Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor- koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen. Inleiding Aansluitkast boegschroef Deze handleiding geeft richtlijnen voor de installatie van de VETUS Aansluitkabel boeg- en hekschroefinterface CANVXCSP. Met de CANVXCSP kunnen Aansluitkabel...
NEDERLANDS 3 .2 Aansluiten drukknoppen en led's Aansluiten hekschroef Gebruik voor het aansluiten van drukknoppen voor hekschroefbe- et op diening de volgende onderdelen: Raadpleeg de installatieschema's op pagina 49 en 50 - 1 x 4 aderige kabel - 4 x aansluitpin AT62-201-16141-22 De meegeleverde kabelboom is geschikt voor het aansturen van een boegschroef.
NEDERLANDS 4 .6 Configuratie van meerdere bedieningspanelen Maximaal vier bediengingspanelen kunnen worden geconfigureerd (Groepscode A, B, C of D). Gebruik één groepscode per bedienings- paneel. BOW PB-1 BOW PB-2 Voer in de aangegeven volgorde, op ELK extra paneel, onderstaan- (1) BLAUW de handelingen uit: (2) ROOD Schakel het paneel uit, zie 4.4, en wacht 5 seconden voor te starten...
NEDERLANDS 4 .8 Betekenis LED indicatielampjes LED BLAUW LED ROOD ZOEMER Knippert (gedurende 6s) (.) (gedurende 6s) Na de eerste druk op kinderslot 1x (-.-) Apparaat is ingeschakeld, boeg- en hekschroef zijn actief Knippert dubbel Apparaat is inactief, boegschroef is actief Knippert snel 1x (.-..-) Boegschroef is oververhit...
Connection cable can be connected to the VETUS CAN-bus system. Pressing a button activates maximum thrust. The quality of the installation is decisive for the proper functioning of 12 V the system.
ENGLISH 3 .2 Connecting push buttons and LEDs Connecting a stern thruster To connect push buttons for stern thruster control, use the following parts: Refer to the installation diagrams on page 49 and 50 - 1 x 4-core cable. - 4 x connection pin AT62-201-16141-22. The supplied wiring harness is suitable for controlling a bow thruster.
ENGLISH 4 .6 Configuration of multiple control panels Up to four control panels can be configured (Group Code A, B, C or D). Use one group code per control panel. On ANY additional panel, perform the following actions in the or- BOW PB-1 BOW PB-2 der indicated:...
ENGLISH 4 .8 Meaning LED indicator lights BLUE LED RED LED BUZZER Blinks (for 6s) (.) (for 6s) Childlock after the first push 1x (-.-) Device is enabled, Bow and Stern thrusters are ready Blinks double Device is inactive, thruster is active Blinks fast 1x (.-..-) Bow Thruster is overheated...
Verbindungsbox von Einleitung Bugstrahlruder Verbindungskabel Dieses Handbuch enthält die Richtlinien für die Installation des VETUS Bug- und Heckstrahlruder-Schnittstelle CANVXCSP. Mit Verbindungskabel dem CANVXCSP können Taster (Taster, Schließer) zur Bedienung eines Bug- oder Heckstrahlruders, z. B. über die Taster eines Motorsteuerungshebels,...
DEUTSCH 3 .2 Anschluss von Tastern und LEDs Anschließen eines Heckstrahlruders Für den Anschluss von Drucktastern zur Steuerung des Heckstrahlru- chtunG ders verwenden Sie die folgenden Teile: Siehe die Installationsdiagramme auf Seite 49 und 50 - 1 x 4-adriges Kabel. - 4 x Anschlussstift AT62-201-16141-22.
DEUTSCH 4 .6 Konfigurieren mehrerer Bedientafeln Es können bis zu vier Zentralen konfiguriert werden (Gruppencode A, B, C oder D). Verwenden Sie einen Gruppencode pro Bedienfeld. Führen Sie bei JEDER weiteren Zentrale die folgenden Schritte in BOW PB-1 BOW PB-2 der angegebenen Reihenfolge aus: (1) BLAU Schalten Sie die Zentrale aus (siehe 4.4) und warten Sie 5 Sekunden,...
DEUTSCH 4 .8 Bedeutung der LED-Anzeigen LED BLAU LED ROT SUMMER Blinkt (6 Sek. lang) (.) (6 Sek. lang) Nach dem ersten Eindrücken der Kindersicherung 1x (-.-) Gerät ist eingeschaltet, Bug- und Heckstrahlruder sind aktiv Blinkt zweimal Gerät ist inaktiv, Bugstrahlruder ist aktiv Blinkt schnell 1x (.-..-) Bugstrahlruder ist überhitzt...
