Summary of Contents for Ralston Instruments NPAK-KIT3
Page 1
Nitropak (NPAK) Operation Manual Manuel d’utilisation du Nitropak Manual de operação do Nitropak Manual de operaciones de Nitropak Manuale d’uso del Nitropak Nitropak 操作手冊 Nitropak Bedienungsanleitung Руководство по эксплуатации устройства Nitropak For all models of NPAK Nitrogen Calibration Gas Source Pour tous les modèles NPAK Nitrogen Calibration Gas Source Para todos los modelos de fuente de gas de calibración con nitrógeno NPAK 適用於各種使用...
Specifications Caractéristiques Характеристики Technische Daten Especificaciones Especificações 規格 Dati tecnici Pressure Range 0 to 3,000 psi (0 to 210 bar) Plage de pressions / Rango de presión / 壓力範圍 / Диапазон давлений / Faixa de pressão / Intervallo di pressione / Druckbereich Vacuum Range 0 to 10 inHg (0 to 260 mmHg) Plage de dépressions / Rango de vacío / 真空範圍...
Requirements Conditions requises Требования Anforderungen Requisitos Requisitos 要求 Requisiti ", 15mm * ralstoninst.com/adapters What you need to use your Nitropak: Что необходимо для использования устройства Nitropak: 1. Compressed Gas 2. Wrench 1. Сжатый газ 3. Thread Tape 2. Гаечный ключ 4.
Important Safety Notices Avis de sécurité importants ....6 Avisos importantes de segurança ..10 Avisos importantes de seguridad ..7 Importanti notizie di sicurezza ..11 重要安全須知 ........8 Wichtige Sicherheitshinweise ..12 Важные правила техники безопасности ........9 Important Safety Notices WARNING: Do not exceed Maximum Working Pressure for this product or damage may result.
Page 6
• Use equipment that can handle the pressure exerted by your Nitropak. Over pressure of attached equipment may cause damage to your accessories. • Only use clean,dry gases such as nitrogen. Other gases may become combustible at high pressures. Avis de sécurité importants AVERTISSEMENT: tout dépassement de la pression de fonctionnement maximum de ce produit peut entraîner des dommages.
Page 7
• Ne connectez pas le Nitropak à des sources d’alimentation dont la pression est supérieure à 3 000 psi (210 bars). • Ne pressurisez pas le système au-delà de 3 000 psi (210 bars). • Mettez progressivement le système sous pression pour éviter que l’équipement subisse une saute de pression soudaine.
Page 8
• No lo deje en sitios a temperaturas excesivas, como en el portaequipaje de un automóvil o en la cabina de una camioneta. El calor provoca que el gas se expanda y puede ocasionar que el disco de ruptura se rompa. Advertencias para la presurización: •...
Page 9
Важные правила техники безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Во избежание повреждения устройства не превышайте максимальное рабочее давление. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед эксплуатацией тестируемое устройство необходимо изолировать от системы, стравить давление и закрыть выпускной клапан. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь эксплуатировать, транспортировать устройство Nitropak, а также повышать в нем...
Page 10
Предостережения, связанные с созданием давления: • Перед нагнетанием давления в устройство Nitropak проверьте исправность клапанов и приспособлений. • Не подсоединяйте устройство Nitropak к источникам, давление в которых превышает 3,000 фунтов/кв (дюйм или 210 бар). • Давление в системе не должно превышать 3,000 фунтов/кв (дюйм или 210 бар). •...
Page 11
• Não deixe em temperaturas excessivas como em porta-malas de um carro ou cabine de caminhão. O calor faz com que o gás se expanda e pode fazer com que o disco de ruptura se rompa. Advertências sobre pressurização: • Inspecione as válvulas e acessórios antes de pressurizar o Nitropak. •...
Page 12
• Non lasciar cadere. • Non lasciare esposto a temperature eccessive, come nel bagagliaio di un’automobile o nella cabina di un camion. Il calore provoca l’espansione del gas e può causare lo scoppio del disco di rottura. Avvertenze relative alla pressurizzazione: •...
Page 13
• Ohne Druckgas im Zylinder von einem Transportunternehmen auf dem Landweg vorausliefern lassen Der Transport über kommerzielle Fluggesellschaften wird nicht empfohlen, da das Flugpersonal in der Regel Einsicht in einen Gaszylinder nehmen muss, um zu bestätigen, dass er leer ist, bevor er für den Flug zugelassen wird. •...
