Table of Contents
  • Regles de Securite Specifiques
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Dépannage
  • Garantie
  • Símbolos de Advertencia
  • Normas Específicas de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Protección del Medio Ambiente
  • Especificaciones de la Herramienta
  • Mantenimiento
  • Piezas Incluidas
  • Resolución de Problemas
  • Símbolos de Aviso
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Proteção Ambiental
  • Resolução de Problemas
  • Simboli DI Avvertimento
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Manutenzione
  • Problemi E Soluzioni
  • Garanzia
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Symbole Ostrzegawcze
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Specyfikacje Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Використання За Призначенням
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Simboluri de Avertizare
  • Protecția Mediului
  • Warning Symbols

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 82

Quick Links

Meuleuse d'angle/Amoladora angular/Rebarbadora/Smerigliatrice angolare/Γωνιακός μύλος/
Szlifierka kątowa/Кутова шліфувальна машина/Polizor unghiular/Angle Grinder
Notice de Montage- Utilisation -Entretien
FR
Instrucciones de Montaje - Utilización - Mantenimiento
ES
Instruções de Montagem - Utilização - Manutenção
PT
Istruzioni per il Montaggio - l'Uso la Manutenzione
IT
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης - χρήσης - συντήρησης
EL
EAN CODE : 3276007383232
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej / Перeклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale /Original Instructions
Instrukcja Montażu - Użytkowania - Konserwacji
PL
Керівництво По Збірці і Експлуатації
UA
Manual asamblare - utilizare - întreținere
RO
Assembly - Use - Maintenance Manual
EN
S1M-ZP7-115-5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S1M-ZP7-115-5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ADEO Services S1M-ZP7-115-5

  • Page 1 Meuleuse d'angle/Amoladora angular/Rebarbadora/Smerigliatrice angolare/Γωνιακός μύλος/ Szlifierka kątowa/Кутова шліфувальна машина/Polizor unghiular/Angle Grinder S1M-ZP7-115-5 Notice de Montage- Utilisation -Entretien Instrukcja Montażu - Użytkowania - Konserwacji Instrucciones de Montaje - Utilización - Mantenimiento Керівництво По Збірці і Експлуатації Instruções de Montagem - Utilização - Manutenção Manual asamblare - utilizare - întreținere...
  • Page 2 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
  • Page 3 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνος / Uwaga niebezpieczeństwo /Внимание! Опасно! / Абайла ыз, ауіпті/ Увага! Небезпечно! / Atenţie, pericol / Perigo de precaução/Caution danger Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτός τάσης / Odłączenie zasilania / Не...
  • Page 4 1. SYMBOLES D'AVERTISSEMENT 2. INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire ces donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure consignes.
  • Page 5 tion extérieure réduit le risque de choc électrique. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, commandé...
  • Page 6 c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recom- travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des frag- ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et mandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé...
  • Page 7: Regles De Securite Specifiques

    d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage pé- Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    - S'assurer que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont fournis avec le produit pas été conçu pour être utilisé dans des applications commerciales, artisanales abrasif aggloméré et lorsqu'ils sont nécessaires ; ou industrielles. Notre garantie sera annulée si la machine est utilisée dans des - S'assurer que le produit abrasif est correctement monté...
  • Page 9 Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui 5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utili- sation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles ATTENTION ! Ce produit a été...
  • Page 10 Vue d'ensemble 1.Palette 2.Poignée latérale 3.Capot de protection (meulage 115mm) 4.Levier de verrouillage de la protection 5.Boîte de vitesses 6.Bouton de verrouillage 7.Clé à bride 8.Bride externe avec filetage 9.Bride intérieure 10.Verrouillage de sécurité Montage de la poignée auxiliaire La poignée auxiliaire peut être montée à gauche ou à droite de l'appareil. Sélec- Veuillez utiliser le capot de protection pour les opérations de meulage.
  • Page 11: Entretien

