Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ES
IT
CZ
RO
........................................................................................
......................................................
..................................................................
.................................................................
......................................................
..............................................................
............................................................
.....................................................................
................................................................
..............................................
5
8
12
16
20
23
27
30
33
37
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lunar and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Skiddoü Lunar

  • Page 1: Table Of Contents

    user manual ..................bedienungsanleitung ............guide d’utilisation ..............manual de usario ..............istruzioni per utente ............instrukcja obsługi .............. gebruiksaanwijzing ............návod k obsluze ..............návod na použitie ..............instrucțiuni de utilizare ..........
  • Page 2 click click click click click click click click click click click click...
  • Page 3 click click click click click click click click click click click click...
  • Page 4 Hello, Thank you for the expression of sympathy. We are really happy that you have joined the skiddoü family. Since now we’ve taken care about the little ones who aren’t able to take care of themselves yet. skiddoü was born to smile. We know that when the child is born, the whole world smiles and so believe that happy parents raise happy babies.
  • Page 5: User Manual

    Do not move the cot when there is a child in it. WARNING - Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards. CHANGING PAD – WARNING The changing pad is available only with the Lunar+ model...
  • Page 6 Changing pad* Changing pad support* skiddoü Søvn toy* *Elements available only with the Lunar+ model Assembly instructions: Start assembling the cot by removing all elements provided in the bag (H). Place the cot frame (A) on the floor, with castor wheels towards the bottom (Fig. 1) and slide the corners away such that the middle elements of the sides can be grab cot freely and firmly move the shorter side up to lock them in place (Fig.
  • Page 7 around the bottom (Fig. 9) and using the buckle (Fig. 10). Side entrance – the cot is provided with a detachable side entrance. Undo the zip to use the entrance (Fig. 14). NOTE! The side entrance may be used only if the bottom is installed at the lowest level! Wheel lock –...
  • Page 8: Bedienungsanleitung

    similar technical parameters (including colours), if the Guarantor deems the fault to be irreparable. The warranty shall be respected only if damage description and all accessories received by the customer upon purchase, together with the proof of purchase indicating the date of sale are attached to the returned product.
  • Page 9 WARNUNG- Verwenden Sie nur die mit dem Kinderbett verkaufte Matratze, legen Sie keine zweite Matratze auf die Originalmatratze, es besteht Erstickungsgefahr. WICKELTISCH - WARNUNG Dieser Wickeltisch ist nur in der Version Lunar+ erhältlich • WARNUNG: Lassen Sie ihr Kind unbeaufsichtigt. •...
  • Page 10 Stützen für Wickeltisch* skiddoü Søvn Maskottchen* Tasche *Nur in der Version Lunar+ verfügbar Zusammenbauen: Bauen Sie das Kinderbett zusammen, indem Sie alle Teile in der Tasche (H) herausziehen. Stellen Sie den Rahmen des Kinderbettes (A) mit den Rädern nach unten auf den Boden (Abb. 1) und ziehen Sie dann die Ecken gerade so weit auseinander, dass Sie die mittleren Teile der Seiten fest greifen können und heben Sie...
  • Page 11 Bleichmittel oder scheuernde Reinigungsmittel auf Ammoniak- oder Spiritusbasis. Das Kinderbett muss vor der Verwendung oder Lagerung gründlich getrocknet werden. Rahmen - Metall- und Kunststoffteile sollten mit einem weichen, sauberen, feuchten Tuch und milder Seife gereinigt werden. Der Wickeltisch* - mit milder Seife und Wasser reinigen. Verwenden Sie keine Bleichmittel oder scheuernde Reinigungsmittel auf Ammoniak- oder Spiritusbasis.
  • Page 12: Guide D'utilisation

