Download Print this page

Helios EVK 100 Installation And Operating Instructions

Small electrical shutter

Advertisement

Quick Links

Elektrische Verschlussklappe EVK 100, 150
Small electrical shutter EVK 100, 150
Mini volet électrique EVK 100, 150
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
NR. 90 741
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und
zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vor-
schriften genau durchzulesen und zu beachten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen
und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen,
umgehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung des
Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht fristge-
rechter Reklamation gehen evtl. Ansprüche verloren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wasserge-
schützt und frei von Temperaturschwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Trans-
port, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind
nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung.
EINSATZBEREICH
Die Verschlussklappe ist zur Abdeckung von Zu- und
Abluftöffnungen der NW 100, 150 mm in Räumen aller
Art geeignet. Sie verhindert unerwünschte Luftzu- und
-abfuhr. Die Steuerung kann unabhängig durch einen
Schalter oder in Parallelschaltung mit einem Ventilator
erfolgen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind im spannungsfreien
Zustand durchzuführen.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer autor.
Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die einschlägigen
Sicherheitsvorschriften, Normen (wie VDE 0100, VDE
0530 u. VDE 0700 sowie die TAB's der EVU's u. UVV)
sind einzuhalten. Die Netzspannung muss mit den An-
gaben des Typenschildes übereinstimmen.
Die Zuleitung ist so vorzunehmen, dass bei Wasser-
beaufschlagung kein Eindringen entlang der Leitung er-
möglicht wird. Leitung nie über scharfe Kanten führen.
Ansteuerung über handelsüblichen Ein-/ Ausschalter,
vorzugsweise mit dem Ventilator gekoppelt.
Betriebspannung
Leistungsaufnahme
Temperaturbereich
Schutzart
Schaltschema
schutzisoliert, funkstörungsfrei.
Die Thermo-Bi-Metall-Feder bewirkt eine kurze Schalt-
verzögerung beim Öffnen von ca. 45 sec. (bei 20 ° C
Umgebungstemperatur)
und
Schließen nach dem Ausschalten.
MONTAGE
Beiliegende Kabeltülle für den verwendeten Kabel-
durchmesser aufschneiden und Kabel durchführen.
Den Montageflansch vom Gehäuse abziehen und
nach dem Montieren der Tülle so an der Wand befe-
stigen, dass der Kabeldurchtritt links oben liegt.
Auf ebene Auflage zur Wand achten!
Die Fassade durch leichtes Eindrücken der Schnapp-
haken links und rechts am Gehäuse lösen (Abb.).
Kabeltülle am Gehäuse durchstechen, Kabel ein-
führen und Gehäuse am Montageflansch mit den bei-
liegenden 2 Schrauben befestigen. Dabei muss der
Klemmenkasten oben liegen. Elektroanschluss aus-
führen und die Fassade wieder so aufstecken und
einrasten lassen, dass die innenliegende Klemmen-
kasten-Abdeckung oben liegt.
Bei Innenwand-Montage kann der Montageflansch
entfallen und das Gehäuse direkt an der Wand befe-
stigt werden.
Die Fassade darf nur entfernt werden, wenn das
Gerät elektrisch spannungsfrei geschaltet ist.
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
NO 90 741
To ensure safety and correct installation please
read the following instructions carefully before pro-
ceeding.
RECEIPT
Please check consignment immediately on receipt for
accuracy and damage. If damaged, please notify carri-
er immediately. Delay in notification may invalidate any
possible claim.
STORAGE
The storage area must be dry, free from vibrations and
temperature variations.
Damage due to transportation, storage or incorrect in-
stallation and operation lies outside warranty.
APPLICATION/USE
The shutter is designed to cover ø 100, 150 mm air
intake or extract openings on internal or external
walls to prevent unintended air flow in the system. It
can be controlled independently via a remote switch, or
wired in parallel with a fan.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
The electrical connections are to be carried out by a
qualified electrician in accordance with all relevant sa-
fety regulations, national standards and norms.
The supply voltage must correspond to the figure sta-
ted on the rating plate.
The unit must be installed in such a way that water can-
not enter along the cable.
Do not lead the cable over any sharp edges and/or cor-
ners.
Operation via standard on/off switch, preferably combi-
1~, 230 V, 50/60 Hz