    8. INSTRUCTIONS D'UTILISATION / DESSINS 9. ENTRETIEN / NETTOYAGE / LUBRIFICATION / STOCKAGE Interrupteur ON/OFF Mise en marche : Poussez le verrou de sécurité vers l'avant tout en serrant la pa- Entretien lette pour mettre la machine en marche. Maintenez-la ensuite en position pour Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et débranché...
  • Page 12: Dépannage

    Le moteur d'alimentation. la tension. n'atteint pas La meuleuse d'angle (modèle n° S1M-ZP7-115-5) est couverte par une garantie 2.Le circuit est surchargé. 2.Testez sur un autre circuit ou son plein de 1 an à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de Le moteur a brûlé.
  • Page 13: Símbolos De Advertencia

    tions suivantes doivent être remplies : 1. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA • Une preuve d’achat doit être présentée. • Aucune réparation ni aucun changement de pièces n’ o nt été effectués par un tiers. • Le problème ne résulte pas d’une usure normale. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer •...
  • Page 14 bles dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE e)Cuando use una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alar- gador apto para uso en exteriores. De esta forma, se reduce el riesgo de SEGURIDAD descarga eléctrica.
  • Page 15 4)Uso y cuidado de una herramienta eléctrica amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de a)No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica seguridad, instrucciones y especificaciones que se facilitan con esta adecuada para su el uso que le va a dar. herramienta eléctrica.
  • Page 16 El retroceso es una reacción repentina que se produce cuando se atasca o se Cuando sea necesario, use mascarilla antipolvo, protecciones audi- engancha un disco giratorio de amolar, un cepillo o cualquier otro accesorio. tivas, guantes y un delantal que le proteja de pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de corte que pueda resultar proyectados.
  • Page 17: Normas Específicas De Seguridad

    con las protecciones y, por tanto, no son seguros. 3. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD b)La superficie de amolado de los discos abombados deberá montarse por debajo del plano del borde del dispositivo protector. Un disco inco- rrectamente montado que sobrepase el plano del borde del dispositivo - Compruebe que la velocidad indicada en el disco es igual o superior a la velo- protector deja desprotegido al operario.
  • Page 18: Uso Previsto

    Para evitar cualquier riesgo, antes de encender la herramienta, compruebe que 4. USO PREVISTO las muelas no tocan las piezas de trabajo. Cambie la empuñadura si presenta daños o fisuras. No use nunca la máquina con la empuñadura lateral defectuosa. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre gafas de protección Si el dispositivo protector estuviese dañado, cámbielo.
  • Page 19 : 90.7 dB(A) 7. USO / MONTAJE / ILUSTRACIONES (Sound pressure level) : 3.0 dB(A) : 101.7 dB(A) (Nivel de potencia acústica) : 3.0 dB(A) Nivel de vibraciones 6.5 m/s K=1.5 m/s Clase de protección Grado de protección IPX0 Tamaño principal 31.5×13.8×10.4 cm La emisión de ruido y vibraciones durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo del modo en que...
  • Page 20 zando un corte o un esmerilado. El uso de una protección inadecuada podría Presione el botón de bloqueo del husillo para bloquear firmemente el husillo, provocar lesiones. Cuando use el disco de corte o de amolado, el dispositivo de luego apriete la brida externa con la llave de tuercas en el sentido de las agujas protección se colocará...
  • Page 21: Mantenimiento

    Lubricación Todos los rodamientos de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para toda la vida útil de la unidad bajo condiciones normales de funcionamiento. Por tanto, no es necesario lubricación adicional. Almacenaje 30° Guarde la amoladora angular en un lugar seco.
  • Page 22: Resolución De Problemas

    La amoladora angular (Modelo n.° S1M-ZP7-115-5) tiene una garantía de 1 año 2.Circuito sobrecargado 2.Pruebe en un circuito la máxima a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre todos los defectos de fabrica- 3.
  • Page 23: Símbolos De Aviso

