Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Kaffeemaschine
Coffee maker
Machine à café
Koffiezetapparaat
Ekspres do kawy
Cafetera
KM-1000.2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elta KM-1000.2

  • Page 1 Kaffeemaschine Coffee maker Machine à café Koffiezetapparaat Ekspres do kawy Cafetera KM-1000.2...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Netzspannung: 220-240V~ 50-60Hz Leistung: 750W...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitsmaßnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor der Verwendung des Elektrogeräts sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen. 3. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung entspricht.
  • Page 4 16. Reinigen Sie den Behälter nicht mit Reinigungsmitteln, Stahlwollkissen oder anderen abrasiven Materialien. 17. Lassen Sie die leere Karaffe niemals auf der Warmhalteplatte, da die Karaffe sonst leicht reißen kann. 18. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Karaffe Anzeichen von Rissen aufweist oder die Karaffe einen losen oder geschwächten Griff hat.
  • Page 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    KENNEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE 1. Wassertankdeckel 2. Wassertankfilter 3. Trichter 4. Hauptgehäuse 5. EIN / AUS-Schalter 6. Untere Abdeckung 7. Obere Abdeckung 8. Karaffe VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist. Füllen Sie den Wassertank und lassen Sie die Maschine mehrmals ohne Kaffeepulver durchlaufen.
  • Page 6: Reinigung Und Instandhaltung

    nachdem der Kaffee nicht mehr tropft, können Sie die Karaffe entfernen, einschenken und servieren. Hinweis: Der gebrühte Kaffee, den Sie erhalten, ist etwas geringer als das Wasser, das Sie hinzugefügt haben, da etwas Wasser vom Kaffeepulver absorbiert wird. Berühren Sie während des Betriebs NICHT die Abdeckung, die Wärmeplatte usw., da diese sehr heiß...
  • Page 7 Verwendungshäufigkeit entfernen. Wir empfehlen, Ihre Kaffeemaschine wie folgt mit einer Lösung aus weißem Essig und kaltem Wasser zu entkalken. Eine Lösung von zwei Esslöffeln (30 ml) weißem Essig in einer Karaffe kaltem Wasser funktioniert am Besten. 1. Füllen Sie den Tank mit der Essiglösung bis zum auf dem Wasserstand angegebenen Höchststand.
  • Page 8 Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) (2012/19/EU) wurde etabliert, um Produkte unter Verwendung der bestmöglichen Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und weitere Deponien zu vermeiden.
  • Page 9 Instruction Manual Coffee maker Voltage: 220-240V~ 50-60Hz Power: 750W...
  • Page 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not let the coffee maker operate without water. 3. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker.
  • Page 11: Know Your Coffee Maker

    18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe having a loose or weakened handle. Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile. 19. Do not set a hot container on a hot or cold surface. 20.
  • Page 12: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add clean water up to maximum level to brew several times without coffee powder according to the steps below, and then discard the water. Wash the detachable parts thoroughly with warm water.
  • Page 13: Removing Mineral Deposits

    warming plate to cool completely before cleaning it. Never immerse the unit or power cord into water or any other liquid for cleaning. 1. Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water. 2. Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains.
  • Page 14 3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just before brewing. 4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’ flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor immediately after brewing.
  • Page 15 Manuel d'instructions Machine à café Tension: 220-240V~ 50-60Hz Puissance: 750W...
  • Page 16: Garanties Importantes

    GARANTIES IMPORTANTES Avant d'utiliser l'appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être suivies, notamment: 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans eau. 3. Assurez-vous que la tension de sortie correspond à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique de la cafetière.
  • Page 17 laine d'acier ou tout autre matériau abrasif. 17. Ne laissez jamais la carafe vide sur la plaque de maintien au chaud sinon la carafe risque de se fissurer. 18. N'utilisez jamais l'appareil si la carafe montre des signes de fissures ou si la carafe a une poignée desserrée ou affaiblie.
  • Page 18: Avant La Première Utilisation

