Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

USER MANUAL
Landon
DE Pelletgrill
IT
Grill a pellet
FR Barbecue à pellets (granulés de bois)
GB Pellet grill
CZ Peletový gril
SK Gril na pelety
PL Grill na pellet
SI
Žar na pelete
HU Pellet grillsütő
BA/HR Roštilj na pelet
GR Ψησταριά πέλλετ
NL Pelletbarbecue
SE Pelletsgrill
FI
Pellettigrilli
609555
609556

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Landon 609555 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jamestown Landon 609555

  • Page 1 609555 609556 USER MANUAL Landon DE Pelletgrill Grill a pellet FR Barbecue à pellets (granulés de bois) GB Pellet grill CZ Peletový gril SK Gril na pelety PL Grill na pellet Žar na pelete HU Pellet grillsütő BA/HR Roštilj na pelet GR Ψησταριά...
  • Page 2 15. ×1 ___________________ ×1 _______________________ 16. ×1 ____________ 17. ×1 __________ ×1 _________________________ 18. ×1 ______________ 19. ×1 ______________________ ×1 ________ 20. ×1 ______________________ ×1 __________ 21. ×2 _____________________ ×2 ______________________ 22. ×2 ____________________ ×1 _________________ 23. ×2 _______________________ ×1 ________________________ 24.
  • Page 3 ×4 _________________ 31. ×1 ______________________ F1. ×1 _________________ ×26 _________________ F2. ×2 _________________ ×18 _________________ ×4 ___________________ ×16 ________________ ×8 ________________ ×4 __________________...
  • Page 14: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie Pelletgrill das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Perso- Bevor Sie beginnen… ..... 14 nen auf.
  • Page 15: Montage

    • Achtung! Benutzung unter Aufsicht von Erwachse- ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! nen. Das Produkt muss auf festem, ebenem und • Grill nur im Freien verwenden, nie in geschlossenen ausreichend tragfähigem Untergrund montiert Räumen. werden. Eine Montage auf unzureichendem Untergrund beeinträchtigt die Stabilität des •...
  • Page 16 Auswahl der Brennstoffe Temperaturregler • Für den Grill sollten Standardholzpellets als Brenn- Es kann zwischen Räuchermodus und Grill- stoff ausgewählt werden. Diese Art von Brennstoff modus gewählt werden. ist in den üblichen Geschäften erhältlich. Der Brenn- Im Grillmodus können die Temperaturen stoff sollte nicht größer als 0,7 ×...
  • Page 17: Reinigung

    Hinweis: Sobald der Grill zündet, entweicht – Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um den Grill weißer Rauch. Halten Sie sich vom Grill fern, auszuschalten. Ziehen Sie jetzt jedoch noch nicht bis der Zündvorgang abgeschlossen ist. den Stecker aus der Steckdose. Das Kühlgebläse läuft 5 Minuten weiter, bis der gesamte Brennstoff Hinweis: Um Energie zu sparen, funktioniert abgebrannt und das Feuer aus ist.
  • Page 18: Entsorgung

    Fehler/Störung Ursache Abhilfe Hochtemperaturschutz Steigt die Temperatur für 6 Minuten auf mehr als 323 °C, schaltet sich der Grill aus und auf dem Display wird [ERH] angezeigt. Der Lüfter läuft für 10 Minuten weiter, bis die Tempe- ratur auf 54 °C fällt. Hinweis: Nach der Störung muss das Bedien- Betrieb des Zündstabs feld vom Strom getrennt und zurückgesetzt...
  • Page 19 Indice • L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente Grill a pellet se si trova in perfette condizioni operative. Se il Prima di cominciare… ..... . 19 dispositivo o una parte di esso presenta un difetto Per la vostra sicurezza .
  • Page 20 Indicazioni specifiche sull’apparecchio – Montare il prodotto su un fondo stabile, piano e suf- ficientemente portante. • Tutti i componenti del prodotto devono essere mon- – Dopo il montaggio controllare tutti i collegamenti. tati adeguatamente. • Per lo smontaggio procedere nella sequenza •...
  • Page 21 Simbolo LED 1.2"MAX Funzionamento del grill 0.3"MAX Si seleziona la modalità grill con la tempera- tura desiderata di 95 °C, 105 °C, 120 °C, • La quantità massima di pellet di legno standard è di 145 °C, 175 °C, 205 °C, 230 °C o 245 °C. 6,5 kg.
  • Page 22 Istruzioni per il grill – Infine, staccare la spina del grill e riporlo in un luogo fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce del sole e Primo utilizzo dalla pioggia battente. – Al primo utilizzo del grill, lasciarlo funzionare a 175 °C per 30 minuti.
  • Page 23 Errore/guasto Causa Rimedio Protezione dalle alte temperature Se la temperatura supera i 323 °C per 6 minuti, il grill si spegne e il display vi- sualizza [ERH]. La ventola continua a funzionare per 10 minuti fino a quan- do la temperatura non scende a 54 °C.
  • Page 24: Avant De Commencer