    Die Garantie wird nur dann eingehalten, wenn dem beworbenen Gerät eine Beschreibung des Mangels, sämtliches Zubehör, das der Kunde beim Kauf des Geräts erhalten hat, und eine Kopie des Kaufbelegs einschließlich des Verkaufsdatums beigefügt sind. Die Garantie erstreckt sich nicht auf: natürliche Abnutzung durch unsachgemäßen und nicht mit der Bedienungsanleitung übereinstimmenden Verschleiß, Schäden oder Abnutzung durch Verschulden des Käufers, Ausbleichen des Gewebes durch längere Sonneneinstrahlung, Waschen bei falscher Temperatur, mechanische, elektrische, thermische Schäden, Flüssigkeitsinterferenzen...
  • Page 13 LIT BEBE – AVERTISSEMENT La table à langer disponible uniquement sur le modèle Lunar+ • AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l’enfant sans surveillance. •...
  • Page 14 *Eléments disponibles uniquement sur le modèle Lunar+ Notice d’assemblage: Commencer l’assemblage en sortant tous les éléments du sac (H). Poser le cadre de lit bébé (A) sur le sol, les roulettes vers le bas (Fig.1) puis écarter suffisamment les coins pour pouvoir saisir les éléments centraux des côtés et soulever les côtés les plus courts par un mouvement ferme pour les bloquer (Fig.
  • Page 15 marquage description Ne pas laver. Le produit peut être rincé doucement avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas blanchir Ne pas sécher dans le séche-linge à tambour Ne pas repasser Ne pas nettyer à sec Notice d’assemblage: Le garant est skiddoϋ...
  • Page 16: Manual De Usario

    aux rayons solaires, lavage à une température inappropriée, dommages mécaniques, électriques, thermiques, pénétration d’une liquide ou endommagements intentionnels et par conséquent vices survenus, transformations non autorisées. Le Garant peut refuser la réparation dans le cas de traces de dépannage non autorisé ou d’endommagament de la plaque signalétique.
  • Page 17 ¡ADVERTENCIA - Utilizar únicamente el colchón que se vende con esta cuna, no colocar un segundo colchón encima del colchón original, riesgo de asfifixia. CAMBIADOR- ADVERTENCIA Cambiador disponible solo con el modelo Lunar+ • ADVERTENCIA: No deje al bebé desatendido. •...
  • Page 18 Manual de instalación Empiece el ensamblaje de la cuna preparando todos los componentes que se encuentran en la bolsa (H). Coloque el marco de la cuna (A) en el suelo con las ruedas hacia abajo (Fig. 1), luego separe las esquinas del marco lo suficiente para poder agarrar los elementos centrales de los lados y levantar con fuerza los lados más cortos hacia arriba para bloquearlos (Fig.
  • Page 19 Limpieza y mantenimiento: La Entidad Garante es skiddoϋ Polska Sp. z o.o. con sede en Kopanina 34, 60-105 Poznań, Poland. La garantía se aplica a los productos de la marca skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. garantiza el buen funcionamiento del producto de acuerdo con las condiciones técnicas y de mantenimiento definidas en el manual.
  • Page 20: Istruzioni Per Utente

    Controllare regolarmente il prodotto dal punto di visto dei danni, connessioni allentate o elementi mancanti. ATTENZIONE - Usare soltanto il materasso in dotazione alla culla, non mettere un altro materasso sul materasso originale – pericolo di soffocamento. FASCIATOIO – AVVERTENZE Il fasciatoio è disponibile soltanto per il modello Lunar+...
  • Page 21 Supporti per il fasciatoio* Peluche skiddoü Søvn* Borsa *Accessorio disponibile soltanto per il modello Lunar+ Istruzioni di montaggio: Iniziare il montaggio della culla togliendo tutti gli elementi dalla borsa (H). Metti il telaio della culla (A) per terra, con le ruote verso il basso (Fig. 1) e, successivamente sposta lateralmente gli elementi angolari in modo da poter afferrare liberamente gli elementi centrali delle sponde e sollevare con un movimento deciso le sponde più...
  • Page 22 Entrata laterale – la culla è ditata di un entrata laterale rimovibile. Per usarlo occorre aprire la cerniera lampo (Fig. 14). Attenzione! L’entrata laterale può essere usata soltanto se la base è al livello più basso! Blocco delle ruote – la culla è dotata del blocco delle ruote. Per inserirlo occorre premere la leva del freno.
  • Page 23: Instrukcja Obsługi