    • No se ha producido ningún deterioro por causa de un sobrecalentamiento re- 1. SÍMBOLOS DE AVISO sultado de una obstrucción del bloque ventilador. • No se ha realizado sobre el producto ninguna operación por parte de una per- sona no cualificada y no se ha intentado ninguna reparación incorrecta. Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler as ins- •...
  • Page 24: Instruções Gerais De Segurança

    de corrente residual (RCD). A utilização de um disjuntor diferêncial reduz 2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA o risco de choque elétrico. 3)Segurança pessoal AVISO! Leia todos os avisos de segurança e instruções. a)Mantenha-se vigilante, veja o que está a fazer e f aça prova de O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar num bom senso quando utilizar uma ferramenta elétrica.
  • Page 25 quais a ferramenta elétrica não foi concebida podem criar um perigo e b)Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não permitir ligá-la causar danos pessoais. e desligá-la. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c)Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente con- c)Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a bateria, se for cebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta.
  • Page 26 procedimentos ou condições de funcionamento incorretos e pode ser evitado pamento de proteção pessoal. Fragmentos de peça ou de um acessório partido podem voar para longe e causar ferimentos para além da área tomando as devidas precauções, como indicado abaixo. de trabalho imediata.
  • Page 27 - Garanta-se de que o produto abrasivo está corretamente montado e apertado e) Utilize sempre flanges de mós não danificadas, de tamanho correto antes de ser utilizado e que a ferramenta funcione sem carga durante 30 s eforma para a sua mó selecionada. As flanges adequadas da mó...
  • Page 28: Proteção Ambiental

    os jovens com menos de 16 anos, bem como pessoas que não estejam familia- 5. PROTEÇÃO AMBIENTAL rizadas com estas instruções, não devem utilizar este produto. As pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas só podem utilizar o produto se forem supervisionadas ou assistidas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 29 O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de 9.Flange interna teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra; O 10.Bloqueio de segurança valor total de vibração declarado também pode ser usado numa avaliação preli- minar da exposição.
  • Page 30 8. MANUAL DE INSTRUÇÕES / DESENHOS Interruptor ON/OFF Ligar: Empurre o bloqueio de segurança para a frente, apertando ao mesmo tempo o acionador para ligar a máquina. Em seguida, mantenha-a em posição para funcionamento contínuo. Desligar: Desaperte o acionador e desligue a má- quina, desaperte o bloqueio de segurança para bloquear a máquina na posição OFF.
  • Page 31: Resolução De Problemas

    1 x Flange externa (montada na máquina) 9.MANUTENÇÃO / LIMPEZA / LUBRIFICAÇÃO 1x Flange interna (montada na máquina) / ARMAZENAMENTO 11. NÚMERO DE RASTREABILIDADE / Manutenção NÚMERO DE SÉRIE Certifique-se sempre de que a ferramenta está e desligada e desconectada antes de tentar efetuar uma inspeção ou manutenção.
  • Page 32 A esmeriladora angular (Modelo n° S1M-ZP7-115-5) está coberta comuma ga- • Nenhum dano tenha sido causado pela não conformidade com as recomenda- rantia de 1 ano. a partir da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos ções de segurança e instruções de utilização.
  • Page 33: Simboli Di Avvertimento

    1. SIMBOLI DI AVVERTIMENTO 2. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e le Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le specifiche . La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni per l'uso. istruzioni può...
  • Page 34 3)Sicurezza personale. batteria, se rimovibile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qual- a)Stare attenti, guardare cosa si fa e usare del buon senso quando si siasi regolazione, cambiare gli accessori o riporre gli utensili elettrici. usa un elettroutensile. Non usare un elettroutensile se si è stanchi o Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare accidentalmente sotto l'influenza di droghe, alcol o farmaci.
  • Page 35 con un filo sotto tensione elettrica può rendere elettrici i pezzi metallici esposti d)Il regime nominale dell'accessorio deve essere almeno pari alla velo- cità massima indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che funzionano dell’utensile elettrico e può dare all'operatore una scossa elettrica. più...
  • Page 36 b)Non posizionare mai la mano vicino all'accessorio rotante. L'accessorio questa sezione può essere omessa. può essere sbalzato sulla mano Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di spazzolatura a c)Non posizionare il corpo nell'area in cui l'utensile si muove in caso di filo: contraccolpo.
  • Page 37: Protezione Dell'ambiente

    - Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sgombre quando si lavora filettatura dell'accessorio sia sufficientemente lunga da accogliere l'intera lun- in ambienti polverosi. Se dovesse essere necessario rimuovere la polvere, ghezza del mandrino. La filettatura dell'accessorio deve corrispondere a quella scollegare prima l'utensile dalla rete di alimentazione (utilizzare oggetti non del mandrino.
  • Page 38 -evitare il rischio dovuto a vibrazioni 6. SPECIFICHE DELL’UTENSILE suggerimento: 1) portare dei guanti quando si usa 2) limitare il tempo di funzionamento e ridurre il tempo di attivazione CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale 220-240V~ 7. FUNZIONAMENTO / MONTAGGIO / Frequenza nominale 50 Hz Potenza nominale 500 W...
  • Page 39 Assicurarsi sempre che l'impugnatura laterale sia installata saldamente prima Per levigare la superficie, è necessario utilizzare un disco abrasivo con il centro dell'uso. concavo. Durante il funzionamento, tenere una mano sulla maniglia posteriore e l'altra su È possibile utilizzare dischi abrasivi con diametro di 125 mm. Lo spessore massi- quella laterale.
  • Page 40: Manutenzione

    Lubrificazione Tutti i cuscinetti di questo utensile sono lubrificati con una quantità sufficiente di lubrificante di alta qualità per la durata dell'unità in condizioni di funziona- mento normali, pertanto non è richiesta ulteriore lubrificazione. Conservazione Conservare la smerigliatrice angolare in un luogo asciutto. Ispezionare regolar- mente i dischi/le ruote, assicurandosi che siano privi di crepe e di difetti superfi- 30°...
  • Page 41: Problemi E Soluzioni

    2.Il circuito è sovraccarico. 2.Eseguire il test su un altro cir- massimo. La smerigliatrice angolare (modello S1M-ZP7-115-5) è coperta da una garanzia 3.Motore bruciato. cuito o nient’altro nel circuito. di 1 anno a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia copre i difetti di fab- 3.Far revisionare l’utensile e...
  • Page 42 zione del blocco di ventilazione. 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ • Che nessun lavoro sul prodotto sia stato effettuato da personale non qualifica- to e non si sia tentato di ripararlo in maniera errata. • Che l'utensile/la batteria/il carica batterie non siano mai stati smontati o Για...
  • Page 43 v. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώ- 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ρους, να χρησιμοποιείτε μόνο προεκτάσεις καλωδίων που είναι κατάλ- ληλες για την εν λόγω χρήση. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 44 στά. Η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων μπορεί να μειώσει κινδύνους που τρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε απρόβλεπτες σχετίζονται με τη σκόνη. καταστάσεις. 4)Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου 5)Επισκευή i. Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κα- i.Αναθέστε...
  • Page 45 θραύσματα και ρωγμές, τη βάση στήριξης για ρωγμές, σχισμές ή υπερ- τα ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας. βολική φθορά, τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή ραγισμένα σύρματα. xiv.Καθαρίζετε τακτικά τα στόμια εξαερισμού του ηλεκτρικού εργαλεί- Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσουν κάτω, ελέγξτε για ου.
  • Page 46 μείο του σφηνώματος. Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για εργασίες καθαρισμού με συρματό- iv.Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες, αιχμηρές άκρες βουρτσα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εάν η εργασία καθαρισμού με συρματόβουρτσα δεν συνιστάται από κ.λπ. Αποφύγετε την αναπήδηση και το σφήνωμα του εξαρτήματος. Οι...
  • Page 47: Προοριζομενη Χρηση