    Table des matières • Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa- Barbecue à pellets (granulés de bois) reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants Avant de commencer… ....24 ou de personnes non autorisées à...
  • Page 25: Montage

    Consignes propres à l’appareil AVIS ! Risque de détérioration du produit ! Le produit doit être placé sur un support stable, plat • Toutes les pièces du produit doivent être correcte- et suffisamment porteur. Tout montage sur un sup- ment montées. port incorrect porte préjudice à...
  • Page 26 taille des granulés ne doit pas être supérieure à Régulateur de température 0,7 cm × 3 cm. L’utilisation de granulés de bois trop Vous avez le choix entre le mode fumoir et grands entrave l’alimentation du barbecue qui peut le mode barbecue. alors s’éteindre.
  • Page 27: Nettoyage

    Remarque : Dès que le barbecue s’allume, – Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour une fumée blanche s’échappe de l’appareil. éteindre le barbecue. Après cela, ne débranchez Tenez-vous éloigné du barbecue jusqu’à ce pas encore l’appareil. En effet, le ventilateur de que le processus d’allumage soit terminé.
  • Page 28: Mise Au Rebut

    Panne/Incident Cause Solution Protection contre les basses températures Lorsque la température passe en des- Éteignez l’écran, débranchez la fiche sous de 57 °C pendant 6 minutes, le bar- secteur puis rebranchez-la et rallu- becue s’éteint et l’écran affiche [ERL]. mez l’appareil. Protection contre les hautes températures Lorsque la température passe au- dessus de 323 °C pendant 6 minutes, le barbecue s’éteint et l’écran af-...
  • Page 29: Before You Begin

    Table of contents • Exercise caution and only work when in good condi- Pellet grill tion: If you are tired, ill, if you have ingested alcohol, Before you begin… ......29 medication or illegal drugs, do not use the device, as For your safety .
  • Page 30: Fitting

    • The grill is equipped with an ignition system, and WARNING! Fire risk! Grip grill handles only please do not use gasoline, kerosene, barbecue with gloves! charcoal, or special ignition fluid to ignite. Always wear gloves when adjusting the height •...
  • Page 31 Button and Switch Interface Ignition Instruction – Before each ignition, please clean up the residual ashes in the burning chamber. 1. Unit switch 2. LCD 3. Knob Switch 4. Probe connection 2 – Put new fuels to the control box, the fuels should not 5.
  • Page 32: Cleaning

    WARNING! Danger of fire! If the lid is left NOTICE! Risk of damage to the device! Do open, the feeding rate would increase and the not use any sharp or abrasive objects, or temperature would overshoot. aggressive cleaning agents. Do not use cleaning solutions. Temperature Probes –...
  • Page 33: Technical Information