    tecnici (inclusi i colori), se il Garante ritiene che non è possibile eliminare il difetto. La garanzia è valida soltanto se il prodotto reclamato sarà accompagnato dalla descrizione del difetto. Insieme al prodotto occorre consegnare tutti gli accessori che il cliente ha ricevuto al momento dell’acquisto, nonché...
  • Page 24 łóżeczkiem, nie umieszczać drugiego materaca na oryginalnym materacu, grozi to niebezpieczeństwem uduszenia. PRZEWIJAK – OSTRZEŻENIE Przewijak dostępny jedynie w modelu Lunar+ • OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru. • Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze odpowiednio dopasowane i regularnie sprawdzane.
  • Page 25 Instrukcja montażu: Montaż łóżeczka rozpocznij od wyciągnięcia wszystkich elementów znajdujących się w torbie (H). Ustaw ramę łóżeczka (A) na podłodze kołami do dołu (Rys. 1), a następnie rozsuń narożniki na tyle, aby swobodnie móc uchwycić środkowe elementy boków i podnieść zdecydowanym ruchem krótsze boki do góry w celu ich zablokowania (Rys.
  • Page 26 Warunki gwarancji Gwarantem jest skiddoϋ Polska Sp. z o.o. siedzibą w Kopanina 34, 60-105 Poznań, Poland. Gwarancja dotyczy produktów marki skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami techniczno- eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty wydania towaru. W przypadku zakupu produktu przez firmę...
  • Page 27: Gebruiksaanwijzing

    Controleer het product regelmatig op beschadigde uitrusting, losse verbindingen en ontbrekende onderdelen. WAARSCHUWING - Gebruik uitsluitend de matras die bij het kinderbedje wordt verkocht, gebruik nooit een tweede matras, plaats nooit twee matrassen boven elkaar, er bestaat verstikkingsgevaar. LUIERTAFEL - WAARSCHUWING Luiertafel verkrijgbaar met het Lunar+ model...
  • Page 28 • WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht. • Alle bevestigingselementen moeten altijd correct worden aangebracht en regelmatig gecontroleerd. • Wees bewust van het risico van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische radiatoren, gaskookplaten en dergelijke vlak in de buurt van het kinderbedje.
  • Page 29 – het reisbed is voorzien van een zij-ingang met een ristsluiting. Om het te gebruiken de ritssluiting losmaken (Afb. 14). Let op! De zij-ingang kan alleen worden gebruikt als de bodem in de laagste stand is. Wielvergrendeling – het reisbed is voorzien van de wielvergrendeling. Om deze te vergrendelen op de remhendel drukken.
  • Page 30: Návod K Obsluze

    De klant is gerechtigd het product te vervangen voor een ander met dezelfde of gelijkaardige technische parameters (met dezelfde kleuren) indien de garantiegever het onmogelijk acht het gebrek te verhelpen. De garantie zal enkel worden verleend als bij het geclaimde product worden gevoegd: een beschrijving van de schade, alle accessoires die de klant bij de aankoop van het apparaat heeft ontvangen en een kopie van het aankoopbewijs met vermelding van de datum van verkoop.
  • Page 31 UPOZORNĚNÍ - Používejte pouze matraci dodávanou spolu s touto postýlkou, neklaďte druhou matraci na původní matraci, tohle může způsobit nebezpečí udušení. PŘEBALOVACÍ PULT - VAROVÁNÍ Přebalovací pult je k dispozici pouze u modelu Lunar+ • VAROVÁNÍ: Nenechávejte dítě bez dozoru. •...
  • Page 32 Montážní pokyny: Než začnete sestavovat postýlku, vyjměte všechny komponenty z tašky (H). Položte rám postýlky (A) na podlahu kolečky směrem dolů (obr. 1), poté odsuňte rohy dostatečně od sebe, abyste mohli uchopit středové prvky bočnic a pevným pohybem zvednout kratší strany pevným pohybem nahoru tak, abyste je zablokovali (obr.
  • Page 33: Návod Na Použitie

