Download Print this page
LOVATO ELECTRIC DCTM3 Series Manual
LOVATO ELECTRIC DCTM3 Series Manual

LOVATO ELECTRIC DCTM3 Series Manual

Thyristor modules

Advertisement

Quick Links

LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERG MO) IT LI
VI DON E. M ZZ , 12
TEL. 035 4282111
F X (Nazionale): 035 4282200
F X (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
TTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima
dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati
da personale qualificato, nel rispetto delle
vigenti normative impiantistiche, allo
scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento
disalimentare tutti i circuiti.
– Il costruttore non si assume
responsabilità in merito alla sicurezza
elettrica in caso di utilizzo improprio del
dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento
sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o di modifiche.
– Le descrizioni ed i dati a catalogo non
possono pertanto avere alcun valore
contrattuale.
INST LL ZIONE
Fissaggio a piastra di montaggio: utilizzare
4 viti M5
W RNING!
– Carefully read the manual before the
installation or use.
– This equipment must be installed by
qualified personnel, complying to current
standards, to avoid damages or safety
hazards.
– Before any intervention, disconnect all the
circuits.
– The manufacturer cannot be held
responsible for electrical safety in case of
improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to
alteration and changes without prior
notice.
– Technical data and descriptions in the
publication are accurate, to the best of
our knowledge, but no liabilities for
errors, omissions or contingencies
arising therefore are accepted.
INST LL TION
DCTM3 400 030 - DCTM3 400 050
157
5.5
5.5
Rear plate fixing: use 4 M5 screws
ria calda / Hot air / ir chaud / ire caliente
Corretta installazione
– Temperatura dell'aria all'interno quadro 45°C massima
– Installare deflettori per far defluire il calore in ascesa dai moduli sottostanti
– Le 2 estremità del pannello dovrebbe essere aperte oppure avere grandi aperture per lasciare circolare l'aria liberamente.
Durante il funzionamento il modulo disperde molto calore poiché il dissipatore stesso può raggiungere temperature fino a
100°C durante il funzionamento; pertanto è necessaria una corretta installazione per ovviare a condizioni di
sovratemperatura che potrebbero danneggiare altri componenti e cablaggi.
Correct installation
ir temperature inside electric cabinet 45°C maximum
– Install heat deflectors to deviate rising heat of other modules installed below.
– The 2 extremities of the cabinet should be open or have large openings to allow air circulation.
During operation, the module dissipates a lot of heat since its heatsink can reach temperatures up to 100°C during
operation so a correct installation is necessary to exclude over temperature conditions which would damage other
components and cabling.
Installation correcte
– La température de l'air à l'intérieur de l'armoire ne doit pas dépasser 45°C
– Installer des déflecteurs pour évacuer la chaleur des modules situés au-dessous
– Les deux extrémités du panneau devraient être ouvertes ou avoir de grandes ouvertures pour laisser circuler l'air
librement. Pendant le fonctionnement, le module disperse beaucoup de chaleur car le dissipateur peut atteindre des
températures allant jusqu'à 100°C ; par conséquent, il est nécessaire d'effectuer une installation correcte pour éviter les
conditions de surchauffe qui pourraient endommager d'autres composants et câblages.
Instalación correcta
– La temperatura aérea dentro del cuadro no debe superar los 45ºC
– Instalar deflectores para despedir el calor proveniente de los módulos situados debajo
– Los 2 extremos del panel tienen que estar abiertos o presentar aberturas grandes destinados a la libre circulación del
aire. El módulo despide mucho calor durante el funcionamiento porque el disipador mismo puede alcanzar temperaturas
de hasta 100ºC, por tanto la instalación debe responder a condiciones de sobretemperatura que puedan dañar otros
componentes o cableados.
MODULI
TIRISTORI
I
GB
THYRISTOR MODULES
F
MODULES
THYRISTOR
E
MÓDULOS
TIRISTOR
DCTM3...
TTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant
l'installation ou toute utilisation.
– Ces appareils doivent être installés par un
personnel qualifié en respectant les
normes en vigueur relatives aux
installations pour éviter tout risque pour le
personnel et le matériel.
vant tout intervention, couper tous les
circuits.
– Le fabricant ne peut être tenu responsable
dela súreté électrique en cas de mauvaise
utilisation de l'équipement.
– Les produits décrits dans ce document
peuvent à tout moment être susceptibles
d'évolutions ou de modifications.
– Les descriptions et les données figurant
ne peuvent en conséquence revêtir aucune
valeur contractuelle.
INST LL TION
DCTM3 400 100
5.5
5.5
Fixation à platine arrière: utiliser 4 vis M5
ria fredda / Cold air / ir froid / ir frío
TENCIÓN:
– Leer detenidamente el manual antes del
uso y la instalación.
– Estos aparatos deben ser instalados por
personal cualificado y de conformidad
con las normativas vigentes en materia de
equipos de instalación a fin de evitar
daños personales o materiales.
ntes de efectuar cualquier intervención,
desconnectar todos les circuitos.
– El fabricante queda eximido de toda
responsabilidad en materia de seguridad
eléctrica en caso de uso impropio del
dispositivo.
– Los productos descritos en este
documento pueden ser modificados o
perfeccionados en cualquier momento.
– Por tanto, las descripciones y los datos
aquí indicados no implican algún vínculo
contractual.
INST L CIÓN
157
Fijación en placa posterior: utilizar
4 tornillos.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCTM3 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LOVATO ELECTRIC DCTM3 Series

  • Page 1 MODULI TIRISTORI THYRISTOR MODULES LOV TO ELECTRIC S.P. . MODULES THYRISTOR 24020 GORLE (BERG MO) IT LI VI DON E. M ZZ , 12 MÓDULOS TIRISTOR TEL. 035 4282111 F X (Nazionale): 035 4282200 F X (International): +39 035 4282400 DCTM3...
  • Page 2 SCHEM ELETTRICO WIRING DI GR M SCHEM DE CONNEXION ESQUEM DE CONEXION MAINS MAINS L1 L2 L3 L1 L2 L3 Power Power DCTM3 DCTM3 supply supply Ingresso alimentazione ventola Ingresso alimentazione ventola IMPORT NTE: Collegare i moduli a terra. Fan power supply input Fan power supply input Entrée alimentation ventilateur Entrée alimentation ventilateur...
  • Page 3 (Tel +39 035 4282422; email: provoquer une surchauffe et donc abîmer ventilador con flujo de aire inferior puede distruggere i tiristori. service@Lovato Electric.com) for details. les thyristors. provocar un sobrecalentamiento, con el Prendere contatto con il nostro ufficio – Generally, the heatsinks have to be Contacter notre Service Clients consiguiente daño de los tiristores.

This manual is also suitable for:

Dctm3 400 030Dctm3 400 050Dctm3 400 100