    All end users are responsible for deleting any personal data stored on waste devices prior to their disposal. Disposal of the packaging The packaging consists of cardboard and cor- respondingly marked plastics that can be recy- cled. – Make these materials available for recy- cling.
  • Page 34 Obsah • Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze pro Peletový gril účely, pro které byl určen. Dříve než začnete… ..... . . 34 •...
  • Page 35 • Gril je vybaven zápalným systémem. K zapálení VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! Úchyty na nepoužívejte benzín nebo petrolej, dřevěné uhlí grilu chytejte pouze pomocí rukavic! nebo speciální paliva. Při přestavování výšky grilovacího roštu noste • Používejte uzemněnou zásuvku, která odpovídá vždy rukavice, neboť rukojeti grilovacího roštu místním bezpečnostním předpisům.
  • Page 36 Tlačítkový a indikační panel 1. Spínač pro jednotku míry – Do kontrolní nádoby přidejte nové palivo. Palivo by 2. LCD displej nemělo přesahovat sítový filtr (1) nádoby (asi ⅔). 3. Regulátor teploty 4. Přípojka sondy 2 5. Přípojka sondy 1 6.
  • Page 37 Teplotní sondy OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- – Tento peletový gril má dvě vestavěné teplotní sondy, stroje! Nepoužívejte žádné abrazivní nebo které lze použít k měření teploty grilovaného masa ostré předměty nebo agresivní čisticí pro- během grilování. středky. – Vpíchněte sondu do grilovaného masa. Zasuňte Nepoužívejte žádná...
  • Page 38 cení výrobku lze dle právních předpisů provést bez- platně, např. prostřednictvím společnosti pro likvidaci komunálního odpadu nebo prostřednictvím prodejce. Baterie, akumulátory a světelné zdroje, které nejsou ve starých elektrických přístrojích vmon- tované a které lze odstranit, aniž by došlo k jejich poškození, se před likvidací...
  • Page 39 Obsah • Prístroj nepreťažujte. Prístroj používajte iba na Gril na pelety účely, na ktoré je určený. Skôr ako začnete… ......39 •...
  • Page 40 • Gril používajte iba v otvorených priestoroch a držte NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ho v dostatočnej vzdialenosti od horľavých a výbuš- požiaru! Tento grilovací prístroj sa stane veľmi ných látok (najmenej 1 m). horúcim a počas prevádzky sa s ním nesmie • Gril je vybavený zapaľovacím systémom. Na zapá- pohybovať! lenie nepoužívajte benzín alebo kerozín, grilovacie Deti a domáce zvieratá...
  • Page 41 Spínacia a indikačná plocha 1. Spínač jednotky miery – Do kontrolnej nádoby pridajte nové palivo. Palivo by 2. LCD displej nemalo presahovať sitkový filter (1) nádoby (pri- 3. Regulátor teploty bližne ⅔). 4. Prípojka sondy 2 5. Prípojka sondy 1 6.
  • Page 42 Teplotné sondy OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškodenia – Tento gril na pelety má dve zabudované teplotné prístroja! Nepoužívajte pomôcky na drhnutie sondy, ktoré možno použiť na meranie teploty grilo- alebo ostré predmety ani agresívne čistiace vaných pokrmov počas grilovania. prostriedky. – Zasuňte sondu do grilovaného pokrmu. Zasuňte Nepoužívajte rozpúšťadlá.
  • Page 43 môže uskutočniť bezplatne, napr. prostredníctvom spo- ločnosti na likvidáciu komunálneho odpadu alebo pro- stredníctvom predajcu. Batérie akumulátory a svietidlá, ktoré nie sú v starých elektrických zariadeniach vmontované a ktoré je možné vybrať bez poškodenia, musia byť pred likvidáciou vybraté zo zariadenia a zlikvidované...
  • Page 44 Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urządze- Grill na pellet nia, należy również bezwzględnie przekazać niniej- Przed rozpoczęciem… ..... 44 szą...