    - Ελέγξτε ότι το τεμάχιο εργασίας στηρίζεται κατάλληλα. ώστε να μη γλιστρά, π.χ. με τη χρήση σφιγκτήρων. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας - Βεβαιωθείτε ότι οι σπινθήρες που προκύπτουν από τη χρήση δεν δημιουργούν πρέπει να στηρίζονται επαρκώς. κίνδυνο, π.χ. δεν έρχονται σε επαφή με άτομα ούτε προκαλούν ανάφλεξη εύ- Εάν...
  • Page 48 οδηγία AHHE. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή με τους κατόχους αποθεμά- πέραν του σταδίου ενεργοποίησης). των για συμβουλές σχετικά με την ανακύκλωση. Έτσι θα μπορεί να ανακυκλωθεί Προειδοποίηση: ή να αποσυναρμολογηθεί, ώστε να μειωθούν οι επιπτώσεις στο περιβάλλον. Ο - Η...
  • Page 49 8.Εξωτερική φλάντζα με σπείρωμα 9.Εσωτερική φλάντζα 10.Εσωτερικό κλείδωμα ασφαλείας Τοποθέτηση της βοηθητικής χειρολαβής Η πλευρική χειρολαβή μπορεί να τοποθετηθεί στα αριστερά ή στα δεξιά της μο- νάδας. Επιλέξτε τη θέση που προσφέρει την πιο άνετη και ασφαλή χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε πάντα ότι η πλευρική χειρολαβή είναι σταθερά τοποθετη- μένη...
  • Page 50: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ασκείται ελαφριά πίεση στο μηχάνημα λείανσης, αποφεύγοντας έτσι τη μείωση 8. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/ της ταχύτητας λείανσης. ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ 9.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / ΛΙΠΑΝΣΗ/ Διακόπτης ON/OFF Ενεργοποίηση: Πιέστε το πλήκτρο κλειδώματος ασφαλείας προς τα μέσα, καθώς ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ κρατάτε καλά τη λαβή τιμονιού, για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα. Στη συ- νέχεια, κρατήστε...
  • Page 51: Αντιμετωπιση Προβληματων

    για προϊόντα που προορίζονται για το ευρύ κοινό. 3.Ο κινητήρας έχει καεί. άλλη σύνδεση στο κύκλωμα. Ο Γωνιακός Μύλος (Μοντέλο υπ’ αρ. S1M-ZP7-115-5) καλύπτεται με εγγύηση 1 Παραδώστε το εργαλείο για επι- έτους, αρχομένης από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή καλύπτει όλα τα...
  • Page 52: Symbole Ostrzegawcze

    (προβλήματα και λύσεις) του φυλλαδίου. Αν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρχει, 1. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE παρακαλώ απευθυνθείτε στο κοντινότερο κατάστημα. Το κατάστημά σας θα κάνει τα πάντα για να βρει τη λύση. Οι επισκευές και η αντικατάσταση μερών δεν συνεπάγεται την επέκταση της αρχικής Aby zmniejszyć...
  • Page 53: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Użycie kabla przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko 2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem. e)Jeśli nie da się uniknąć obsługi elektronarzędzia w wilgotnym miej- OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bez- scu, należy zastosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnico- pieczeństwa i instrukcje. woprądowym (RCD).
  • Page 54 poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/ b)Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza lub poważnych obrażeń. lub nie wyłącza urządzenia. Każde elektronarzędzie, którego nie można b)Operacje takie jak szlifowanie, szczotkowanie, polerowanie lub cię- kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać cie nie są...
  • Page 55 zatrzymać latające odłamki powstające podczas wykonywania różnych przedmiocie. Krawędź tarczy, która znajduje się w punkcie ściśnięcia, może zagłębić się w powierzchnię materiału, powodując w tym samym odskoczenie i czynności. Maska przeciwpyłowa lub respirator muszą być w stanie odfil- odrzut. Następnie tarcza może odskoczyć w kierunku użytkownika lub od niego, trować...
  • Page 56 zgodnie z instrukcjami producenta; jak najmniejsza część koła była wystawiona w kierunku operatora. Osłona pomaga chronić operatora przed odłamkami tarczy i przypadko- - Przed użyciem należy sprawdzić tarczę pod kątem ewentualnych uszkodzeń, wym kontaktem z tarczą oraz iskrami, które mogą spowodować zapale- nie wolno używać...
  • Page 57: Ochrona Środowiska

    czona jest do szlifowania lub cięcia metalu bez użycia wody. Po rozpakowaniu Małe przedmioty obrabiane należy przymocować. Na przykład zacisnąć w opakowania upewnij się, że produkt jest kompletny wraz z akcesoriami (jeśli są imadle.Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany narzędzi, konserwacji lub dołączone).
  • Page 58: Specyfikacje Techniczne