Nitropak Overview Présentation du Nitropak Visão geral do Nitropak Generalidades del Nitropak Informazioni generali sul Nitropak Nitropak 概述 Nitropak Übersicht Обзор устройства Nitropak Nitropak Process Diagram Diagramme de processus du Nitropak / Diagrama del proceso Nitropak / Nitropak 流程圖 / Технологическая схема устройства Nitropak / Diagrama do processo Nitropak / Diagramma del processo Nitropak / Nitropak Ablaufdiagramm 8.610.7664 www.calcert.com...
Page 15
1. Fill Port 1. Наполнительное отверстие 2. System Fill Valve 2. Наполнительный клапан 3. Pressure Regulator Adjustment Knob 3. Ручка регулировки давления 4. Tank Pressure Gauge 4. Датчик давления в баллоне 5. Regulated Pressure Gauge 5. Датчик регулируемого давления 6. Supply Valve 6.
Setting Up Configuration Настройка Einrichten Configuración Instalação 設置 Impostazione Connecting Reference Gauge Connexion de la jauge de référence Conexão do manômetro de referência Conexión del manómetro de referencia Collegamento di un manometro di 接駁校對量規 riferimento Подключение эталонного манометра Referenzmanometer verbinden Male NPT Reference Gauge Jauge de référence NPT mâle Manômetro de referência macho NPT...
Page 20
Male BSPP Reference Gauge Jauge de référence BSPP mâle Manômetro de referência macho BSPP Manómetro de referencia BSPP macho Manometro di riferimento BSPP maschio 外螺紋 BSPP 校對量規 BSPP-Referenzmanometer mit Steckverbinder Эталонный манометр с наружной резьбой BSPP 1. Reference Gauge with 1.
Page 21
Female NPT Pressure Reference Gauge Jauge de pression de référence NPT femelle Manômetro de referência de pressão fêmea NPT Manómetro de referencia de presión NPT hembra Manometro di riferimento NPT femmina 內螺紋 NPT 壓力校對量規 Manometer NPT-Buchse Эталонный манометр с внутренней резьбой NPT 1.
Page 22
Connecting Device Under Test (DUT) Connexion du dispositif à l’essai Conexão do dispositivo sob teste (DUT) Conexión del dispositivo de prueba Collegamento al dispositivo in prova (DUT) (DUT) 接駁受測設備 (DUT) Anschluss des zu prüfenden Geräts Испытываемое соединительное (DUT) устройство Isolate the Device Under Test (DUT) from the process and vent DUT prior to connecting to it.
Calibrate Repeat Steps 2 and 3 for each test Calibration Étalonnage Калибровка Kalibrierung rugueux-ajuster pour tester point. Calibración Calibragem Грубо приспособиться к Aspero-ajustar al punto de prueba. Pressure áspero-ajustar para testa Increase Pressure 校準 Calibrazione 粗糙调整到测试点。 Grezzo-regolare al test p Pressure Increase Pressure Pressure...
Page 24
Test point Point de test Punto de prueba 測試點 Тестовая точка SUPPLY SUPPLY PRESSURE Ponto de teste VALVE VALVE Punto di test REGULATOR Prüfpunkt Rough-adjust to below test point. Réglez grossièrement à une pression inférieure au point de test. Realice un ajuste amplio para quedar debajo del punto de prueba.
Page 25
Decrease Pressure Repeat Steps 2 and 3 for each test point Diminuer la pression Diminuir a pressão rugueux-ajuster pour tester point. Грубо приспособиться к контрольной точке. Aspero-ajustar al punto de prueba. áspero-ajustar para testar ponto. Disminuya la presión Diminuire la pressione 粗糙调整到测试点。...
Page 26
Test point Тестовая точка Point de test Ponto de teste Punto de prueba Punto di test 測試點 Prüfpunkt FINE ADJUST Fine-adjust to test point. Réglez précisément jusqu’au point de test. Realice ajustes finos para llegar al punto de prueba. 微調至測試點。...
Venting System Système d’évacuation система сдувок Vent-System Sistema de ventilación Sistema de ventilação 排氣系統 Sistema di sfiato When Finished Calibrating: Vent System When Finished Calibrating: Vent System Vent system when calibration is completed. Mettez le système à l’air libre lorsque l’étalonnage Ventile o sistema após a calibragem.