  • Page 45 Wskazówki specyficzne dla urządzenia UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu! Produkt należy ustawić na moc- • Wszystkie części produktu muszą być właściwie nym, równym i dostatecznie nośnym podłożu. zamontowane. Ustawienie na niewłaściwym podłożu pogar- • Uwaga! Dzieciom wolno korzystać z produktu tylko sza stabilność...
  • Page 46 Przycisk ręcznego doprowadzania pelle- Standardowo pellet jest doprowadzany do komory spalania automatycznie. Chodzi tu o zaprogramowany tryb doprowadzania. Jeśli po naciśnięciu przycisk zostanie przy- trzymany, można sterować doprowadza- niem pelletu ręcznie. Puszczenie przycisku powoduje powrót urządzenia do zaprogramowanego trybu do- prowadzania.
  • Page 47 – Dodać do komory spalania niewielką ilość nowego – Zostawić pracujący grill na 5 do 10 minut, aby paliwo paliwa. Jedna lub dwie warstwy paliwa powinny nie pozostało w układzie doprowadzania. przykryć pręcik zapłonowy zapłonnika (2) w kształ- – Nacisnąć włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć grill. Nie cie piramidki.
  • Page 48 Usterka/zakłócenie Przyczyna Postępowanie Ochrona przed niską temperaturą Jeśli temperatura spadnie na 6 minut Wyłączyć wyświetlacz, wyciągnąć poniżej 57°C, grill wyłącza się, a na wtyczkę sieciową, ponownie ją podłą- wyświetlaczu pojawia się komuni- czyć i włączyć urządzenie. kat [ERL]. Ochrona przed wysoką temperaturą Jeśli temperatura wzrośnie na 6 minut powyżej 323°C, grill wyłącza się, a na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 49 Vsebina • Vedno delajte preudarno in v dobrem stanju: Utruje- Žar na pelete nost, bolezen, uživanje alkohola, zdravil in drog je Pred začetkom… ......49 neodgovorno, kajti v tem primeru naprave ne Za vašo varnost .
  • Page 50 • Žar je opremljen z vžigalnim sistemom. Za prižiga- OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Ročajev nje ognja ne uporabljajte bencina ali kerozina, oglja žara se dotikajte samo z rokavicami! ali posebnih gorljivih tekočin. Pri nastavljanju višine rešetke žara zmeraj • Uporabite ozemljeno vtičnico, ki je v skladu z lokal- nosite rokavice, saj lahko ročaji rešetke med nimi varnostnimi predpisi.
  • Page 51 Površina s stikalom in zaslonom 1. Stikalo za merske enote – Vstavite novo kurivo v krmilno posodo. Kurivo ne 2. LCD zaslon sme segati preko filtra s sitom (1) posode (približno 3. Regulator temperature ⅔). 4. Priključek sonde 2 5. Priključek sonde 1 6.
  • Page 52 Temperaturne sonde OBVESTILO! Nevarnost poškodbe – Ta žar na pelete ima dve vgrajeni temperaturni naprave! Ne uporabljajte ostrih predmetov, ki sondi, ki ju lahko med pečenjem uporabite za mer- drgnejo, ali agresivnega čistila. jenje temperature hrane. Ne uporabljajte topil. – Vstavite sondo v hrano na žaru. Vtič konektorja •...
  • Page 53 recikliranje teh. Vračilo je v skladu z zakonskimi predpisi mogoče brezplačno, npr. v komunalnem obratu za rav- nanje z odpadki ali pri trgovcu. Baterije, akumulatorje in svetila, ki niso fiksno vgrajeni v odpadno električno opremo in jih je mogoče odstraniti brez poškodovanja, je treba pred odstranitvijo opreme odstraniti in zavreči ločeno.
  • Page 54 Tartalomjegyzék • Ne terhelje túl a készüléket. Csak a rendeltetési cél- Pellet grillsütő jának megfelelően használja a gépet. Mielőtt hozzákezdene… ....54 •...
  • Page 55 • Használat előtt állítsa a grillt biztonságos, lehetőleg VESZÉLY! Tűzveszély! A grillező nagyon fel- szélvédett helyre. forrósodik és használat közben tilos mozgatni! • Csak a teljes lehűlés után távolítsa el a hamut. Soha A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol! sem szabad a háztartási szemétbe dobni a forró Ne használja zárt helyiségekben! hamut.