Câble de raccordement Ce manuel fournit des directives relatives à l'installation de l'interface Câble de raccordement CANVXCSP du propulseur d'étrave et de poupe VETUS. L'interface CANVXCSP permet la connexion au système CAN-bus VETUS de boutons-poussoirs (interrupteur momentané, AUCUN contact) destinés au fonctionnement d'un propulseur d'étrave ou d'étambot, 12 V par exemple par l'intermédiaire des boutons d'un levier de...
FRANÇAIS 3 .2 Raccordement des boutons-poussoirs et des DEL Raccordement d'un propulseur d'étambot Le raccordement des boutons-poussoirs destinés à la commande du ttention propulseur d'étambot s'effectue à l'aide des éléments suivants: Reportez-vous aux schémas d'installation des page 49 et 50 - 1 x câble à...
FRANÇAIS 4 .6 Configuration de plusieurs tableaux de commande La configuration peut comprendre jusqu'à quatre panneaux de com- mande (code de groupe A, B, C ou D). Utilisez un code de groupe par panneau de contrôle. BOW PB-1 BOW PB-2 Lors de l'utilisation de TOUT panneau supplémentaire, il faut effec- (1) BLEU tuer les opérations suivantes dans l'ordre indiqué:...
FRANÇAIS 4 .8 Signification des voyants LED lumineux VOYANT LED BLEU VOYANT LED ROUGE AVERTISSEUR Verrouillage de sécurité enfant après une première pres- Clignote (pendant 6 sec.) (.) (pendant 6 sec.) sion du bouton. L'appareil est en service, les hélices d'étrave et de poupe ALLUMÉ...
(interruptor momentáneo, SIN contacto) para utilizar la hélice de proa y popa, por ejemplo, a través de los botones en una palanca de Cable de conexión control del motor, se pueden conectar al sistema bus CAN de VETUS. Pulsando un botón se activa el máximo empuje. 12 V La calidad de la instalación es fundamental para el funcionamiento...
ESPAÑOL 3 .2 Conecte los pulsadores y las luces LED Conexión de una hélice de popa Para conectar los pulsadores para el control de la hélice de popa uti- lice las siguientes partes: tención Consulte el diagrama de instalación en las páginas 49 y 50 - 1 cable de 4 hilos - 4 pines de conexión AT62-201-16141-22.
ESPAÑOL 4 .6 Configuración de varios paneles de mando Se pueden configurar hasta cuatro paneles de control (Código de grupo A, B, C o D). Utilice un código de grupo por panel de control. Realice las siguientes acciones en CUALQUIER panel adicional, en BOW PB-1 BOW PB-2 el orden indicado:...
ESPAÑOL 4 .8 Significado de los pilotos LED LED AZUL LED ROJO ZUMBADOR Parpadea (durante 6 s) (.) (durante 6 s) Tras la primera pulsación a seguro para niños El aparato está encendido, las hélices de proa y de ENCENDIDO 1x (-.-) popa están activas Parpadea dos veces...
Connessione del motore elettrico Questo manuale fornisce le linee guida per l'installazione dell'interfaccia VETUS per eliche di prua e di poppa CANVXCSP. Cavo di connessione Con CANVXCSP è possibile collegare al sistema CAN-bus VETUS i pulsanti (interruttore momentaneo, contatto NA) per l'azionamento...
ITALIANO 3 .2 Collegamento di pulsanti e LED Collegamento di un elica di poppa Per collegare i pulsanti per il controllo dell'elica di poppa, utilizzare i ttenzione seguenti componenti: Consultare gli schemi di installazione a pagina 49 e 50 - 1 cavo a 4 conduttori. - 4 x pin di connessione AT62-201-16141-22.
ITALIANO 4 .6 Configurazione di più pannelli di comando È possibile configurare fino a quattro pannelli di controllo (codice di gruppo A, B, C o D). Utilizzare un codice di gruppo per ogni pannello di controllo. BOW PB-1 BOW PB-2 Su QUALSIASI pannello aggiuntivo, eseguire le seguenti operazio- (1) BLU ni nell'ordine indicato:...
ITALIANO 4 .8 Significato degli indicatori a LED SEGNALATORE LED BLU LED ROSSO ACUSTICO Lampeggia (per 6 sec.) (.) (per 6 sec.) Dopo una prima pressione sul blocco antibimbo Il dispositivo è acceso, le eliche di poppa e di prua ACCESO 1x (-.-) sono in funzione...
Impedans- modstand Indledning Propellens klemkasse Denne vejledning giver instruktioner for installationen af VETUS bov- og hækpropel interface CANVXCSP. Med CANVXCSP kan trykknapper (momentafbryder, INGEN kontakt) tilsluttes VETUS CAN- Tilslutningskabel bus systemet, for eksempel at betjene en bov- eller hækpropel via Tilslutningskabel knapperne på...