    Záruční podmínky Garantem je skiddoü Polska Sp. z o.o. se sídlem na ulici Kopanina 34, 60-105 Poznaň, Polsko. Záruka se vztahuje na výrobky značky skiddoü. skiddoϋ Polska Sp. z o.o. ručí za bezproblémový provoz výrobku v souladu s technickými a provozními podmínkami popsanými v návodu k obsluze. Záruka je poskytována na dobu 24 měsíců...
  • Page 34 UPOZORNĚNÍ - Používejte pouze matraci dodávanou spolu s touto postýlkou, neklaďte druhou matraci na původní matraci, tohle může způsobit nebezpečí udušení. PREBAĽOVACIA PODLOŽKA - UPOZORNENIE Prebaľovacia podložka je k dispozícii iba pri modeli Lunar+ • UPOZORNENIE: Nenechávajte svoje dieťa bez dozoru. •...
  • Page 35 Podpery prebaľovacej podložky * Maskot skiddoü Søvn * Taška *Položky dostupné iba v modeli Lunar + Montážna inštrukcia: Začnite s montážou postieľky vybratím všetkých prvkov z tašky (H). Položte rám postieľky (A) na podlahu tak, aby kolesá smerovali nadol (obr. 1), potom posuňte rohy dostatočne od seba, aby ste mohli uchopiť...
  • Page 36 označenie popis Neprať. Výrobok je možné umývať jemne vlhkou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Nebieliť Nesušiť v bubnovej sušičke Nežehliť Nečistiť chemicky Záručné podmienky Garantom je skiddoü Polska Sp. z o.o. so sídlom na ulici Kopanina 34, 60-105 Poznaň, Poľsko. Záruka sa vzťahuje na výrobky značky skiddoü.
  • Page 37: Instrucțiuni De Utilizare

    instrucțiuni de utilizare IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE: CITIȚI CU ATENȚIE Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiuni de utilizare și să le păstrați pentru referințe ulterioare. Nerespectarea instrucțiunilor conținute poate afecta siguranța copilului. Vârsta recomandată de utilizare de către copil: de la naștere până la vârsta de 4 ani sau până la o greutate maximă...
  • Page 38 MĂSUȚĂ DE ÎNFĂȘAT – AVERTISMENT Măsuța de înfășat este disponibilă doar la modelul Lunar+ • AVERTISMENT: Nu lăsați copilul nesupravegheat. • Toate elementele de montaj trebuie întotdeauna potrivite corespunzător și verificate în mod regulat. • Fiți conștienți de riscurile pe care le prezintă flacără deschisă și alte surse puternice de căldură, cum ar fi radiatoare/încălzitoarele electrice sau pe gaz etc., amplasate în...
  • Page 39 instalată o podea suspendată. În acest scop, suporturile la podeaua suspendată (D) trebuie plasate în orificiile aflate în podeaua suspendată (C) (Fig. 7), apoi instalați salteaua, nu uitați să o fixați cu curele sub podeaua suspendată (Fig. 8) și montați elementul creat pe pătuț, fixându-l cu fermoar în jurul podelei (Fig. 9) și cu clemă...
  • Page 40 similari, în cazul în care Garantul va constata că înlăturarea defectului nu este posibilă. Garanția va fi respectată doar în cazul în care la dispozitivul reclamat sunt atașate descrierea defecțiunii, toate accesoriile pe care clientul le-a primit la achiziționarea dispozitivului și o copie a dovezii de cumpărare care să...

Table of Contents