    CONNAISSEZ VOTRE MACHINE À CAFÉ 1. Couvercle du réservoir d'eau 2. Filtre du réservoir d'eau 3. Entonnoir 4. Logement principal 5. Interrupteur ON / OFF 6. Couvercle inférieur 7. Capot supérieur 8. Carafe AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez que tous les accessoires sont complets et que l'unité n'est pas endommagée.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    que le café cesse de couler, vous pouvez retirer la carafe, verser et servir. Remarque: le café infusé que vous obtenez sera légèrement inférieur à l'eau que vous avez ajoutée car une partie de l'eau est absorbée par la poudre de café. NE TOUCHEZ PAS le couvercle, la plaque chauffante et ainsi de suite lors du fonctionnement car ils sont très chauds.
  • Page 20 deux cuillères à soupe (30 ml) de vinaigre blanc dans une carafe d'eau froide fonctionne mieux. 1. Remplissez le réservoir avec la solution de vinaigre jusqu'au niveau maximum indiqué sur la jauge d'eau. 2. Insérez la carafe en verre sur la plaque chauffante. 3.
  • Page 21 Gestion des déchets Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce dernier appartient à la catégorie des équipements électriques et électroniques et ne doit donc pas être mis au rebut avec les autres déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie utile.
  • Page 22 Handleiding Koffiezetapparaat Spanning: 220-240V~ 50-60Hz Vermogen: 750W...
  • Page 23: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voordat u het elektrische apparaat gebruikt, moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Lees alle instructies. 2. Laat het koffiezetapparaat niet zonder water werken. 3. Controleer of uw uitgangsspanning overeenkomt met de spanning die staat vermeld op het typeplaatje van het koffiezetapparaat. 4.
  • Page 24 ander schurend materiaal. 17. Laat de lege karaf nooit op de warmhoudplaat liggen, anders kan de karaf barsten. 18. Gebruik het apparaat nooit als de karaf tekenen vertoont van scheuren of een karaf met een losse of verzwakte handgreep. Gebruik de karaf alleen met dit apparaat.
  • Page 25: Voor Het Eerste Gebruik

    KEN UW KOFFIEMAKER 1. Deksel watertank 2. Watertankfilter 3. Trechter 4. Hoofdbehuizing 5. AAN / UIT-schakelaar 6. Bodemdeksel 7. Bovenklep 8. Karaf VOOR HET EERSTE GEBRUIK Controleer of alle accessoires compleet zijn en of het apparaat niet is beschadigd. Voeg schoon water toe tot het maximale niveau om meerdere keren zonder koffiepoeder te brouwen volgens de onderstaande stappen en gooi het water weg.
  • Page 26: Schoonmaak En Onderhoud

    je hebt toegevoegd, omdat wat water wordt geabsorbeerd door koffiepoeder. Raak het deksel, de verwarmingsplaat en dergelijke NIET aan tijdens het gebruik, omdat deze erg heet zijn. 8. Als het proces is voltooid, als u niet meteen wilt serveren, houdt u de schakelaar aan, de koffie kan 40 minuten warm worden gehouden in de verwarmingsplaat en het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 40 minuten.
  • Page 27 op hun plaats zitten. 4. Schakel het apparaat in en laat het ontkalkingsoplossing “zetten”. 5. Schakel het apparaat uit na het “zetten” van eenbekeroplossing. 6. Laat de oplossing 15 minuten staan en herhaal stap 3-5. 7. Schakel het apparaat in en laat de oplossing weglopen totdat het waterreservoir helemaal leeg is.
  • Page 28: Milieuvriendelijke Afvalverwerking

    MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat het product geclassificeerd is als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het huishoudelijke of bedrijfsafval dient te worden afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) richtlijn (2012/19/EU) is opgesteld om producten te recyclen met de beste beschikbare terugwinnings en recycling technieken om zo de invloed op het milieu te minimaliseren, gevaarlijke stoffen te behandelen en de...
  • Page 29: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Ekspres do kawy Napięcie: 220-240V~ 50-60Hz Moc: 750W...
  • Page 30 WAŻNI OCHRONIARZE Przed użyciem urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności, w tym: 1. Przeczytaj wszystkie instrukcje. 2. Nie pozwól, aby ekspres do kawy działał bez wody. 3. Upewnij się, że napięcie wyjściowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej ekspresu do kawy. 4.
  • Page 31 17. Nigdy nie zostawiaj pustej dzbanka na płycie utrzymującej ciepło, w przeciwnym razie dzbanek może pęknąć. 18. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli dzbanek wykazuje jakiekolwiek pęknięcia lub dzbanek ma luźny lub osłabiony uchwyt. Z tym urządzeniem używaj tylko karafki. Używaj ostrożnie, ponieważ dzbanek jest bardzo delikatny.
  • Page 32: Przed Pierwszym Użyciem