DANSK 3 .2 Tilslutning af trykknapper og LED’er Tilslutning af en hækpropel Bruge følgende dele for at tilslutte trykknapper til hækpropel styring: emærk - 1 x 4-leder kabel. Se installationsdiagrammerne på side 49 og 50 - 4 x tilslutningsben AT62-201-16141-22. Det medfølgende ledningsnet er egnet til at styre en bovpropel.
DANSK 4 .6 Konfiguration af flere betjeningspaneler Op til fire kontrolpaneler kan konfigureres (gruppekode A, B, C eller D). Brug én gruppekode pr. kontrolpanel. Udfør følgende handlinger i angivet rækkefølge på ENHVER yder- BOW PB-1 BOW PB-2 ligere panel: (1) BLÅ Sluk for panelet, se 4.4 og vent 5 sekunder, før start af nedenstående (2) RØD konfigurationsprocedure.
DANSK 4 .8 Betydning af LED-indikatorlamper BLÅ LED RØD LED SUMMER Blinker (i 6 sek.) (.) (i 6 sek.) Efter første tryk på barnelås 1x (-.-) Apparatet er tændt, bov- og hækskruen er aktiverede Blinker med dobbelt Apparatet er inaktivt, bovskruen er aktiveret hastighed Blinker hurtigt 1x (.-..-)
(momentanbrytare, NO-kontakt) för att använda en Anslutningskabel bog- eller akterpropeller, till exempel via knapparna på en motorstyr- Anslutningskabel spak, anslutas till VETUS CAN-bussystemet. Tryck på en knapp aktive- rar maximalt tryck. Installationens kvalitet är avgörande för systemets korrekta funktion. 12 V Nästan alla störningar som uppstår härrör från fel eller inexaktheter...
SVENSKA 3 .2 Anslutning av tryckknappar och LED-lampor Anslutning av akterpropeller För att ansluta tryckknappar för styrning av akterpropellern använd Bservera följande delar: Se installationsdiagrammen på sida 49 och 50 - 1 x 4-kärnig kabel. - 4 x anslutningspinne AT62-201-16141-22. Den medföljande kabelharnesen är lämplig för att styra en bogpro- peller.
SVENSKA 4 .6 Konfigurering av flera kontrollpaneler Upp till fyra kontrollpaneler kan konfigureras (gruppkod A, B, C eller D). Använd en gruppkod per kontrollpanel. På ALLA ytterligare paneler, utför följande åtgärder i den angivna BOW PB-1 BOW PB-2 ordningen: (1) BLÅ Stäng av panelen, se 4.4, och vänta 5 sekunder innan du startar kon- (2) RÖD figureringsproceduren nedan.
SVENSKA 4 .8 Betydelse LED-indikatorlampor LED BLÅ LED RÖD SUMMER Blinkar (under 6 sek) (.) (under 6 sek) Efter det första trycket på barnlås TILL 1x (-.-) Enhet är påslagen, bog- och akterpropellrar är aktiva Blinkar dubbelt Enhet är inaktiv, bogpropeller är aktiv Blinkar snabbt 1x (.-..-) Bogpropeller är överhettad...
Terminator Innledning Tilkoblingsboks for propell Denne veiledningen gir instruksjoner for installasjon av VETUS baug- og hekkpropell grensesnitt CANVXCSP. Med CANVXCSP kan Tilkoblingskabel trykknapper (momentbryter, NO kontakt) kobles til VETUS CAN-bus systemet, for eksempel å betjene en baug- eller hekkpropell via Tilkoblingskabel knappene på...
NORSK 3 .2 Tilkobling av trykknapper og LED’er Tilkobling av hekkpropell Bruk følgende deler for å tilkoble trykknapper for hekkpropellkon- troll: Se installasjonsdiagrammene på side 49 og 50 - 1 x 4-leder kabel. - 4 x koblingsben AT62-201-16141-22. Det medfølgende ledningsnettet er egnet for styring av en baugpro- pell.
NORSK 4 .6 Konfigurasjon av flere kontrollpaneler Opptil fire kontrollpaneler kan konfigureres (gruppekode A, B, C eller D). Bruk én gruppekode pr. kontrollpanel. Utfør følgende handlinger i rekkefølgen som er oppført på EN- BOW PB-1 BOW PB-2 HVER tilleggspaneler: (1) BLÅ Slå...