Storage and Transport Entreposage et transport Armazenamento e transporte Almacenamiento y transporte Conservazione e trasporto 存放與運輸 Lagerung und Transport Хранение и транспортировка Vent system when calibration is completed. See page 27. Mettez le système à la pression atmosphérique une Ventilar o sistema quando a calibragem for concluída. fois l’étalonnage terminé.
Maintenance Maintenance Manutenção Mantenimiento Manutenzione 維護 Wartung Техническое обслуживание Oil Pressure Ports Every 50 Uses or Every 3 Months Ports de pression d’huile toutes les Portas de pressão de óleo a cada 50 50 utilisations ou tous les 3 mois usos ou a cada 3 meses ...
Page 31
Lorsque la bouteille doit être requalifiée, envoyez le Nitropak à pression ambiante dans le support de bouteille à un distributeur Ralston Instruments agréé. Requalifiez la bouteille interne conformément aux normes nationales applicables concernant les bouteilles en matériau composite. Notez qu’il est possible que des normes locales, nationales ou internationales qui ne sont pas répertoriées ci-dessous soient applicables.
Page 32
Cuando se deba recalificar al cilindro, envíe la Nitropak sin presión en el cilindro a un distribuidor autorizado de Ralston Instruments. Recalifique el cilindro interno de acuerdo con las normas nacionales correspondientes para cilindros compuestos. Tome en cuenta que se podrían aplicar normas adicionales locales, nacionales o...
Page 33
осмотра, в том числе критерии идентификации повреждений, применяющиеся для приемки или отклонения цилиндров, содержатся в применимых стандартах, перечисленных ниже. При необходимости перекалибровки цилиндра отправьте устройство Nitropak без давления в цилиндре официальному дистрибьютору компании Ralston. Перекалибровка внутреннего цилиндра выполняется в соответствии с действующими национальными стандартами для цилиндров...
Page 34
Quando la bombola deve essere riqualificata, restituire il Nitropak, senza alcuna pressione nella bombola, a un distributore autorizzato Ralston Instruments. Riqualificare la bombola interna in conformità alle pertinenti norme nazionali relative alle bombole composite. Tenere presente che possono applicarsi ulteriori norme locali, nazionali o internazionali non elencate qui sotto.
Troubleshooting Dépannage ........35 Solução de problemas .....36 Diagnóstico de problemas ....35 Diagnostica ........37 故障排除 ..........36 Fehlerbehebung ......37 Устранение неполадок ....36 Turning Fine Adjust knob does not change pressure If turning Fine Adjust knob does not change pressure, then close Supply Valve tightly.
Page 36
轉動微調旋鈕壓力不變 如果轉動微調 旋鈕不會改變壓力。將供氣閥 關緊。 微調旋鈕 難以轉動 如果微調旋鈕難以轉動;轉動壓力調節器 增加或減小調節壓力計 所 示的調節壓力,從而使調節壓力更加接近參比壓力計上的壓力讀數。 如果以上故障排除說明未能解決問題,則請聯絡第 38 頁所列的支持團隊。 Невозможно поменять давление с помощью ручки точной настройки Если с помощью ручки точной настройки невозможно поменять давление, плотно закройте питательный клапан ...
Page 37
Girando la manopola di regolazione fine la pressione non cambia Se girando la manopola di regolazione fine la pressione non cambia, chiudere strettamente la valvola di alimentazione Risulta difficile girare la manopola di regolazione fine Se risulta difficile girare la manopola di regolazione fine, aumentare o di- minuire la pressione regolata, indicata dal manometro regolato , ruotando ...
Support Assistance Suporte Soporte técnico Assistenza 支援 Kundendienst Поддержка 8.610.7664 www.calcert.com sales@calcert.
Page 39
Nitropak (NPAK) Operation Manual Manuel d’utilisation du Nitropak Manual de operação do Nitropak Manual de operaciones de Nitropak Manuale d’uso del Nitropak Nitropak 操作手冊 Nitropak Bedienungsanleitung Руководство по эксплуатации устройства Nitropak For all models of NPAK Nitrogen Calibration Gas Source Pour tous les modèles NPAK Nitrogen Calibration Gas Source Para todos los modelos de fuente de gas de calibración con nitrógeno NPAK 適用於各種使用...
Need help?
Do you have a question about the NPAK-KIT3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers