SleepSense Reusable Flow Sensors User Manual

Oral thermal flow sensor

Advertisement

Quick Links

Reusable Flow Sensors
Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
Descrizione
Il sensore del flusso della respirazione orale, che comprende un solo elemento sensibile al
calore, è attaccato alla cannula della pressione sotto il naso del paziente. Il sensore genera
un segnale chiaro ed affidabile direttamente proporzionale alle variazioni di temperatura
del flusso di aria respirata attraverso la bocca. L'uscita del sensore può esssere collegata
al canale del flusso respiratorio del registratore.
Indicazioni per l'uso
I sensori SleepSense forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del fiusso respiratorio,
della posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema approvato
di raccolta dati. Essi sono intesi per l'uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening
durante lo studio dei disordini del sonno, in un centro di analisi od in casa del paziente.
Applicazione del sensore
Il sensore di flusso respiratorio viene attaccato alla cannula di pressione che è posizionata
sopra il labbro superiore del paziente.
I sensori sono delicati e devono essere maneggiati con attenzione.
Posizionamento del sensore
1. Piegare circa ½ cm alla fine dei fili neri a coppa rivolta verso l'alto a 90˚. Avvolgerli attorno
alla cannula. Fermare il sensore sulla cannula premendo i fili.
2. Allineare la punta della sonda orale con il centro della bocca (tenuta leggermente aperta).
3. Far passare il filo sopra l'orecchio del paziente e fissarlo sul collo con un pezzo di cerotto.
Raccomandazioni:
• La punta del sensore non deve toccare la pelle. Il contatto con la pelle attenua sensibilmente
l'ampiezza del segnale.
• Fermare il filo sulle guance con del cerotto per ridurre la tensione e per maggior sicurezza.
• Prima di lasciare il paziente controllare che il segnale registrato sia forte e chiaro.
Pulizia del sensore
• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell'uso.
• Assicurarsi che tutto l'insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.
• Per sterilizzare il sensore, seguire i protocolli standard dell a sterilizzazione a gas.
• Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerl o in disinfettanti.
Specifiche Tecniche:
Per l'elenco completo delle specifiche tecniche contattateci oppure visitate il nostro sito internet.
Cavo:
Filo isolato in PVC bianco
Valori raccomandati dei filtri:
Passa alto: 0.1 Hz / passa basso: 70 Hz
o come raccomandato dal manuale del sistema
Condizioni operative:
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
Temperatura di stoccaggio:
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
Umidità di operazione e stoccaggio:
5% - 95% (Non-applicabile)
Avvertimenti e Precauzioni
• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.
• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può
essere venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.
• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un si stema di
registrazione consentito.
• L'uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.
• Interrompete l'uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo
è esposto.
Garanzia Limitata
SLP garantisce che il sensore di flusso respiratorio è esente da difetti nei componenti e nella costruzione per un periodo di sei
mesidalla data di acquisto. L'unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione
del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella
manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari saranno
responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto, danno a
proprietà,o danno personale, sorto dall'uso, o dall'incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo l'acquirente
originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia è resa nulla se il
prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, misuso, manomissione, negligenza, o
modifiche non autorizzate. L'uso di questo prodotto costituisce l'accettazione della garanzia per intero. negligenza, o modifiche
non autorizzate. L'uso di questo prodotto costituisce l'accettazione della garanzia per intero.
Reusable Flow Sensors
Italiano
®
.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense
Beschreibung
Der Sensor für den Mundatmungsfluss, der ein einzelnes wärmeempfindliches Element enthält, wird an
der Druckkanüle unter der Nase des Patienten befestigt. Der Sensor erzeugt ein klares, zuverlässiges
Signal, direkt proportional zu den Temperaturänderungen des oralen Atemstroms. Dieser Sensor kann
an den Atemstromkanal der meisten Aufzeichnungsgeräte angeschlossen werden.
Anwendungsgebiete
SleepSense Schlafsensor sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen, Atmungsanstren-
gung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur Aufzeichnung auf einem aner-
kannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung bei Kindern und erwachsenen Patienten
geeignet, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder beim Patienten zuhause
gescreent werden.
Anwendung des Sensors
Der Atemstromsensor wird an der Druckkanüle angebracht, die auf der Oberlippe des Patienten posi-
tioniert wird. Die Sensoren sind empfindlich und mit Sorgfalt zu behandeln.
Positionierung des Sensors
1. Einen etwa 0,5 cm langen Abschnitt vom Ende des Kabels mit der schwarzen Spitze um 90° nach
oben krümmen. Nach vorn und herunter über die Kanüle falten. Den Sensor durch Andrücken der
Kabel mit der Kanüle verriegeln.
2. Die Spitze des oralen Bügels mit der Mitte des Mundes/der Oberlippe ausrichten.
3. Ziehen Sie das Kabel über die Ohren des Patienten und sichern Sie es im Nacken mit einm Pflaster.
Empfehlungen:
• Der Bügel des Sensors darf nicht mit der Haut in Berührung kommen. Berühung mit der Haut
schwächt die Amplitude des Signals erheblich ab.
• Kleben Sie das Kabel an beiden Wangen mit Pflaster fest, um Überdehnung zu vermeiden und die
Zuverlässigkeit zu erhöhen.
• Überprüfen Sie, dass die Signale deutlich und stark sind, bevor Sie den Patienten verlassen.
Reinigung des Sensors
• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigungsmittel ab, das den
Kunststoff nicht angreift.
• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig trocken ist.
• Die Sterilisation der Sensoren erfolgt mittels herkömmlicher Ga ssterilisation.
• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösun gen einlegen.
Technische Spezifikationen
Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezifikationen kontaktieren Sie uns bitte oder
besuchen Sie unsere Webseite.
Kabel:
Empfohlene Filtereinstellungen:
Betriebsbedingungen:
Lagertemperatur:
Betriebs- und Aufbewahrungsfeuchtigkeit:
Warnungen und Sicherheitshinweise
• SleepSense Sensoren sind nur für den fachgerechten Gebrauch bestimmt.
• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf
Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.
• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten
Aufzeichnungssystem verwendet werden.
• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.
• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung,
Beshädigung oder ungeschütztem Metall aufzeigt.
Begrenzte Garantie
SLP gewährt für Material- und Herstellungsfehler am Atemstrom-Sensor eine Garantie von 6 Monaten ab Kaufdatum. SLP oder
unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls ein Teil
Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter keinen
Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden, einschließlich
Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts
ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen ausdrücklichen oder
implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestimmungszweck verwendet wird,
unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden. Die Verwendung dieses Produkts
stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.
Deutsch
®
Sensors.
lange weiße PVC-isolierte Anschlussleitung
Hochpaß: 0.1 Hz / Tiefpaß: 70 Hz
oder entsprechend der Systemvorgaben
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Nicht kondensierend)
Reusable Flow Sensors
B e t t e r s e n s o r s . B e t t e r s e n s e .
User Manual
Oral Thermal Flow Sensor
Manuel de l'utilisateur
Capteur de flux thermique de bouche
Manual del Usuario
Sensor de Flujo de Temperatura Oral
Manuale per l'Utente
Sensore di Flusso Termico Orale
Bedienungsanleitung
Orales Thermischer Durchflusssensor

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Reusable Flow Sensors and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SleepSense Reusable Flow Sensors

  • Page 1 Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden. Orales Thermischer Durchflusssensor • I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un si stema di • SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten registrazione consentito.
  • Page 2 • Les capteurs SleepSense peuvent être utilisés uniquement en combinaison avec grabación aprobado. • SleepSense sensors may be used only in conjunction with an approved recording system. un système d’enregistrement attesté. • Los sensores SleepSense se han previsto exclusivamente para ser utilizados sobre •...

Table of Contents