  • Page 56 Kapcsoló és kijelző felület Gyújtási utasítások – Gyújtás előtt távolítsa el a maradék hamut az égés- térből. 1. Mértékegység kapcsoló 2. LCD-kijelző 3. Hőmérséklet-szabályozó 4. 2. szonda csatlakozó – Töltsön új tüzelőanyagot az ellenőrző tartályba. A 5. 1. szonda csatlakozó tüzelőanyag nem nyúlhat túl a tartály szitaszűrő- 6.
  • Page 57 – Grillezze a húst a hőmérsékletmérő szonda segítsé- FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodá- gével úgy, hogy a hús maghőmérséklete elérje a sának veszélye! Ne használjon éles szerszá- kívánt pontot. mokat és erős súrolószert. FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! Nyitott Ne alkalmazzon oldószert. fedéllel az adagolási sebesség megnő, és a •...
  • Page 58 Selejtezés • A második adagolás során a beépített PID-szabá- lyozó folytatja a pellet adagolását, ha a hőmérséklet A készülék selejtezése meghaladja az 57 °C-ot. Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a követ- • Ha a hőmérséklet 57 °C-nál alacsonyabb, a motor kező: Az elemeket és akkukat, az elektromos 15 másodpercre kikapcsol, majd 30 másodpercre és elektronikus készülékeket nem szabad a...
  • Page 59 BA/HR Kazalo • Uvijek raditi sa oprezom i u dobrom raspoloženju: Roštilj na pelet Umor, bolest, konzum alkohola, utjecaj lijekova i Prije nego što počnete… ....59 droga su neodgovorni, pošto više niste u stanju ure- Za Vašu sigurnost .
  • Page 60 BA/HR • Koristite utičnicu s uzemljenjem koja je u skladu sa Postavljanje roštilja lokalnim sigurnosnim odredbama. Ako se utičnica – Roštilj na pelet treba postaviti na otvorenom i dobro mora iznova montirati, pridržavajte se lokalnih elek- provjetrenom otvorenom prostoru. Pridržavajte se tričnih specifikacija.
  • Page 61 BA/HR 2. LCD ekran 3. Regulator temperature 4. Priključak senzora 2 5. Priključak senzora 1 6. Tipka za ručni dovod 7. Prekidač za uključivanje/isključivanje Tipke i prekidači Prekidač za uključivanje/isključivanje Kada je roštilj isključen, kontrolna lampica ne svijetli Kada je roštilj uključen, kontrolna lampica svijetli Prekidač...
  • Page 62 BA/HR UPOZORENJE! Opasnost od požara!! Pri PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- otvorenom poklopcu se povećava stopa đaju! Ne koristite oštre predmete, predmete dovoda, a temperatura prekoračuje onu koja je za ribanje ili agresivna sredstva za čišćenje. podešena. Ne koristiti otapala. Senzori temperature •...
  • Page 63 BA/HR izvršiti u skladu sa zakonskom regulativom npr. preko komunalnog pogona za odlaganje u otpad ili preko nekog trgovca. Baterije, akumulateri i lampe, koje nisu čvrsto ugrađene u stare električne uređaje i mogu da se skidaju bez potrebe za uništavanjem, moraju se ukloniti prije odlaganja i odvojeno odložiti u otpad.
  • Page 64 Πίνακας περιεχομένων • Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε Ψησταριά πέλλετ άριστη κατάσταση. Αν η συσκευή ή τμήμα της είναι Πρι ξεκινήσετε… ......64 ελαττωματικά, πρέπει...
  • Page 65 Συναρμολόγηση Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής • Όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος πρέπει να είναι ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος κοπής Στον τόπο σωστά συναρμολογημένα. κατασκευής κάναμε ό,τι είναι δυνατόν για να • Προσοχή! Χρήση μόνο υπό την επιτήρηση ενηλί- αποφευχθούν οι αιχμηρές ακμές στη συσκευή κων"...
