Veneto Bombas MN Instructions For Use And Maintenance Manual

Industrial pumps

Advertisement

Quick Links

Bombas MN
TÜV NORD Italia
S.r.l.
E
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
COD. MN - 2016
INDUSTRIAL PUMPS - BOMBAS PARA LA INDUSTRIA
petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry
Dossier according
to 94/9/EG 8. b II stored
FDA
compliant

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bombas MN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Veneto Bombas MN

  • Page 1 INDUSTRIAL PUMPS - BOMBAS PARA LA INDUSTRIA petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry Bombas MN TÜV NORD Italia S.r.l. Dossier according compliant to 94/9/EG 8. b II stored INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    PAG. ÍNDICE CARTA DE ENTREGA INTRODUCCIÓN AL MANUAL IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODALIDADES DE GARANTÍA PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD TRANSPORTE Y COLOCACIÓN CONEXIÓN DEL CIRCUITO DE PRODUCTO CONEXIÓN NEUMÁTICA PUESTA EN SERVICIO MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO DE PRODUCTO A - LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOLAS Y SUS ASIENTOS B - LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE LAS MEMBRANAS...
  • Page 3: Carta De Entrega

    CARTA DE ENTREGA Las bombas MN han sido fabricadas de conformidad con las El Fabricante espera que las prestaciones de las Directivas 2006/42/CE, 94/9/CEE y 99/92/EC. bombas MN satisfagan plenamente el uso para el que sean Los criterios correspondientes a las áreas se indican en los des-tinadas.
  • Page 4: Identificación De La Bomba

    ADVERTENCIA: señala al personal de que se trate que la SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN Y PROTECCIÓN INDIVIDUA- operación descrita puede causar daños a la máquina o a sus LES: indica la obligación de usar protecciones individuales componentes, con el consiguiente riesgo para el operador y adecuadas, así...
  • Page 5 MARCATURA E INFORMAZIONI GENERALI c: aparato con modo de protección de tipo constructivo (EN De conformidad con la directiva 94/9/CEE, las bombas llevan la siguiente marca de identificación: 13463-5). IIB: se excluyen los siguientes productos: hidrógeno, acetileno, II 2/2 GD c IIB T135°C sulfuro de carbono.
  • Page 7: Descripción De La Bomba

    DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA Uso previsto CLASE DE TEMPERATURA PARA BOMBAS A INSTA- LAR EN ATMOSFERAS EXPLOSIVAS (ZONA 1): La clase Las bombas neumáticas MN han sido proyectadas y con- de temp. de referencia para la protección frente al riesgo de struidas para el bombeo de líquidos con viscosidad aparente explosión de las bombas destinadas al uso en zona 1 con de 1 a 50.000 cps a 20ºC, de materiales compatibles química-...
  • Page 8 Principio de funcionamiento - la producción de vacío; - el uso como válvula de interceptación, como válvula de El aire que entra detrás de la membrana empuje el producto retención o como válvula dosificadora; hacia la impulsión. Al mismo tiempo arrastra, mediante el - el uso con bombeo de líquidos químicamente incompatibles eje, la membrana opuesta, que produce una absorción en la con los materiales con que está...
  • Page 9: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos de prestaciones se refieren a las versiones están- ASPIRACIÓN NEGATIVA: con fluidos máx hasta 5000 cps dar. Los valores de “Capacidad MÁX” y “Capacidad de aspi- a 18ºC ración” se refieren al bombeo de agua a 18ºC con el colector ASPIRACIÓN BAJO CARGA: con fluidos hasta 50.000 cps sumergido (ver figura 1).
  • Page 10 Bomba/pump Ø Ø MN B15 plástico/Plastic 3/8” MICROMN plástico/Plastic 1/2” MINI MN Alu 1/2” MINI MN Inox 1/2” MINI MN plástico/ Plastic 1/2” MINI MN 1/2” MN B50 Alu 1/2” MN B80 Inox/ 1” MN B81 PLÁSTICO/ Plastic 1” MN B81 Alu/Inox 1”...
  • Page 12: Modalidades De Garantía

    D. la descripción de la anomalía 4. En caso de reparación o sustitución de piezas de la bomba, Todas las bombas MN está cubiertas por la siguiente fór- la garantía no se prolongará. 5. Las partes defectuosas deberán ser enviadas al Fabrican- Además, quedan excluidos de la garantía todos los materia-...
  • Page 13: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Prácticas peligrosas, arriesgadas o en desacuerdo con las Adecuados en materia de atmósferas potencialmente ex- prescripciones de seguridad y con lo indicado en este manual plosivas y riesgos a ellas vinculados. pueden causar graves lesiones, daños materiales e incluso la explosión y la muerte, que en ningún caso son responsabili- ATENCIÓN: todo uso de la bomba que se aparte dad del fabricante.
  • Page 14 - que no haya restricciones en la entrada o la salida de la - antes de la puesta en marcha, tras períodos de inactividad bomba, para evitar, respectivamente, fenómenos de cavita- prolongada, efectuar la limpieza de las superficies internas y ción y esfuerzo del motor neumático;...
  • Page 15 ATENCIÓN: Allí donde el usuario prevea el riesgo de ATENCIÓN: en caso de uso con líquidos inflama- que se superen los límites de temperatura previstos bles, se prohíbe el uso de la bomba en material no en este manual, será necesario instalar en el equipo conductor, que se cargue estáticamente y sin una un dispositivo de protección que impida que se alcance adecuada toma de tierra: peligro de explosiones a causa...
  • Page 16: Transporte Y Colocación

    ATENCIÓN: las membranas (en contacto con el ATENCIÓN: el silenciador y el racor de alimentación producto y externas) son componentes con un alto de aire deben desmontarse en ausencia de polvo. grado de desgaste. Su duración depende mucho de Antes de encender de nuevo la bomba, asegúrese las condiciones de empleo y del esfuerzo químico y físico.
  • Page 17 ATENCIÓN: la colocación y la fijación previstas para la con abrazaderas a las patas con los pernos correspondientes. bomba son en horizontal mediante abrazaderas en el Disponer un espacio suficiente para futuras actuaciones de techo o en el suelo sobre las patas correspondientes. El mantenimiento.
  • Page 18: Conexión Del Circuito De Producto

    El diámetro del tubo de aspiración nunca debe ser inferior never more than 5 m. The diameter of the intake pipe must al del acoplamiento en la bomba, y su tamaño deben au- never be smaller than the connection of the pump, but must mentar convenientemente con el aumento de la distancia.
  • Page 19 ATENCIÓN: los tubos de conexión a la bomba otras partes de la bomba. deben ser de tipo FLEXIBLE Y REFORZADO CON Prestar particular atención a los fenómenos de tensoco- ESPIRAL RÍGIDA de diámetro nunca inferior al aco- rrosión. El material de la bomba puede degradarse por ple de la bomba.
  • Page 20 En la aspiración de la bomba, aparte de la válvula de inter- prematura de las membranas. La bomba debe alimentarse en ceptación que permite aislar la bomba en caso de avería, se modo progresivo mediante una válvula de “puesta en marcha debe evitar la instalación de cualquier otro dispositivo adicional progresiva”.

Table of Contents