre de scellage: est formée d´un fil de chauffage téflonisé...
  • Page 53: Plaque Signalétique

    26.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 27 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications. 27.1 Conservation dans des sachets du rouleau Placez l'appareil sur une surfache sèche.
  • Page 54 Fermez le couvercle et enfoncez fermement les deux côtés jusqu'à ce qu'il s'enclenche Vérifiéz les affichages à DEL fonction et choisissez le temps de soudage désiré et l'intensité de vide. Pressez « Vide/Scellage » (Vakuum & schweißen). Le sachet est enfin scellé tandis que le voyant «...
  • Page 55: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Veuillez noter que des appareils de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés par principe qu’avec des sacs en film plastique structuré. Vous recevrez donc en plus de FreshVAC une large offre de divers rouleaux et sacs.
  • Page 56: Rangement De Votre Appareil D'emballage Sous Vide

    27.7 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ► Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
  • Page 57: 29 Réparation Des Pannes

     L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.  Sacs de conservation : Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
  • Page 58: Elimination Des Appareils Usés

    Le premier soudage sur la Suivez les étapes dans le Le rouleau n’est pas placé section de rouleau découpée chapitre « Conservation dans correctement. n'est pas mis en œuvre. des sacs du rouleau ». L’extrémité ouverte du sac ne se trouve pas Placez correctement le sac.
  • Page 59: Garantie

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VF 500 N°. d'article 1174 Données de raccordement 220-240V; 50Hz Puissance consommée...
  • Page 60 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VF 500 Articolo-N. 1174...
  • Page 61: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il VF 500 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 62: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 63: Sicurezza

    34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Page 64: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
  • Page 65: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Page 66: Indicazioni Di Sicurezza

    Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VF 500 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VF 500 ...
  • Page 67: Disimballaggio

    35.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:  Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Page 68: Connessione Elettrica

    35.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.  Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Page 69: Elementi Di Comando

    36.1 Elementi di comando 1 Potenza del vuoto (Vakuumstärke): Sono disponibili due differenti impostazioni per la selezione della potenza del vuoto „normale“ (normal) – per prodotti normali da mettere sotto vuoto „moderato“ (soft)– per prodotti morbidi e sensibili da mettere sotto vuoto. Selezionare „moderato“, se si desidera una potenza ridotta del vuoto.
  • Page 70: Panoramica Complessiva

    36.2 Panoramica complessiva A Cassetta per rotoli di pellicola B Lama C1 Guarnizione inferiore+ C2 Guarnizione superiore (non rimuoverlo) D Guarnizione di gomma : Preme il sacchetto contro la barra di saldatura (F) E Camera del vuoto: Posizionare l'apertura del sacchetto nella camera. F Barra di saldatura: Contiene un filo di riscaldamento rivestito di teflon;...
  • Page 71: Targhetta Di Omologazione

    G Aspirazione aria: G1 Entrata aria collegata con camera del vuoto e pompa. Non coprire questa entrata dell'aria durante la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto. G2 Per il collegamento di un tubo flessibile per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto o tappi di vino.
  • Page 72: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Sacchetto

    37.2 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i sacchetti da confezionare con i generi alimentari. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.
  • Page 73: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Indicazione ► Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria . ►...
  • Page 74: Sacchetti In Rotoli

    Tutti i rotoli e sacchetti forniti da FreshVAC sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi.
  • Page 75: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Spenga il VF 500 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
  • Page 76: Eliminazione Malfunzionamenti

    Indicazione ► Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare. 39 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 39.1 Indicazioni di sicurezza Pericolo ►...
  • Page 77: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, avvolga sottovuoto, dopo Il sacchetto è difettoso eventualmente i bordi taglienti del essere stato saldato contenuto con dei tovaglioli di carta Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del A causa di pieghe, sacchetto all’interno e rimuova briciole, del grasso o di eventualmente corpi estranei...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VF 500 N. articolo 1174 Dati connessione 220-240V; 50Hz Potenza assorbita...

This manual is also suitable for:

1174

Table of Contents