ned with a light switch.
8 W
Voltage
0 ° bis +40 °C
Power
IP 44
Temperature range
SS-479
Protection to
Wiring diagram No.
Unit is double insulated and radio interference supres-
sed.
ein
zeitverzögertes
The thermo bi-metal strip opens and closes the shutter
with a 45 sec. delay (at 20 ° C ambient temperature)
INSTALLATION
Cut a hole into the enclosed entry gland to suit the ca-
ble diameter and insert the cable. Remove the spacer
frame from the casing and fit the entry gland to the spa-
cer frame which is then to be fitted to the wall with the
cable entry at the top left corner. Ensure the frame is
flush with the surface.
Note: For internal installations the casing can be fixed
straight to the wall without the spacer frame.
Remove the front grille from the casing by carefully
pressing and releasing the clips at both sides (Fig.).
Pierce the entry gland (on the casing), insert the cable
and fix the casing to the spacer with the 2 enclosed
screws. Ensure that the terminal box is at the top. Wire
the electrical connections and replace the front grille in
such a way that the cover for the terminal box (on the
inside of the front grille) is at the top of the unit.
The front grille must only be removed when the
unit is fully isolated from the supply.
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
NO. 90 741
Par mesure de sécurité, l'ensemble des prescripti-
ons qui suivent sont à lire attentivement et à res-
pecter!
RÉCEPTION
Dès réception vérifier l'état et la conformité du matériel
commandé. En cas d'avaries, faire les réclamations
d'usage auprès du transporteur.
Attention: Pas de remarques à temps, pas de recours.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de l'eau,
exempt de variations de température et de vibrations.
Les dommages dus à de mauvaises conditions de
transport, à des stockages défectueux ou à une utilisa-
tion anormale sont sujets à vérification et contrôle et en-
traînent la suppression de notre garantie.
DOMAINE D'UTILISATION
Le clapet est prévue pour un diamètre de gaine de 100,
150 mm, soit pour introduction, soit pour extraction
d'air. Il peut être controlé séparement par un commuta-
teur ou en parallèle avec un ventilateur.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION: Tous les travaux doivent être effectués
hors tension!
Le branchement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié. Les consignes de sécurité ainsi que
les normes standards nationales doivent être respec-
tées. La tension de réseau doit correspondre aux
données de la plaque signalétique moteur.
Commande par commutateur marche/ arrêt classique,
de préférence couplé avec l'interrupteur d'éclairage.
Tension de
fonctionn.
Valeur électr. nominale
Gamme de température
Type de protection
230 V / 1 ph. / 50 Hz
Schéma de branchement
8 W
isolé, antiparasité.
0 ° – +40 °C
Le ressort thermique provoque un léger retard à l'ou-
IP 44
verture d'env. 45 sec. (pour une température de la piè-
SS-479
ce de 20 ° C) et une temporisation à la fermeture.
MONTAGE
Suivant le diamètre du cable découper le passe cable
et introduire le fil. Enlever la plaque de montage, passer
le passe cable par le trou dans la façe d'appuis. Monter
sur le mur en placant le passe cable en haut à gauche.
Enlever la façade du clapet en appuyant sur les clips à
droite et à gauche de l'appareil. Monter le passe cable
sur le clapet et fixer la bride de celui-ci à l'aide des deux
vis. La boîte de raccordement doit étre située lur le
haut.
Effectuer le raccordement électrique et remplacer la
façade. En cas d'un montage sur un mur intérieur, l'uti-
lisation de le plaque de montage n'est pas nécessaire
et le clapet peut être monté directement sur le mur.
Le ventilateur doit être mis hors tension pour retirer
la façade.
1~, 230 V, 50/60 Hz
8 W
0 ° – +40 °C
IP 44
SS-479

Advertisement

loading

Summary of Contents for Helios EVK 100

  • Page 1 Elektrische Verschlussklappe EVK 100, 150 Small electrical shutter EVK 100, 150 Mini volet électrique EVK 100, 150 MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION NR. 90 741 NO 90 741 NO. 90 741 Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und To ensure safety and correct installation please Par mesure de sécurité, l’ensemble des prescripti-...
  • Page 2 HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Z.I. La Fosse à la Barbière · 2, rue Louis Saillant · 93605 Aulnay sous Bois Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich GB HELIOS Ventilation Systems Ltd.

This manual is also suitable for:

Evk 150