  • Page 66 Πλήκτρο για χειροκίνητη τροφοδοσία με πέλλετ Κανονικά τα πέλλετ οδηγούνται αυτόματα στον θάλαμο καύσης. Πρόκειται για μια προ- γραμματισμένη λειτουργία τροφοδοσίας. Αν κρατάτε πατημένο αυτό το πλήκτρο μπο- ρείτε να ρυθμίζετε την τροφοδοσία των πέλ- λετ με το χέρι. Όταν αφήσετε το πλήκτρο η συσκευή επι- στρέφει...
  • Page 67 – Ανοίξτε το πάνω καπάκι του δοχείου ελέγχου, αφαι- ρέστε τα υπόλοιπα πέλλετ από το δοχείο και φυλάξτε τα σωστά για την επόμενη χρήση. – Αφήστε την ψησταριά να λειτουργήσει ακόμη για 5 έως 10 λεπτά ώστε να φύγουν τα πέλλετ από τον τροφοδοσία.
  • Page 68 Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Αστοχία ανάφλεξης Στη λεκάνη καύσης υπάρχουν πέλλετ Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε αλλά δεν αναφλέγονται. πάλι τη συσκευή και προσπαθήστε άλλη μια φορά. Στη λεκάνη καύσης δεν υπάρχουν Χρησιμοποιήστε πιο μικρά πέλλετ. πέλλετ, επειδή τα πέλλετ είναι πολύ μεγάλα και δεν χωράνε στο άνοιγμα τροφοδοσίας.
  • Page 69 Μοτέρ τροφοδοσίας • Κατά την πρώτη τροφοδοσία με πέλλετ το μοτέρ απενεργοποιείται για 15 δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιείται για 30 δευτερόλεπτα, για να τροφο- δοτήσει με πέλλετ. Μια δεύτερη τροφοδοσία αρχίζει όταν η θερμοκρασία έχει αυξηθεί κατά 21 °C. • Κατά τη δεύτερη τροφοδοσία γίνεται πάλι τροφοδο- σία...
  • Page 70 Inhoudsopgave • Houd kinderen uit de buurt van het apparaat! Pelletbarbecue Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen Voordat u begint… ......70 en onbevoegden.
  • Page 71 Bediening • Grill voor de ingebruikname op een veilige, vlakke ondergrond plaatsen en zo veel mogelijk tegen de GEVAAR! Ontploffingsgevaar! Voor het wind beschut. aansteken of opnieuw aansteken geen spiri- • As pas verwijderen wanneer deze volledig is afge- tus, benzine of vergelijkbare vloeistoffen koeld.
  • Page 72 Controleren vóór het inschakelen Daadwerkelijke temperatuur van de bar- becue – Controleer voordat u de barbecue inschakelt of het gebied rond de stroomaansluiting veilig is en of er De daadwerkelijke temperatuur van 235 °C geen vocht of blootliggende draden in het stopcon- wordt door de temperatuursensor van de tact en de stekker zitten.
  • Page 73 Reiniging Aanwijzingen voor barbecue Eerste gebruik WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! – Laat de barbecue bij het eerste gebruik gedurende Grill vóór het reinigen volledig laten afkoelen. 30 minuten op 175 °C lopen. Zo wordt fabricageolie verbrand en hardt de lak uit. LET OP! Gevaar voor schade aan het appa- Barbecueën raat! Gebruik geen schurende of scherpe –...
  • Page 74 Aanwijzing: Na de storing moet de stroom • Is de temperatuur 9 °C lager dan de ingestelde tem- van het bedieningspaneel worden uitgescha- peratuur (bijv. wanneer de temperatuur is ingesteld keld en worden hersteld. op 121 °C, maar minder dan 112 °C bedraagt), dan wordt de ontsteking gedurende 5 minuten ingescha- Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct contact keld.
  • Page 75 Innehållsförteckning • Arbeta alltid med omdöme och när du är vid god Pelletsgrill vigör: Trötthet, sjukdom, alkoholförtäring, Innan du börjar… ......75 läkemedels- och drogpåverkan gör att du inte längre För din säkerhet .
  • Page 76 • Använd ett jordat eluttag som motsvarar de lokala Placering av grillen säkerhetsbestämmelserna. Om eluttaget måste – Pelletsgrillen ska ställas upp på en öppen och nyinstalleras, följ de lokala elektriska välventilerad utomhusyta. Håll bildens angivna specifikationerna. avstånd till fasta anordningar i omgivningen och håll •...