    POZNAJ TWÓRCĘ KAWY 1. Pokrywa zbiornika wody 2. Filtr zbiornika wody 3. Lejek 4. Główna obudowa 5. Przełącznik ON / OFF 6. Dolna pokrywa 7. Górna pokrywa 8. Karafka PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Sprawdź, czy wszystkie akcesoria są kompletne i czy urządzenie nie jest uszkodzone.
  • Page 33: Czyszczenie I Konserwacja

    ponieważ pewna ilość wody jest wchłaniana przez kawę w proszku. NIE dotykaj pokrywy, płyty grzewczej itp. Podczas pracy, ponieważ są bardzo gorące. 8. Po zakończeniu procesu, jeśli nie chcesz podawać od razu, pozostaw włącznik włączony, kawa może być utrzymywana w cieple na płycie podgrzewającej przez 40 minut, a urządzenie zostanie automatycznie wyłączone po 40 minutach.
  • Page 34 3. Upewnij się, że filtr papierowy (bez kawy w proszku) i lejek są zamontowane na miejscu. 4. Włącz urządzenie i pozwól mu „zaparzyć” roztwór do usuwania kamienia. 5. Po „zaparzeniu” jednego kubka wyłącz urządzenie. 6. Pozostaw roztwór na 15 minut i powtórz krok 3-5. 7.
  • Page 35 Wytyczne dotyczące ochrony środowiska Powyższy symbol oraz symbol na produkcje oznaczają, że produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny lub elektroni czny i nie powinien być wyrzucany wraz z innymi odpadami domowymi lub przemysłowymi po zakończeniu swojej żywotności. Dyrektywa dot. sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) została wprowadzona, aby poddawać...
  • Page 36 Manual de instrucciones Cafetera Voltaje: 220-240V~ 50-60Hz Potencia: 750W...
  • Page 37 CONSIDERACIONES IMPORTANTES Antes de usar el aparato eléctrico, siempre se deben seguir las siguientes precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No permita que la cafetera funcione sin agua. 3. Asegúrese de que su voltaje de salida corresponde al voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de la cafetera.
  • Page 38 16. No limpie el recipiente con limpiadores, almohadillas de lana de acero u otro material abrasivo. 17. Nunca deje la jarra vacía en el plato caliente, de lo contrario, la jarra puede romperse. 18. Nunca use el aparato si la jarra muestra signos de grietas o si la jarra tiene un mango flojo o debilitado.
  • Page 39: Antes Del Primer Uso

    CONOCE TU CAFETERA 1. Tapa del tanque de agua 2. Filtro de tanque de agua 3. Embudo 4. Vivienda principal 5. Interruptor de encendido / apagado 6. Cubierta inferior 7. Tapa superior 8. Jarra ANTES DEL PRIMER USO Verifique que todos los accesorios estén completos y que la unidad no esté...
  • Page 40: Limpieza Y Mantenimiento

    que ha agregado ya que el café en polvo absorbe parte del agua. NO toque la cubierta, la placa calentadora, etc. cuando esté funcionando ya que están muy calientes. 8. Cuando finalice el proceso, si no desea servir de inmediato, mantenga el interruptor encendido, el café...
  • Page 41 1. Llene el tanque con la solución de vinagre hasta el nivel máximo indicado en el medidor de agua. 2. Inserte la jarra de vidrio en la placa de calentamiento. 3. Asegúrese de que el filtro de papel (sin café en polvo) y el embudo estén ensamblados en su lugar.
  • Page 42 Respete el medio ambiente El símbolo mostrado arriba y en el producto indica que el producto está clasificado como equipo eléctrico y electrónico, y no debe decharse con otros residuos domésticos o comerciales al final de su vida útil. La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) (2012/19/EU) se ha emitido para reciclar productos usando las mejores técnicas disponibles para la recuperación y el reciclaje para minimizar el impacto en el medioambiente, tratar cualquier sustancia peligrosa y evitar...

Table of Contents