    6. SPECYFIKACJE TECHNICZNE 7. UŻYTKOWANIE / MONTAŻ / RYSUNKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 220-240V~ Częstotliwość znamionowa 50 Hz Wejściowa moc znamionowa 500 W Prędkość znamionowa Maks. 12000 /min Średnica tarczy 115 mm Grubość tarczy 6 mm do tarczy szlifierskiej Waga 1.72 kg Gwint wrzeciona : 90.7 dB(A)
  • Page 59 sieci elektrycznej. W zależności od tego, czy operacja polega na cięciu czy szlifowaniu, należy Umieść tarczę do szlifowania lub cięcia B na górnej części kołnierza tylnego, wybrać odpowiednią osłonę ochronną. Niestosowanie odpowiedniej osłony upewniając się, że otwór pasuje do stopnia kołnierza. podczas pracy może spowodować...
  • Page 60 Wszystkie łożyska w tym narzędziu są nasmarowane wystarczającą ilością wyso- kiej klasy środka smarnego na cały okres eksploatacji urządzenia w normalnych warunkach roboczych, dlatego nie jest wymagane dodatkowe smarowanie. Przechowywanie Szlifierkę kątową należy przechowywać w suchym miejscu. Sprawdzaj regu- larnie, czy tarcze/dyski nie mają pęknięć i wad powierzchni. Wymienić tarcze/ dyski, kiedy się...
  • Page 61: Rozwiązywanie Problemów

    Szlifierka kątowa (Model nr S1M-ZP7-115-5) objęta jest 2-letnią gwarancją, 3.Spalony silnik. obwodzie. licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne lub 3.Oddaj narzędzie do serwisu i materiałowe.
  • Page 62 • Uszkodzenie nie zostało spowodowane nieprawidłowym ustawieniem gaźni- 1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ПОЗНАЧЕННЯ • Nie doszło do forsowania, niewłaściwego obchodzenia się, nieuprawnionego użycia lub wypadku • Nie doszło do pogorszenia stanu urządzenia z powodu przegrzania, spowodo- Щоби зменшити ризик отримання травм користува- wanego zatkaniem się...
  • Page 63 d)Використовуйте кабель виключно за його прямим призначен- 2. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ ням. Ніколи не використовуйте шнур для перенесення, підтягу- вання або від'єднання електроінструмента з розетки. Тримайте БЕЗПЕКИ шнур подалі від тепла, мастила, гострих країв або рухомих ча- стин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ура- УВАГА! Ознайомтеся...
  • Page 64 відмінних від тих, для яких він призначений, може призвести до f)Носіть відповідний одяг. Не носіть просторий одяг або прикраси. виникнення небезпечних ситуацій. Тримайте волосся та одяг подалі від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити в рухомі частини. g)Якщо...
  • Page 65 електроінструмент з-під контролю. ристанням перевіряйте приладдя: абразивні круги – на наявність m)Не запускайте електроінструмент, коли тримаєте його біля себе. відколів та тріщин, шліфувальний круг – на наявність тріщин, У разі випадкового контакту з обертовим приладдям, воно може пошкоджень або надмірного зносу, дротову щітку – на наявність затягнути...
  • Page 66 електроінструмента меншого розміру і тому може зламатися. віддачі. Віддача відштовхує електроінструмент у напрямку, про- тилежному руху круга в місці заклинювання. d)Будьте особливо обережні під час обробки кутів, гострих країв Додаткові інструкції з техніки безпеки операцій полірування дро- тощо. Уникайте підстрибування та заклинювання приладдя. Кути, товою...
  • Page 67: Використання За Призначенням