  • Page 77 4. Sondanslutning 2 5. Sondanslutning 1 6. Knapp för manuell matning 7. På/av-knapp Knappar och omkopplare På/av-knapp Om grillen är frånkopplad lyser inte kontrollampan Om grillen är tillkopplad lyser kontrollampan Omkopplare för måttenhet Som standard visas temperaturen i Fahrenheit (°F) och kontrollampan är av. Temperaturindikeringen kan ändras till –...
  • Page 78 Rengöring och i fettråget ska fettavlagringar undvikas eftersom detta kan leda till tändlågor i grillen. Se till att VARNING! Risk för brännskador! Låt grillen fettavloppet från fettuppsamlingsskålen i tråget inte svalna helt före rengöring. är tilltäppt. Se till att lufttillförseln till temperatursensorn på...
  • Page 79 Drift av tändstaven • Håll på/av-knappen intryckt vid första tändningen. Tändstaven går i 8 minuter efter att motorn har gått 1 minut. • Grillen startar tändproceduren en gång till om temperaturen är lägre än 57 °C och avslutar tändproceduren om proceduren är högre än 76 °C. •...
  • Page 80 Sisällys • Älä ylikuormita laitetta. Käytä laitetta vain siihen Pellettigrilli tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Ennen kuin aloitat… ..... . . 80 •...
  • Page 81 • Grillissä on sytytysjärjestelmä. Älä käytä VAROITUS! Palovamman vaara! Tartu grillin syttymiseen bensiiniä, kerosiinia, puuhiiltä tai kahvoihin vain grillihanskojen kanssa! erityisiä sytytysnesteitä. Käytä aina grillausritilän korkeuden säädössä • Käytä maadoitettua pistorasiaa, joka on paikallisten suojakäsineitä, koska grillausritilän käsikahvat turvamääräysten mukainen. Jos pistorasia on voivat muuttua grillauksen aikana erittäin asennettava uudelleen, noudata paikallisia kuumiksi.
  • Page 82 Kytkin- ja näyttöalue 1. Mittayksikön kytkin – Lisää uutta polttoainetta ohjaussäiliöön. Polttoaine 2. LCD-näyttö ei saa ylittää säiliön sihtisuodatinta (1) (noin ⅔). 3. Lämpötilansäädin 4. Anturiliitäntä 2 5. Anturiliitäntä 1 6. Manuaalisen syötön painike 7. Virtakytkin Painikkeet ja kytkimet Virtakytkin Kun grilli on kytketty pois päältä, merkkivalo ei pala Kun grilli on kytketty päälle, merkkivalo...
  • Page 83 – Aseta anturi ruokaan. Kytke liitin käyttöpaneelin • Puhdista grilli käytön jälkeen. Puhdista ruoste liitäntään. Ruoan lämpötila näkyy LCD-näytössä. teräsharjalla. Älä käytä uunipuhdistusainetta tai hankausainetta maalatuille pinnoille. Puhdista Virran katkaisemin grillistä maalatut pinnat lämpimällä saippuavedellä. Katkaise grillin virta turvallisesti seuraavasti: •...
  • Page 84 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tuotenumero 609555, 609556 Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 220–270 W Lämpötila-anturien määrä Suojaluokka IP-luokitus IPX4 Puhallinkäyttö • Puhallin käynnistyy heti, kun pellettigrilli käynnistetään. Se toimii 10 minuutin ajan, kun grilli kytketään pois päältä tai lämpötila laskee 54 °C:seen.
  • Page 85: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstät- ten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 86 Garancijski list Firma dajalca garancije: ........................Sedež dajalca garancije: ........................Firma prodajalca: ..........................Sedež prodajalca: ..........................Podatki o blagu/produktu: ..............................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ..................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 87 HU Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahon- nan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva. BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu...
  • Page 88 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 609555, 609556 S-81413 V-211022...

This manual is also suitable for:

Landon 609556

Table of Contents