NORSK 4 .8 LED-indikasjonslampenes betydning LED BLÅ LED RØD SUMMER Blinker (i løpet av 6 s) (.) (i løpet av 6 s) Etter første trykk på barnesikringen PÅ 1x (-.-) Apparatet er innkoblet, baug- og akterpropell er aktiv Blinker dobbelt Apparatet er ikke aktivt, baugpropellen er aktiv Blinker raskt 1x (.-..-)
Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät sään- nöt ja lait on otettava aina huomioon. Terminaattori Esipuhe Potkurin liitäntärasia Tässä opaskirjassa annetaan ohjeet VETUS-keula- ja peräpotkurin CANVXCSP-liittymän asennusta varten. CANVXCSP-liittymän avulla VETUS CAN-väyläjärjestelmään voidaan liittää keula- tai peräpot- Kytkentäkaapeli kurin käyttämiseen tarkoitetut painikkeet (pikakytkin, NO-kontakti) Kytkentäkaapeli...
SUOMEKSI 3 .2 Painikkeiden ja LEDien kytkeminen Peräpotkurin kytkeminen Käytä seuraavia osia peräpotkurin ohjauksen painonappien kytkemi- seen: Katso asennuskaaviot sivuilta 49 ja 50 - 1 x 4-ytiminen kaapeli. - 4 x liitäntänasta AT62-201-16141-22. Mukana toimitettava johdinsarja soveltuu keulapotkurin ohjaami- seen. Peräpotkurin asennusta varten johdinsarjaa on laajennettava. Kiinnitä...
SUOMEKSI 4 .6 Useampien ohjauspaneelien konfigurointi Voit konfiguroida enintään neljä ohjauspaneelia (ryhmäkoodi A, B, C tai D). Käytä yhtä ryhmäkoodia ohjauspaneelia kohden. Suorita JOKAISELLE lisäpaneelille seuraavat toimenpiteet ilmoite- BOW PB-1 BOW PB-2 tussa järjestyksessä: (1) SININEN Kytke paneeli pois päältä, ks. kohta 4.4, ja odota 5 sekuntia ennen (2) PUNAINEN kuin aloitat alla olevan konfigurointimenettelyn.
SUOMEKSI 4 .8 LED-merkkivalojen merkitys SININEN LED PUNAINEN LED SUMMERI Vilkkuu (6 s. ajan) (.) (6 s. ajan) Kun lapsilukkoa on painettu kerran Laite on kytketty päälle, keula- ja peräpotkuri ovat PÄÄLLÄ 1x (-.-) toiminnassa Vilkkuu kahdesti Laite ei ole toiminnassa, keulapotkuri on toiminnassa Vilkkuu nopeasti 1x (.-..-) Keulapotkuri on ylikuumennut...
Wprowadzenie Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące instalacji interfej- su steru strumieniowego dziobowego i rufowego VETUS CANVXCSP. Kabel przyłączeniowy Za pomocą CANVXCSP, przyciski (przełącznik chwilowy, styk zwier- Kabel przyłączeniowy ny) do obsługi dziobowego lub rufowego steru strumieniowego, na przykład poprzez przyciski na dźwigni sterowania silnikiem, mogą...
POLSKI 3 .2 Podłączanie przycisków i diod LED Podłączanie dziobowego steru strumieniowego Aby podłączyć przyciski do sterowania sterem strumienia rufowego, WaGa należy użyć następujących elementów: Patrz schematy instalacyjne na stronie 49 i 50 - 1 x kabel 4-żyłowy. - 4 x kołki łączące AT62-201-16141-22. Dostarczona wiązka przewodów jest odpowiednia do sterowania dziobowym sterem strumieniowym.
POLSKI 4 .6 Konfiguracja kilku paneli operatora Można skonfigurować maksymalnie cztery centrale alarmowe (kod grupy A, B, C lub D). Użyj jednego kodu grupy dla każdej centrali alar- mowej. BOW PB-1 BOW PB-2 Na KAŻDEJ dodatkowej centrali wykonać następujące czynności w (1) NIEBIESKI podanej kolejności:: (2) CZERWONY...
POLSKI 4 .8 Znaczenie lampek kontrolnych LED NIEBIESKA DIODA LED CZERWONA DIODA LED BRZĘCZYK Miganie (przez 6s) (.) (przez 6s) Po pierwszym naciśnięciu na blokadę bezpieczeństwa WŁĄCZONY 1x (-.-) Urządzenie jest włączone, pędniki dziobowe i rufowe są aktywne Podwójne mrugnięcie Urządzenie jest nieaktywne, pędnik dziobowy jest aktywny Szybkie miganie 1x (.-..-)
Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått 175,40 mm 6 7/8" 189 mm 81 mm 7 7/16" 3 3/16" 330 mm 13" Installation manual Bowpro push-button control interface CANVXCSP 021003.11...
Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan- aangesloten.
Need help?
Do you have a question about the BOWPRO CANVXCSP and is the answer not in the manual?
Questions and answers