    ції абразивних кругів із великими отворами. або приладдя. Захищайте диски від потрапляння мастила або ударів! - Для інструментів, призначених для роботи з кругами з різьбовим отво- Ніколи не використовуйте відрізні шліфувальні диски для чорнової оброб- ром, переконайтеся, що довжина різьби круга відповідає довжині шпин- ки! Уникайте...
  • Page 68 Зв'яжіться з вашими місцевими властям або продавцем з консультацій по залежно від умов, у яких використовується електроінструмент. утилізації. Потім він буде перероблений або демонтований, щоб зменшити -Попередження! Уникайте ризику вібрації. вплив на навколишнє середовище. Електричне та електронне обладнання Поради: 1) під час роботи використовуйте рукавиці; може...
  • Page 69 Перед початком роботи завжди перевіряйте надійність установки бічної Для шліфування поверхні слід використовувати грубий абразивний диск з рукоятки. увігнутим центром. Під час роботи тримайте одну руку на задній рукоятці, а другу – на бічній Можна використовувати абразивні диски діаметром 125 мм. Максимальна рукоятці.
  • Page 70 Змащування Усі підшипники в цьому інструменті мають достатню кількість високоякіс- ного мастила на весь термін служби в разі нормальних умов експлуатації, тому додаткове змащування не потрібне. Зберігання Зберігайте кутову шліфувальну машину в сухому місці. Регулярно переві- ряйте диски/круги, перевіряйте наявність на них тріщин або поверхневих 30°...
  • Page 71 щодо споживчих товарів. 3.Двигун згорів. або в мережі, до якої нічого потужність. На кутову шліфувальну машину (модель № S1M-ZP7-115-5) поширюється не підключено. 2- річна гарантія, починаючи з дати покупки. Ця гарантія поширюється на 3.Проведіть технічне будь- який дефект виробництва або якості матеріалу.
  • Page 72: Simboluri De Avertizare

    • Пошкодження сталося не в результаті неправильного налаштування кар- 1. SIMBOLURI DE AVERTIZARE бюратора; • Не було випадків перевантаження, неправильного поводження, несанк- ціонованого використання або пошкоджень; Pentru a reduce riscul de vătămare corporală, utilizatorul • Погіршення роботи товару сталося не через перегрів, викликаний засмі- trebuie să...
  • Page 73 lungitor adecvat pentru utilizare în aer liber. Utilizarea unui cablu 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND adecvat pentru utilizare în exterior reduce riscul de electrocutare. f)În cazul în care este inevitabil să folosiţi o unealtă electrică într-un SIGURANȚA loc umed, utilizaţi o sursă de alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
  • Page 74 pot genera pericole și pot cauza vătămări corporale. b)Nu utilizaţi unealta electrică dacă întrerupătorul de pornire/oprire nu funcţionează. Orice unealtă electrică care nu poate fi controlată cu c)Nu folosiţi accesorii care nu au fost proiectate special și recomandate ajutorul întrerupătorului este periculoasă și trebuie reparată. de producătorul aparatului.
  • Page 75 zona din apropierea zonei de lucru. încât să rezistaţi forţelor în caz de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul j)Apucaţi aparatul electric numai de suprafeţele cu material izolator auxiliar, dacă există, pentru control maxim asupra reculului sau asupra în timpul utilizării, atunci când accesoriul de tăiere poate veni în con- reacţiei din cauza cuplului la pornire.
  • Page 76 iere pot fi diferite de cele pentru discuri de polizare. că filetul discului este suficient de lung pentru a acoperi lungimea axului; - Verificați că piesa de lucru este susținută adecvat; f)Nu folosiţi discuri uzate de la aparate electrice mai mari. Discurile pentru aparate electrice mai mari nu sunt potrivite pentru viteza mai - Asigurați-vă...
  • Page 77: Protecția Mediului

    Dacă se folosesc accesorii cu inserții cu filet, capătul axului nu poate atinge baza 6. SPECIFICAȚIILE APARATULUI orificiului din unealta de șlefuire. Asigurați-vă că filetul accesoriului este sufici- ent de lung să cuprindă întreaga lungime a axului. Filetul accesoriului trebuie să se potrivească...
  • Page 78 tecție corectă. Dacă nu folosiți carcasa de protecție corectă în timpul utilizării, vă 7. FOLOSIRE / ASAMBLARE / SCHEME puteți alege cu vătămări corporale. Când folosiți un disc de polizare sau de tăie- re, trebuie să existe o carcasă de protecție pe aparat astfel încât partea închisă a carcasei să...
  • Page 79 flanșa externă cu cheia de la stânga la dreapta. Supraîncărcare Lăsați polizorul unghiular să meargă în gol cel puțin 1 minut cu discul de po- La supraîncărcare, aparatul de polizare unghiular poate fi deteriorat. Acest lucru lizare sau tăiere corect montat; dacă discul vibrează, ar trebui să fie schimbat se datorează...
  • Page 80 10. VERIFICAREA COMPONENTELOR LIVRATE Motorul se 1.Comutatorul este defect. 1.Schimbare la un centru blochează, sar 2.Peria din carbon este uzată. autorizat. siguranțele 3.Tensiunea de la sursă este 2.Schimbare la un centru Scoateți cu atenție aparatul din ambalaj și verificați dacă există toate compo- sau de mică.
  • Page 81: Warning Symbols

    Rețineți că există anumite clauze de garanție pentru anumite țări. 1. WARNING SYMBOLS Daca aveți dubii, vă rugăm să verificați la punctul de vânzare. Pentru revendicările referitoare la garanția care trebuie luată în considerare, sunt necesare următoarele: • Furnizarea dovezii de cumpărare To reduce the risk of injury, user must read instructional .
  • Page 82: General Safety Instructions

    sidual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS risk of electric shock. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. 3) Personal safety Failure to follow the warnings and instructions may result in a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 83 c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle Such preventive safety measures re- duce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Page 84 contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the Such blades create frequent kickback and loss of control. accessory into your body. n) Regularly clean the power tool’s air vents. Safety Warnings Specific for Grinding and cutting-off Operations: The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and...
  • Page 85: Specific Safety Rules

    Thank you for purchasing this product. Please read through these operating in- 3. SPECIFIC SAFETY RULES structions and keep them for future reference. This angle grinder is intended for grinding or cutting metal without the use of water. After unwrapping the pack- - Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated aging, make sure that the product is complete with its accessories (if any).
  • Page 86: Environmental Protection

    The declared vibration total value has been measured in accordance with a stan- 5. ENVIRONMENTAL PROTECTION dard test method and may be used for comparing one tool with another; The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 87 Mounting the Auxiliary Handle The side handle can be fitted to the left, right of the unit. Select the position which gives the most comfortable and safe use. CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before operation. During operation, keep one hand on the rear handle and the other on the side handle.
  • Page 88: Maintenance

    8. OPERATING INSTRUCTIONS / DRAWINGS 9. MAINTENANCE / CLEANING / LUBRICATION / STORAGE Switch ON/OFF Switch on: Push the safety interlock forwards meanwhile clenching the paddle Maintenance to turn on the machine.Then keep hold it in position for continuous operation. Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to Switch off: Loosen the paddle and turn off the machine, go loosen the safety in- perform inspection or maintenance.
  • Page 89: Troubleshooting

    4.Switch is locked at “OFF” 3. Reset circuit breaker. The Angle Grinder (Model n° S1M-ZP7-115-5) is covered with a warranty of 1 conditions. 4. Restart the tool. years. starting from the date of purchase. This warranty covers all manufactur- ing or material defects.
  • Page 90 . That no work has been done on the product by an unskilled person, and no incorrect repairs have been attempted. . That the tool/battery/charger have never been disassembled or opened. . That the tool/battery/charger have never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) .
  • Page 95 ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS00001 59790 RONCHIN - FRANCE Імпортер: ТОВ "Леруа Мерлен Україна", 04201 Україна, UA м.Київ, вул. Полярна 17А, +380 44 498 46 00.Імпортер приймає претензії від споживачів щодо товару, а також проводить його ремонт, технічне і гарантійне обслуговування Виробник: ТОВ "Адео...

This manual is also suitable for:

3276007383232

Table of Contents